EasyManua.ls Logo

Aspen Medical Products TLSO User Manual

Aspen Medical Products TLSO
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
Aspen
®
TLSO
ASPEN TLSO
UPGRADE KIT INSTRUCTIONS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS
中文
SHOULDER STRAPS CORREAS DEL HOMBRO SCHULTERRIEMEN SPALLINE BRETELLES
肩带
A. With the back panel lying on a
table, insert the strap through
the slot from above.
B. Align the rivet (female end away
from the patient) and press
rmly until it snaps into place.
Do this on both sides.
A. Con el panel posterior sobre
una mesa, introduzca la correa
desde arriba a través de la
ranura.
B. Alinee el remache (el extremo
hembra alejado del paciente)
y presione rmemente hasta
encajarlo a presión en su lugar.
Repita el procedimiento en
ambos lados.
A. Das Rückenteil auf den Tisch
legen und den Riemen von oben
in den Schlitz stecken.
B. Das Niet (Aufnahme vom
Patienten wegrichten)
ausrichten und fest drücken, bis
es einrastet. Diesen Schritt an
beiden Seiten durchführen.
A. Con il pannello posteriore
appoggiato su un tavolo,
inserire dall’alto la spallina
attraverso la fessura.
B. Allineare il chiodino (estremità
femmina rivolta in direzione
opposta al paziente) e premere
con fermezza nché non
scatta in posizione. Ripetere su
ciascun lato.
A. Posez le panneau dorsal à
plat sur une table, puis insérez
la sangle dans la fente par
le haut.
B. Alignez l’œillet (extrémité
femelle éloignée du patient) et
appuyez fermement jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place.
Répétez de l’autre côté.
A.将背板放在台上从上面
将肩带穿过槽口。
B.对齐铆钉母接头一端离
开患者)并按紧直至扣
到位。对两侧执行上面
的程序。
TORSO CONTROL STRAP
CORREA DE CONTROL
PARA EL TORSO
TORSO-KONTROLLRIEMEN
CINGHIETTA DI CONTROLLO
DEL TORSO
SANGLE DE CONTRÔLE DU
TORSE
躯干控制背带
A. Align the rivet (female end
away from the patient) at the
torso control strap attachment
point. Press rmly until it snaps
into place.
B. Lace the strap through the slot
from inside.
C. Pull the buttonhole at the end
of the strap over the plastic
rivet and button it on. Pull tight
to secure.
A. Alinee el remache (el extremo
hembra alejado del paciente)
en el punto de unión de la
correa de control para el torso.
Presione rmemente hasta
encajarlo a presión en su lugar.
B. Pase la correa desde adentro a
través de la ranura.
C. Hale del ojal en el extremo de
la correa sobre el remache
plástico y abotónelo. Hale
rmemente para asegurarlo.
A. Das Niet (Aufnahme vom
Patienten wegrichten) auf den
Befestigungspunkt am Torso-
Kontrollriemen ausrichten und
fest drücken, bis es einrastet.
B. Den Riemen von innen durch
den Schlitz ziehen.
C. Das Knopoch am Ende des
Riemens auf das Kunststoffniet
ziehen und befestigen. Straff
ziehen und befestigen.
A. Allineare il chiodino (estremità
femmina rivolta in direzione
opposta al paziente) al punto
di ssaggio della cinghietta di
controllo del torso. Premere
con fermezza nché non scatta
in posizione.
B. Inlare la cinghietta dall’interno
attraverso la fessura.
C. Tirare l’asola all’estremità della
cinghietta sopra il chiodino di
plastica e abbottonarla su di
esso. Tendere bene per ssare.
A. Alignez l’œillet (extrémité
femelle éloignée du patient) au
niveau du point de xation de
la sangle de contrôle du torse.
Appuyez fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en position.
B. Enlez la sangle dans la fente
par l’intérieur.
C. Amenez la boutonnière située
à l’extrémité de la sangle
sur l’œillet en plastique et
boutonnez-le. Tirez fermement
sur la sangle pour la maintenir
en place.
A.将铆钉(母接头一端离开
患者)与躯干控制背带的
挂扣端对齐。按紧直至
扣到位。
B.从里面将背带穿过槽口。
C.将背带末端的扣眼拉到塑
料铆钉上扣上扣子。拉紧
以保证牢固。
CLAMP CONNECTOR
CONECTOR DE LA
ABRAZADERA
KLEMMANSCHLUSS CONNETTORE DI CHIUSURA CONNECTEUR DE BRIDE
夹扣接头
A. Remove the screw from the
clamp connector. Unlace the
black start tab and position
the clamp connector so the
threaded sleeve comes through
the slot.
B. Align the plastic rivets with the
two small holes. Press until they
snap into place then replace
the start tab.
A. Quite el tornillo del conector
de la abrazadera. Deshaga la
pestaña negra y coloque el
conector de la abrazadera de
modo que el manguito roscado
pase por la ranura.
B. Alinee los remaches plásticos
con los dos oricios pequeños.
Presione hasta que encajen
en su lugar, y luego vuelva a
colocar la pestaña.
A. Die Schraube aus dem
Klemmanschluss entfernen.
