EasyManua.ls Logo

Bauerfeind ManuLoc - Page 12

Bauerfeind ManuLoc
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
22 23
hu
magyar
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük a Bauerfeind-termékek iránti bizalmát. A
ManuLoc/ManuLoc long megvásárlásával egy olyan
termékhez jut hozzá, amely magas színvonalú orvosi
és minőségi szabványoknak felel meg. Teljes
egészében és figyelmesen olvassa végig a használati
útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz a
ManuLoc/ManuLoc long használatára, javallataira,
ellenjavallataira, viselésére, ápolására és
ártalmatlanítására vonatkozóan. Őrizze meg a
használati útmutatót, lehet, hogy később ismét
szeretné majd elolvasni. Esetleg felmerülő
kérdéseivel forduljon kezelőorvosához vagy a
szakkereskedőhöz.
Rendeltetés
A ManuLoc/ManuLoc long egy testhez idomuló
stabilortézis. Stabilizálja, akár pihenteti is a fájó
csuklót, és segít elkerülni a rossz mozdulatokat. A két
oldalsó rúd és a középső merevítő stabilizálja a
csuklóízületet és az alkart. Az ortézist nagy felületű
tépőzárak rögzítik.
Az optimális kezelés érdekében a ManuLoc kétféle
kivitelt kínál:
A
ManuLoc: a csuklóízület stabilizálásáért
B
ManuLoc long: a csuklóízület még hatékonyabb
stabilizálásáért
Amennyiben a terméket nem rendeltetésszerűen
használják, semmiféle garanciaigény nem
érvényesíthető.
Javallatok/alkalmazási területek
operációk előtt
a csuklóízület érzékenysége
sérülés utáni állapot
kéztőalagút szindróma
Használati kockázatok
Vigyázat
1
A ManuLoc/ManuLoc long kizárólag a használati
útmutatóban található utasítások szerint és a
felsorolt alkalmazási területeken (rendeltetés,
használati hely) viselhető.
A ManuLoc/ManuLoc long optimális
illeszkedésének biztosítása érdekében a ManuLoc/
ManuLoc long méretét képzett szakszemélyzetnek
2
kell meghatároznia.
A ManuLoc/ManuLoc long bevarrt címkéje,
amely a termék méretét, gyártóját, valamint a
termék mosásával és CE-jelölésével kapcsolatos
információkat tartalmazza, a kar belső oldalán
lévő (voláris) széles rúd becsúsztató nyílásában
található. Az (első) egyedi illesztést és a bemutatást
kizárólag képzett szakszemélyzet végezheti.
Más termékekkel, pl. kompressziós terápia
keretében történő használatáról kérje kezelőorvosa
véleményét.
Ha tünetei súlyosbodnak, vagy szokatlan
változásokat észlel, azonnal keressen fel egy
orvost.
A szakszerűtlen vagy nem rendeltetésszerű
használat a termékfelelősség kizárását jelenti.
Ügyeljen arra, hogy a termék ne érintkezzen
zsír- és savtartalmú anyagokkal, kenőcsökkel és
oldatokkal.
A termék a betegek egyszeri kezelésére készült.
Jelenleg nem ismertek a terméknek az egész
szervezetre ható mellékhatásai. A terméket
szakszerűen kell felhelyezni/használni. A testre
kívülről felhelyezett valamennyi segédeszköz –
például bandázsok és ortézisek
3
– szoros
felhelyezés esetén nyomásérzést okoz, vagy ritka
esetekben akár össze is nyomhatja a vérereket
vagy az idegeket.
Ellenjavallatok
Orvosilag jelentős túlérzékenységre utaló tünetek
jelenleg nem ismeretesek. A következő diagnózisok
esetén az ilyen jellegű gyógyászati segédeszközök
viselése és alkalmazása csak az orvossal folytatott
megbeszélés után javallott:
Bőrbetegségek, a bőr sérülései a segédeszköz által
ellátott testtájékon, különösen gyulladásos tünetek
megléte esetén, valamint gyulladt hegek, bőrpír és
túlzott melegség esetén
A kar és a kéz érzékelési és vérellátási zavara
estén, pl. cukorbetegség (Diabetes mellitus) esetén
Nyirokkeringési zavarok, tisztázatlan, testidegen
lágyrészi duzzanatok a felhelyezett orvosi
segédeszközök miatt
Használati útmutató
A ManuLoc/ManuLoc long felvétele/levétele
1
Először oldja ki az alkarsín 3 tépőzárját (ill. a long
kivitel 4 tépőzárát).
