EasyManuals Logo

ALCO CONTROLS Thermo TCLE User Manual

Default Icon
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
ALCO CONTROLS
Emerson Electric GmbH & Co
Heerstr.111 - D 71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
GB
Installation Instructions
Thermo
®
Expansion Valves TCLE,
TJRE, TERE, TIRE, THRE
D
Einbauanleitung
Thermo
®
-Expansionsventile
TCLE, TJRE, TERE, TIRE, THRE
NL
Installatievoorschrift
Thermo
®
-Expansieventielen
TCLE, TJRE, TERE, TIRE, THRE
Document Nr.: A6.5.022 02 Replacement for A6.5.022 01 Date: 28.01.04 TBREA 002000 / 862157
Fig. 1:
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 2:
12
3
< 15 Nm
> 10 Nm
< 15 Nm
General information and technical data
Refrigerants: see namplate
Evaporating Temperature Range:
a) for valves with pressure limitation (MOP): see nameplate
b) for valves without pressure limitation:
+30° C to -45° C (+86° F to -50° F)
Safe Working Pressure PS: 31 bar (450 psig)
Safe Working Temperature: 80° C (175° F)
!
Safety instructions
Read installation instruction thoroughly. Failure to
comply can result in device failure, system damage or
personal injury.
It is intended for use by persons having the
appropriate knowledge and skill. Before opening any
system make sure pressure in system is brought to and
remains at atmospheric pressure.
Do not leak any refrigerant into the atmosphere.
Do not use on service conditions or fluids not
specifically cataloged, without prior approval of Alco
Controls.
Installation (Fig. 1)
1 Power Assembly 7 Body Flange
2 Remote Bulb Gasket
3 External Equalizer 8 Seat Gasket
Connection 9 Body Flange
4 Seal Cap 10 Cap Screws
5 Body Flange Gasket 11 Lugged Spring
6 Cage Assembly Carrier
1.Valves may be installed in any position, but should be
located as close as possible to distributor or evaporator
inlet.
2.Install line connections to valve so its flow arrow
corresponds to flow direction on flange. On valves with
solder connections remove cap screws, power assembly,
cage assembly and gaskets prior to brazing.
3.Assemble valve after brazing, according to Fig 1, making
sure that lugs of spring carrier line up with slots inside
power assembly.
4.Tighten cap screws evenly to torque specification 35 Nm
(300 inch pounds). Overtorqueing may result in valve
body damage.
5.Attach remote bulb to suction line as close to evaporator
outlet as possible in a horizontal run and fix it, normally
at the 4 or 8 o'clock position. Clean surface of suction
line before.
6.Connect one end of external equalizer line (OD = 6 mm
= ¼ inch) to valve. Connect other end to suction line
slightly downstream from remote bulb location and
position it so that it cannot syphon oil from the suction
line.
7.Check for leaks, sufficient system refrigerant and be sure
no flash gas is present.
Superheat Adjustment (Fig. 2)
ALCO Thermo
-Expansion Valves are factory preset for
optimum superheat settings. This setting should be
modified only if absolutely necessary. The readjustment
should be at the lowest expected evaporating temperature:
1.Remove seal cap (1) on side of valve.
2.Turn adjusting stem clockwise to increase superheat and
counter-clockwise to decrease it. Allen key X 99999 (2).
3.Reinstall seal cap. Wait 20 minutes before further
adjustments.
4.If refrigerant escapes use allen key X99999 (3) to fix
spindle gasket.
Pressure Evaporating Temperature °C
Valve Refri- change
+10 0 -10 -20 -30 -40
Series gerant per turn Change of Superheat
(bar) per Turn (Kelvin)
R 134a 0,05 0,4 0,5 0,6 0,9
R 22 0,05 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7 1,0
TCLE R 404A 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,6 0,8
R 407C 0,05 0,2 0,3 0,4 0,6
R 507 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
R 134a 0,038 0,3 0,4 0,5 0,7
TJRE
,
TERE
,
R 22 0,038 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
TIRE, THRE R 404A 0,038 0,2 0,2 0,3 0,3 0,5 0,6
R 407C 0,038 0,2 0,2 0,3 0,4
R 507 0,038 0,2 0,2 0,2 0,3 0,4 0,5
Note
1.Foreign particles in Thermo
-Valve may cause
diaphragm failure, flooding or starving. Use of an ALCO
Filter Drier is strongly recommended.