Die schwarze Ansatzlasche
lösen und den Klemmanschluss
so anbringen, dass die
Gewindehülse durch den
Schlitz ragt.
B. Die Kunststoffnieten auf die
zwei kleinen Löcher ausrichten.
Diese bis zum Einschnappen
hineindrücken und die
Ansatzlasche wieder einlegen.
A. Togliere la vite dal connettore
di chiusura. Slare la linguetta
iniziale nera e posizionare il
connettore di chiusura in modo
che la guaina lettata passi
attraverso la fessura.
B. Allineare i chiodini di plastica ai
due piccoli fori. Premere nché
non scattano in posizione,
quindi rimettere a posto la
linguetta iniziale.
A. Retirez la vis du connecteur
de bride. Dépliez la patte de
départ noire et positionnez
le connecteur de bride de
manière à ce que le manchon
leté sorte de la fente.
B. Alignez les œillets en plastique
sur les deux petits orices.
Appuyez jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en position, puis
replacez la patte de départ.
A.取下夹扣接头上的螺丝。
解开黑色起始扣环将夹
扣接头置于这样的位置使
得螺套能穿过槽口。
B.将塑料铆钉与两个小孔对
齐。按下直到它们扣入到
然后更换起始扣环。
TLSO INSTRUCTIONS PREPARATION PREPARACIÓN VORBEREITUNG PREPARAZIONE PRÉPARATION
准备
A. Remove the single screw in
the middle of the T-bar mount.
Remove the clamp and the
posts. Apply and tighten the
Aspen LSO. (Instructions at
aspenmp.com)
B. Hold posts and chest panel
in position on the patient. If
needed, bend the support posts
to t patient.
A. Quite el tornillo simple en el
medio del montaje de la barra
en T. Quite la abrazadera y los
soportes. Coloque y ajuste el
corsé Aspen LSO. (Instrucciones
en aspenmp.com.)
B. Sujete los soportes y el panel
torácico en su posición sobre
el paciente. Si fuera necesario,
doble los soportes de apoyo
para adaptarlos a la anatomía
del paciente.
A. Die Schraube in der Mitte der
T-Schiene entfernen. Klemme
und Schienen entfernen.
Das Aspen LSO anlegen und
festziehen. (Anweisungen nden
Sie unter aspenmp.com)
B. Die Schienen und das Brustteil
am Patienten in der richtigen
Position halten. Bei Bedarf
können die Stützschienen
gebogen werden, um einen
guten Sitz am Patienten zu
erzielen.
A. Rimuovere la vite singola
situata nel mezzo della barra
di montaggio a T. Rimuovere
la chiusura e le stecche.
Applicare e stringere l’LSO
Aspen (consultare le istruzioni
in merito al sito aspenmp.com).
B. Tenere le stecche e il pannello
pettorale in posizione sul
paziente. Se necessario,
piegare le stecche di supporto
per adeguarle meglio alla
conformazione del paziente.
A. Retirez la vis du connecteur
de bride. Dépliez la patte de
départ noire et positionnez
le connecteur de bride de
manière à ce que le manchon
leté sorte de la fente.
B. Alignez les œillets en plastique
sur les deux petits orices.
Appuyez jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en position, puis
replacez la patte de départ.
A.取下丁字架中间的单个螺
丝。取下夹扣和支柱。应用
并紧固AspenLSO。(说明
请见aspenmp.com)
B.将支柱和胸板保持在患者
身上正确位置。如需要
曲支柱以适合患者体型。
Not made with natural
rubber latex.
No está hecho con látex
de goma natural.
Ohne Naturkautschuklatex.
Non realizzato con lattice
di gomma naturale.
Pas fabriqué avec du latex
de caoutchouc naturel.
并非采用天然胶乳制造。
© 2017 Aspen Medical Products. All Rights Reserved.
Pat. aspenmp.com/patents.
TL0009G revised 09/17
ASPEN MEDICAL PRODUCTS
6481 OAK CANYON, IRVINE, CA 92618-5202, USA
800-295-2776 ∙ 949-681-0200 ∙ aspenmp.com
TLSO UPGRADE KIT
CLAMP
CONNECTOR
ASSEMBLY PACK
1
3
4
2
A
A
A
BA
B
B
B
C
Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Aspen Medical Products TLSO and is the answer not in the manual?

Aspen Medical Products TLSO Specifications

General IconGeneral
BrandAspen Medical Products
ModelTLSO
CategoryMedical Equipment
LanguageEnglish

Summary

Upgrade Kit Instructions

Shoulder Straps

Instructions for attaching shoulder straps to the back panel using rivets.

Torso Control Strap

Instructions for attaching the torso control strap to the attachment point.

Clamp Connector

Instructions for assembling the clamp connector.

TLSO Instructions

Preparation

Steps for preparing the TLSO device before application.

Chest Panel Attachment

Attaching the chest panel to the TLSO device.

Shoulder Strap Adjustment

Adjusting the length and fit of the shoulder straps.

Torso Control Strap Adjustment

Adjusting the torso control strap for proper tightness.

Step Down Option

Instructions for removing straps when they are not needed.

Related product manuals