EasyManua.ls Logo

AGROWATT AWB2-28 - Page 11

Default Icon
36 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
rend der gesamten Betriebsdauer
des Agrowatt sicherstellen, dass sich
niemand zu sehr den rotierenden
Elementen oder unter Spannung ste-
henden Teilen nähert.
EINSTELLUNG DER
GESCHWINDIGKEIT
Frequenz und Spannung hängen di-
rekt von der Drehgeschwindigkeit ab,
die daher bei Lastveränderung so
konstant wie möglich bleiben muss.
Falls der Schlepper die unter Last er-
forderliche Leistung nicht liefert und
die Frequenz übermäßig reduziert
(unter 48 [58] Hz), auf den Beschleu-
niger einwirken, um die Frequenz auf
den korrekten Wert zu bringen (50
[60]Hz).
REGULACION DE LA VELOCI-
DAD
Tanto la frecuencia como la tensión
dependen directamente de la veloci-
dad de rotación, lo que supone que
ésta permanecerá lo más posible
constante al variar la carga.
En el caso de que el tractor no su-
ministre la potencia necesaria bajo
carga y reduzca excesivamente la
frecuencia (por debajo de 48 [58]Hz),
utilizar el acelerador para que la fre-
cuencia alcance el valor correcto (50
[60]Hz). Hay que tener presente que
un tractor de potencia insuciente
respecto al alternador, además de
perder velocidad bajo carga puede
causar sobretensiones y sobrevelo-
cidades al descontectar las cargas
del Agrowatt.
Wenn die Maschine in Betrieb
ist, nicht innerhalb von 2 Meter
von der Maschine stehen.
ACHTUNG!
Bewegen Sie den Agrowatt
nicht wenn er mit der Zapfwelle
und / oder mit Kabeln
verbunden ist.
ACHTUNG!
No mueva el Agrowatt si
está conectado a la toma de
fuerza y / o con los cables
conectados.
ATENCIÓN!