2.Protect valve against excessive vibrations as it may result
in bulb tubing breaking.
Leakage test:
After completion of installation, a test pressure must be
carried out as follows:
- According to EN378 for systems which must comply with
European pressure equipment directive 97/23/EC
- To maximum working pressure of system for other
applications
Warning:
- Failure to do so could result in loss of refrigerant and
personal injury.
- The pressure test must be conducted by skilled persons
with due respect regarding the danger related to pressure.
Beschreibung und technische Daten
Kältemittel: siehe Typschild
Verdampfungstemperatur-Bereich:
a) für Ventile mit Druckbegrenzung (MOP): s. Typschild
b) für Ventile ohne Druckbegrenzung:
+30° C bis -45° C (+86° F bis -50° F)
Maximaler Betriebsüberdruck PS: 31 bar (450 psig)
Maximale Betriebstemperatur: 80° C (175° F)
!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Einbauanleitung gründlich.
Nichtbeachtung kann zum Versagen oder zur
Zerstörung des Ventils und zu Verletzungen führen.
Der Einbau darf nur von autorisierten Personen
erfolgen. Vor dem Öffnen des Kältekreislaufes ist
darauf zu achten, daß der Druck im System gleich dem
atmosphärischen Druck ist und verbleibt. Kältemittel
darf nicht in die Atmosphäre entweichen!
Die in den technischen Daten angegebenen
Einsatzgrenzen sind einzuhalten!
Einbau (Fig. 1)
1 Ventil-Oberteil 7 Anschlußflansch-
2 Fühler Dichtung
3 Anschluß für äußeren 8 Sitz-Dichtung
Druckausgleich 9 Anschlußflansch
4 Hutmutter 10 Anschlußflansch-
5 Anschlußflansch- Schrauben
Dichtung 11 Federteller mit
6 Ventil-Einsatz Führungslaschen
1.Die Einbaulage des Ventils ist beliebig, jedoch möglichst
nahe am Verdampfer bzw. Verteilereintritt.
2.Die Rohrleitungen so an das Ventil anschließen, daß die
Durchflußrichtung des Kältemittels mit dem Durchfluß-
pfeil auf dem Ventilflansch übereinstimmt. Bei Ventilen
mit Lötanschlüssen vor dem Löten die beiden Flansch-
Schrauben, das Oberteil und den Ventileinsatz mit
Dichtungen entfernen.
3. Nach dem Löten das Ventil gemäß Abb. 1 wieder
zusammensetzen. Dabei sicherstellen, daß die
hochgestellten Ansätze des Federtellers in die
entsprechenden Nuten im Oberteil eingreifen.
4.Die beiden Flansch-Schrauben gleichmäßig bis zu einem
Anzugmoment von 35 Nm (300 inch pounds) anziehen.
Übermäßiges Anziehen kann zu einer Beschädigung des
Ventilkörpers führen.
5. Den Fühler unmittelbar hinter dem Verdampfer-Austritt
an einen horizontalen Teil der Saugleitung anbringen,
und zwar normalerweise in der 4-Uhr- oder 8-Uhr-
Stellung. Zuvor die Oberfläche der Saugleitung reinigen.
6. Ein Ende der Druckausgleichsleitung (6 mm A = ¼
inch) an das Ventil anschließen, das andere Ende in
Strömungsrichtung des Kältemittels kurz hinter der
Anbringungsstelle des Fühlers. Dieses muß von oben in
die Saugleitung münden, so daß aus dem Verdampfer
rückkehrendes Öl keinen Flüssigkeitsverschluß (Syphon)
bilden kann.
7.Sicherstellen, daß keine Undichtigkeiten vorhanden sind,
daß genügend Kältemittel im Kreislauf ist, und daß das
Ventil keine Drosseldämpfe (Flash Gas) erhält.
Überhitzungseinstellung (Fig. 2)
Alco Thermo
-Expansionsventile sind werkseitig für
einen optimalen Überhitzungsverlauf eingestellt. Eine
Änderung der Werkseinstellung sollte nur vorgenommen
werden, wenn dies unbedingt notwendig ist. Die
Überhitzung ist bei der niedrigsten zu erwartenden
Verdampfungstemperatur zu korrigieren:
1.Die seitliche Hutmutter entfernen.