2
Helyezze a ManuLoc/ManuLoc
long merevítőt az adott karra. A pántok eközben az
alkar felső részén és a kézháton találhatók.
3
Az
alkarsín pántjait a következő sorrendben zárja: 1.
és 2. alkarpánt, majd a kézháton lévő pánt (illetve a
long kivitelnél 1., 2. és 3. alkarpánt, majd a kézháton
lévő pánt).
A ManuLoc/ManuLoc long felvétele/levétele
Oldja ki az alkarsín pántjait fordított sorrendben.
Vegye le a ManuLoc/ManuLoc long merevítőt.
Tisztítási utasítások
Ügyeljen arra, hogy a ManuLoc/ManuLoc long mere-
vítőt ne érje közvetlen hőhatás (pl. fűtés, napsugárzás
vagy gépkocsiban történő tárolás miatt)! Ez az anyag
károsodását okozhatja. Mindez befolyásolhatja az
eszköz hatékonyságát.
A termék folyékony mosószerrel, mosógépben 30 °C-
on külön mosható. A mosásnál tartsa be a következő
utasításokat:
A tépőzáras öveket lehetőleg távolítsa el, esetleg a
megfelelő helyeken rögzítse ezeket.
Javasoljuk a mosóháló használatát (centrifugálás:
legfeljebb 500 fordulat percenként).
A terméket levegőn szárítsa, ne szárítóban, mivel a
termék tönkremehet.
A terméket a minőségbiztosító rendszerünkön
belül ellenőriztük. Reklamáció esetén kizárólag a
szakkereskedőhöz forduljon. Felhívjuk figyelmét
arra, hogy munkavégzés csak kitisztított termékkel
történhet.
Használati hely
A javallatoknak megfelelően (csuklóízület, alkar).
Lásd a rendeltetést.
Karbantartási utasítások
Megfelelő kezelés és ápolás esetén a termék
gyakorlatilag nem igényel karbantartást.
Összeállítási és szerelési útmutató
A ManuLoc/ManuLoc long szállítása anatómiailag
(testhez idomuló módon) formázott állapotban
történik.
Az ortézis ugyanúgy használható a jobb és a bal
kézen.
Műszaki adatok/paraméterek, tartozék
A ManuLoc/ManuLoc long egy stabilortézis a
csuklóízület számára. Egy hosszú alkarsínből áll.
Az alkarsín pántjai levehetők. Pótalkatrészek nem
kaphatók hozzá.
Utasítások újbóli használathoz
A termék kizárólag az Ön kezeléséhez készült, és
kifejezetten Önre van illesztve.
Éppen ezért ne adja át másnak a ManuLoc/ManuLoc
long eszközt.
Szavatosság
A termék értékesítési helye szerinti ország
törvényi rendelkezései érvényesek. Emellett
az adott országban a kereskedő és a vásárló
közötti jogviszonyra előírt szavatossági szabályok
érvényesek, ha vannak ilyenek. Amennyiben úgy
gondolja, szavatossági igényt szeretne érvényesíteni,
először forduljon közvetlenül a kereskedőhöz, akinél
a terméket vásárolta.
Kérjük, ne hajtson végre önállóan változtatásokat a
terméken. Ez különösen érvényes a szakemberek
által végrehajtott egyedi beállításokra. Kérjük, tartsa
be a használati és ápolási utasításokat, amelyek
sokéves tapasztalatainkon alapulnak, és biztosítják
gyógyhatású termékeink hosszú távú működését.
Csak az optimálisan működő segédeszköz jelent
biztos támogatást Önnek. Ezenkívül az utasítások
be nem tartása a szavatossági igény korlátozásához
is vezethet.
Ártalmatlanítás
A termék az adott ország törvényi előírásainak
megfelelően ártalmatlanítható.
Információs állapot: 2016-11
Szakszemélyzet
Általános utasítások
Az első kezelés folyamán ellenőrizze a ManuLoc/
ManuLoc long optimális és testre szabott
elhelyezkedését. Szükség esetén végezzen
korrekciókat
A beteggel gyakoroltassa a helyes felvételt.
