Thank you for purchasing an Aqua-Vu Underwater Camera Viewing
System. Please read this Quick Start Guide carefully before using.
Merci d’avoir acheté la Caméra au système de visionnement
sous-marin Aqua-Vu. Veuillez prendre connaissance de ce Guide
de démarrage rapide avant l’utilisation.
To deploy the camera, simply press the yellow
release button. NOTE: On flat surfaces, it may be
necessary to slightly lift up the base on the camera
system while pressing the release button.
Pour déployer la caméra, simplement peser le
bouton de relâche jaune. NOTE : Sur des surfaces
planes, devoir lever légèrement la base du système
de la caméra en pressant le bouton de relâche.
AQUA-VU HD UNDERWATER VIEWING SYSTEM
Included Parts: XD Camera Positioning Fin, SLA
12V Battery, 12V Auxiliary Charger, 120V Power
Supply, Carrying Case, Anti-Glare Screen Protector
(HD7i Pro, HD10i, HD10i Pro)
SYSTÈME DE VISIONNEMENT SOUS-MARIN AQUA-VU HD
Pièces incluses: Aileron de positionnement de camera
XD, batterie 12V SLA, chargeur auxiliaire 120V, ali-
mentation électrique 120V, Boîtier de caméra, Écran
avec protection antireflet (HD7iPro, HD10i, HD10i Pro)
WARNINGS:
Always keep camera cable away from children
as well as ice augers, propellers, etc. Keep the monitor and
camera away from portable heaters, radiators, or other heat
generating equipment. Avoid wedging the camera in rocks,
roots, submerged trees, or underwater debris. Do not store unit
in damp places. Do not attempt to disassemble the waterproof
casing of the camera or monitor. This voids the warranty.
AVERTISSEMENTS:
Toujours garder le câble de caméra
loin des enfants ainsi que des foreuses à glace, hélices, etc.
Garder l’écran et la caméra loin des chaufferettes, radiateurs
ou tout autre équipement générant de la chaleur. Éviter de
caler la caméra entre des roches, racines, arbres submergés
ou des débris sous-marins. Ne pas remiser dans un endroit
humide. Ne pas tenter de désassembler le boîtier étanche de
la camera ou l’écran. Ceci annule la garantie.
START HERE
COMMENCER ICI
QUICK START GUIDE
FOR: HD7I/HD10I/PRO
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
POUR : HD7I/HD10I/PRO
Enter your model number (e.g., HD7i, HD10i) for
helpful Video Tips and FAQ’s on setting up and
using your new Aqua-Vu Underwater Camera
Viewing System
Entrez votre numéro de modèle (e.g. HD7i,
HD10i) pour visionner des vidéos de paramètres
d’utilisation et la FAQs et comment utiliser votre
nouvelle Caméra au système de visionnement
sous-marin Aqua-Vu
STEP 1: CHARGE For optimal performance charge
battery overnight prior to first use. The plug in
portion to the outlet is called the power supply.
The charger is actually built into the back of the
monitor. When the battery is charging, the light
will be red. When fully charged, the light will be
green. For extended battery life, store system in
a dry place at room temperature when not in use.
During periods of non-use, charge system every
2-3 months to maintain battery life.
ÉTAPE 1: CHARGER Pour une performance optimale,
charger la batterie au cours d’une nuit complète
avant la première utilisation. Le câble d’entrée pour
la prise de courant se nomme le chargeur auxiliaire.
Le chargeur est intégré dans le moniteur de l’écran,
à l’arrière. Lorsque la batterie se charge, la lumière
sera rouge. Lorsqu’elle est complètement chargée,
la lumière témoin sera verte. Pour une extension de
vie de la batterie, remiser le système dans un endroit
sec à température ambiante hor d’usage. Pendant
ces périodes d’inactivité, recharger le système à tous
les 2 à 3 mois pour maintenir la vie de la batterie.
STEP 2: POWER/MENU SETTINGS Press
to power on the unit. Press the MENU Button to
customize the display settings as well as toggle
on/off Temp/Depth (Pro Models Only). Pressing the
EXIT Button will go back to the previous screen.
Pressing the turns the lights on, while
pressing again turns the lights off.
ÉTAPE 2: ALLUMAGE/PARAMÈTRES DE MENU
Presser le bouton pour allumer l’unité.
Pressez MENU pour personnaliser les paramètres
d’écran ainsi que faire basculer le bouton de on/
off pour la température/profondeur (modèles Pro
seulement). Le bouton EXIT vous ramène vous
ramène retour vers l’écran précédent. Presser le
allume les lumières, tandis qu’une
deuxième pression les ferment.
STEP 4: USING XD TROLLING FIN
Aqua-Vu’s Patent Pending XD Quick Attachment System
TM
allows you to
quickly and easily change your camera’s accessories.
ÉTAPE 4: UTILISATION DE L’AILERON POUR PÊCHE À LA TRAÎNE
La demande de déposée Aqua-Vu XD
Quick Attachment System permet de changer facilement et rapidement les accessoires de votre caméra.
STEP 3: DEPLOY CAMERA
ÉTAPE 3: DÉPLOIEMENT DE LA CAMÉRA
XD Camera Housing with Quick Attach Rails.
Le boîtier XD de la caméra avec Quick Attach Rails
XD Adjustable Camera Positioning Fin.
Aileron de position pour Caméra XD
To attach XD Positioning Fin, simply
slide & secure onto top rail.
Pour attacher l’aileron de po
-
sitionnement XD, simplement
faire glisser & sécurisé sur le
rail du haut.
Cable Routing: The following cable routing methods will allow
multiple viewing options:
#1 90° Vertical camera orientation/Up viewing
#2 45° Up viewing
#3 Horizontal viewing
#4 45° Down viewing
Routage des câbles: Les méthodes suivantes de routage des
câbles permet plusieurs options de visualisation:
#1
Angle vertical d’orientation de la caméra/ Visualisation angle haut
de 90°
#2 Visualisation angle haut de 45°
#3 Visualisation horizontale
#4 Visualisation angle bas de 45°
#1
#2 #3
#4
For helpful tips and FAQ’s, visit our Online Help Center
Pour des conseils d’aide et la FAQs, visiter notre Centre
d’assistance enligne
www.aquavuhelp.com
www.aquavuhelp.com