2.Um die Überhitzung zu vergrößern die Einstellspindel im
Uhrzeigersinn drehen, um die Uberhitzung zu
verkleinern entgegen dem Uhrzeigersinn.
3.Die Hutmutter wieder aufsetzen. Bis zur nächsten
Einstellung mindestens 20 Minuten warten.
4.Falls Kältemittel an der Einstellschraube entweicht,
Stopfbuchse mit Schlüssel X99999 (3) festdrehen.
Druck- Verdampfungstemperatur °C
Ventil- lte- änderung
+10 0 -10 -20 -30 -40
Baureihe mittel je Umdr. Überhitzungsänderung
(bar) je Spindelumdrehung (Kelvin)
R 134a 0,05 0,4 0,5 0,6 0,9
R 22 0,05 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7 1,0
TCLE R 404A 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,6 0,8
R 407C 0,05 0,2 0,3 0,4 0,6
R 507 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
R 134a 0,038 0,3 0,4 0,5 0,7
TJRE
,
TERE
,
R 22 0,038 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
TIRE, THRE R 404A 0,038 0,2 0,2 0,3 0,3 0,5 0,6
R 407C 0,038 0,2 0,2 0,3 0,4
R 507 0,038 0,2 0,2 0,2 0,3 0,4 0,5
Achtung
1.Verunreinigungen können im Thermo
-Expansionsventil
zur Beschädigung der Membran oder zu übermäßiger
bzw. zu geringer Einspritzung von Kältemittel in den
Verdampfer führen. Die Verwendung eines ALCO-
Filtertrockners wird deshalb dringend empfohlen.
2.Das Ventil vor übermäßigen Erschütterungen schützen,
die zu Kapillarrohr-Brüchen führen können.
Dichtheitsprüfung:
Nach der Installation ist ein Drucktest durchzuführen:
Gemäß EN378 für Geräte, die die Europäische Druckgeräte-
richtlinie 97/23/EC erfüllen sollen. Mit dem maximalen
Arbeitsdruck des Systems für alle anderen Anwendungen.
Achtung:
1) Bei Nichtbeachten droht Kältemittelverlust und
Verletzungsgefahr.
2) Die Druckprüfung darf nur von geschulten und
erfahrenen Personen durchgeführt werden.
Toepassing
Vloeistoffen: zie het typeschildje
Verdampingstemp.bereik:
a) voor thermoventielen met drukbegrenzing (MOP):
zie het typeschildje
b) voor thermoventielen zonder drukbegrenzing:
+30° C tot -45°C (+86° F tot -50° F)
Maximale werkdruk PS: 31 bar (450 psig)
Maximale werktemp.: 80° C (175° F)
!
Veiligheidsinstrukties
Neem het installatievoorschrift grondig door. Nalaten
ervan kan slecht funktioneren, beschadiging van het
apparaat of zelfs verwondingen tot gevolg hebben.
De inbouw mag alleen door vakkundigen uitgevoerd
worden. Vóór het openen van welk systeem dan ook,
overtuigt U zich ervan dat de druk in het systeem op
atmosferische druk is gebracht en dat dit ook zo zal blijven.
Niet gebruiken buiten het gedocumenteerde
inzetbereik of in combinatie met niet vrijgegeven
koudemiddelen, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van ALCO CONTROLS.
Installatie (Fig. 1)
1 Thermo-element 6 Klepmechanisme
2 Voeler 7 Huispakking
3 Aansluiting uitw. 8 Zittingpakking
drukvereffening 9 Voetstuk
4 Afdekkap (regelspindel) 10 Huisschroeven
5 Huispakking 11 Veerspanschijf
1.De expansieventielen kunnen in iedere stand gemonteerd
worden, maar moeten zo dicht mogelijk bij de vloeistot-
verdeler of de inlaat van de verdamper geplaatst worden.
2.Bevestig de pijpen zodanig aan het ventiel dat de
stromingsrichting van het koelmiddel in overeen-
stemming is met de pijl op het ventiel. Bij kleppen met
soldeeraansluiting eerst de schroeven, thermo-element,
klepmechanisme en pakkingen verwijderen, alvorens tot
solderen over te gaan.
