EasyManua.ls Logo

Alpine MRX-F65 - Installation Guide; Mounting the Amplifier

Alpine MRX-F65
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
English
INSTALLATION
Due
to
the
high
power
output
of
the
MRX-F65
,
considerable
heat
is
produced
when
the
amplifier
is
in
operation.
For
this
reason
,
the
amplifier
should
be
mounted
in
a
location
which
will
allow
for
free
circulation
of
air,
such
as
inside
the
trunk
.
For
alternate
installation
locations,
please
contact
your
authorized
Alpine
dealer
.
1.
Using
the
amplifier
as
a
template
,
mark
the
four
screw
locations.
2.
Make
sure
there
are
no
objects
behind
the
surface
that
may
become
damaged
during
drilling
.
3.
Drill
the
screw
holes
.
4.
Position
the
MRX-F65
over
the
screw
holes,
and
secure
with
four
self-tapping
screws
.
NOTE
:
To
securely
connect
the
ground
lead,
use
an
already
installed
screw
on
a
metal
part
of
the
vehicle
(marked(*))
or
a
clean
,
bare
metal
spot
on
the
vehicle's
chassis
.
Be
sure
this
is
a
good
ground
by
checking
continuity
to
the
battery(-)
terminal.
Connect
all
equipment
to
the
same
ground
point
while
keeping
wire
length
as
short
as
possible.
These
procedures
will
help
eliminate
noise.
CD
Self-Tapping
Screws
(M4
x
20)
®Ground
Lead
@Chassis
@Holes
I
Fran
ais
INSTALLATION
En
raison
de
Ia
sortie
de
puissance
elevee
du
MRX-F65
,
une
forte
chaleur
est
produite
pendant
le
fonctionnement
de
l'
amplificateur.
Pour
cette
raison,
l'amplificateur
doit
etre
monte
dans
un
endroit
permettant
une
bonne
ventilation,
tel
que
le
coffre
.
Pour
ce
qui
concerne
les
differentes
positions
d1nstallation
,
contacter
un
concessionnaire
Alpine.
1.
Apposer
l'amplificateur
contre
Ia
surface
d'installation
pour
marquer
les
reperes
des
quatre
vis.
2.
Verifier
qu11
n'y a
pas
d'objets
derriere
Ia
surface
pouvant
etre
abimes
lorsque
les
trous
soient
perces.
3.
Percer
les
trous
pour
les
vis
.
4.
Positionner
le
MRX-F65
par
dessus
les
trous
et
fixer
avec
les
quatre
vis
auto-taraudees
.
REMARQUE:
Pour
raccorder
correctement
le
fil
de
mise
a
Ia
terre,
utilisez
Ia
vis
deja
fixee
sur
Ia
partie
metallique
du
vehicule
(signa
lee(*)),
ou
un
point
metallique
propre
.
Assurez-vous
que
ce
point
est
une
bonne
mise
a
Ia
terre
en
verifiant
Ia
continuite
a
Ia
borne
de
Ia
batterie
(-)
.
Connectez
tousles
equipements
au
meme
point
de
mise
a
Ia
terre
en
veillant
a
maintenir
le
fil
aussi
court
que
possible
.
Ces
procedures
vous
aideront
a
eliminer
le
bruit.
CD
Vis
auto-taraudees
(M4
x
20)
@
Conducteur
de
mise
ala
terre
@Chassis
@Trous
Espaiiol
INSTALACU)N
Debido
a
Ia
salida
de
alta
potencia
del
MRX-F65,
se
produce
un
calor
considerable
cuando
el
amplificador
esta
en
funcionamiento.
Por
esta
raz6n,
el
amplificador
debera
montarse
en
una
ubicacion
que
perm
ita
Ia
libre
circulacion
de
aire,
como
por
ejemplo
dentro
del
maletero.
Para
ubicaciones
de
instalacion
alternativas
,
por
favor
contacte
a
su
distribuidor
de
Alpine
autorizado.
1.
Utilizando
el
amplificador
como
plantilla,
marque
Ia
ubicacion
de
los
cuatro
tornillos.
2.
Asegurese
de
que
no
hay
objeto
alguno
bajo
Ia
superficie
que
pueda
verse
daiiado
durante
Ia
perforacion
de
los
agujeros
.
3.
Perfore
los
agujeros
para
los
tornillos
.
4.
Situe
el
MRX-F65
sobre
dichos
agujeros,
y
asegurelo
con
cuatro
tornillos
autorroscantes.
NOTA:
Para
conectar
de
forma
segura
el
cable
de
tierra,
uti
lice
un
tornillo
ya
instalado
en
Ia
parte
metalica
del
vehfculo
(marcado
(*)) o
en
un
Iugar
metalico
descubierto
del
chasis
del
vehfculo.
Asegurese
de
que
es
un
punto
de
tierra
bueno
verificando
Ia
continuidad
con
el
terminal
de
Ia
bateria
(-).
Conecte
siempre
que
sea
posible
todo
el
equipo
en
el
mismo
punto
de
tierra
reduciendo
al
maximo
Ia
distancia
del
cableado.
Esto
ayudara
a
eliminar
el
ruido.
CD
Tomillos
autorroscantes
(M4
x
20)
®
Cable
de
tierra
@Chasis
@Agujeros
I
I
®
!/
/I
~I
~~
l
Fig.
1
4

Related product manuals