3.Na solderen het ventiel weer in elkaar zetten overeen-
komstig de afbeelding van Fig. 1. Overtuigt U zich ervan
dat de lippen van de "veerspanschijf" in de gleuven van
het thermo element vallen.
4.Draai de bevestigingsschroeven gelijkmatig aan tot 35
Nm torque (300 inch pounds). Te vast aandraaien heeft
klepbeschadiging tot gevolg.
5.Bevestig de voeler aan de zuigleiding zo dicht mogelijk
bij de verdamper in een horizontale positie en bevestig
deze, normaal in de 4.00 of 8.00 uur klokstand. Van te
voren het oppervlak van de zuigleiding goed
schoonmaken.
6.Sluit de uitwendige drukvereffeningsleiding (OD = 6 mm
= ¼ inch) op het ventiel aan. Sluit de andere zijde van de
leiding op de zuigleiding aan, even achter de plaats waar
de voeler gemonteerd is. Let op dat door syphon-werking
geen olie uit de zuigleiding in de vereffeningsleiding kan
komen.
7.Kontroleer op lekkage, voldoende vloeistofvulling en
overtuigt U zich ervan, dat geen gasbellen in de
vloeistofleiding voorkomen.
Oververhittingsafstelling (Fig.2)
ALCO Thermo
-Ventielen zijn farieksmatig voorzien van
een instelling voor optimale overhitting. Deze instelling
dient alleen te worden gewijzigd indien werkelijk
noodzakelijk. De nieuwe instelling dient te worden
gebaseerd op de laagste verdampingstemperatur welke is te
verwachten:
1.Verwijder de afdekkap aan de zijkant van het ventiel.
2.Draai de instelspindel met de wijzers van de klok mee
om de oververhitting te vergroten en tegen de wijzers van
de klok in om deze te verkleinen.
3.Breng afdekkap weer aan. Wacht minstens 20 minuten
voor een eventuele verdere bijstelling.
4.Bij koudemiddel lekkages gebruik imbus sleutel
X9999(3) om de spindelpakking vast te zetten
Drukverand.
Verdampingstemp. °C
Ventiel Koude-
per
+10 0 -10 -20 -30 -40
Type middel
omwenteling
Overhitting verandert per
(bar) omwenteling van spindel (K)
R 134a 0,05 0,4 0,5 0,6 0,9
R 22 0,05 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7 1,0
TCLE R 404A 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,6 0,8
R 407C 0,05 0,2 0,3 0,4 0,6
R 507 0,05 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
R 134a 0,038 0,3 0,4 0,5 0,7
TJRE
,
TERE
,
R 22 0,038 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,7
TIRE, THRE R 404A 0,038 0,2 0,2 0,3 0,3 0,5 0,6
R 407C 0,038 0,2 0,2 0,3 0,4
R 507 0,038 0,2 0,2 0,2 0,3 0,4 0,5
Noot
1.Vreemde deeltjes in Thermo
-Ventielen kunnen
membraan-beschadigingen veroorzaken (teveel of te
weinig vloeistofdoorlaat). Toepassing van een ALCO
filterdroger wordt dringend aanbevolen.
2.Bescherm het ventiel zoveel mogelijk tegen trillingen om
te vorkomen dat het kapillair van de voeler kan breken.
Lektest:
Na installatie dient een lektest als volgt te worden
uitgevoerd:
- Voor installaties welke dienen te voldoen aan het
Europese Drukvaten Besluit 97/23/EC: conform EN378
- Voor overige installaties: met de maximale
bedrijfsoverdruk.
Waarschuwing:
1. Het niet doorvoeren van een lektest kan leiden tot
persoonlijk letsel en/of koudemiddelverlies.
2. Lektest mag alleen worden doorgevoerd door
gekwalificeerd en ervaren personeel.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the ALCO CONTROLS Thermo TCLE and is the answer not in the manual?

ALCO CONTROLS Thermo TCLE Specifications

General IconGeneral
BrandALCO CONTROLS
ModelThermo TCLE
CategoryControl Unit
LanguageEnglish

Related product manuals