A termék szakszerűtlen megváltoztatása nem
megengedett. Ennek a korlátozásnak a figyelmen
kívül hagyása csökkentheti a termék gyógyászati
hatékonyságát, így a termékfelelősség kizárt.
A ManuLoc/ManuLoc long csak egyetlen páciens
kezeléséhez készül.
Az alumínium merevítők anatómiailag (testhez
idomuló módon) lettek megformálva, azonban a
páciens egyéni adottságaihoz igazíthatók.
A merevítők alakítása:
I
Óvatosan vegye ki a merevítőket a zsebekből, és
alakítsa őket a páciens anatómiájához.
Ezt követően helyezze vissza a három merevítőt a
kialakított zsebekbe.
1
Figyelmeztetés személyi sérülés (sérülésveszély, egés-
zségi és baleseti kockázat), adott esetben anyagi kár (a
termék károsodásának) veszélyére
2
A szakszemélyzet azokat a személyeket foglalja magába,
akik az Ön országában érvényes előírások értelmében
a bandázsok és ortézisek egyedi illesztésére és hasz-
nálatának betanítására jogosultak.
3
Ortézis = ortopédiai segédeszköz végtagok vagy törzs sta-
bilizálására, tehermentesítésére, vezetésére, korrigálására
vagy ezek panaszainak enyhítésére
hr
hrvatski
Poštovani korisnici,
hvala vam na povjerenju koju ste iskazali kupnjom
proizvoda poduzeća Bauerfeind. ManuLoc/ManuLoc
long je proizvod koji odgovara visokim standardima
medicine i kvalitete. Upute za uporabu pročitajte u
cijelosti i pomno jer sadrže važne informacije za
primjenu, indikacije, kontraindikacije, postavljanje,
održavanje i zbrinjavanje ortoze ManuLoc/ManuLoc
long. Sačuvajte ove upute za uporabu jer ćete ih
možda ponovno željeti pročitati u budućnosti. Ako
imate dodatnih pitanja, obratite se svojem nadležnom
liječniku ili svojoj specijaliziranoj trgovini.
Određena primjena
ManuLoc/ManuLoc long je stabilizacijska ortoza
oblikovana prema tijelu. Stabilizira bolni ručni zglob
do imobilizacije i pomaže u izbjegavanju krivih
pokreta. Dvije bočne šipke i središnja šipka za šaku
stabiliziraju ručni zglob i podlakticu. Velike i široke
čičak trake fiksiraju ortozu.
Za optimalnu njegu ortozom ManuLoc ponuđene su
dvije izvedbe:
A
ManuLoc: za stabilizaciju ručnog zgloba
B
ManuLoc long: za povećanu stabilizaciju ručnog
zgloba
U slučaju nenamjenske primjene proizvoda gubi se
svako pravo na jamstvo.
Indikacije/područja primjene
prije operacija
stanja nadraženosti u ručnom zglobu
• posttraumatski
sindrom karpalnog tunela
Rizici primjene
Oprez
1
ManuLoc/ManuLoc long dopušteno je nositi samo
u skladu s podatcima navedenima u ovim uputama
za uporabu i navedenim područjima primjene
(određena primjena, mjesto primjene).
Kako bi se zajamčilo optimalno nalijeganje ortoze
ManuLoc/ManuLoc long, školovano stručno osoblje
2
mora odrediti veličinu ortoze ManuLoc/ManuLoc
long.
Ušivna etiketa ortoze ManuLoc/ManuLoc longo s
informacijama o veličini, proizvođaču, uputama za
pranje i oznakom CE nalazi se u otvoru za uvlačenje
široke šipke koja naliježe na unutarnju (volarnu)
stranu šake. (Prvu) prilagodbu i upućivanje smije
provesti samo stručno školovano osoblje.
S liječnikom prethodno dogovorite kombinaciju s
drugim proizvodima, npr. u okviru kompresijske
terapije.
Ako vam se tegobe pogoršaju ili ako na sebi
primijetite neuobičajene promjene, smjesta se
obratite liječniku.
U slučaju nestručne ili nenamjenske primjene
ne vrijedi jamstvo za proizvod. Ne dopustite
da proizvod dođe u dodir s masnim i kiselim
sredstvima, mastima i losionima.
Proizvod je predviđen za jednokratno pozicioniranje
i za jednog korisnika.
Do sada nisu poznate nuspojave koje djeluju
na cijeli organizam. Podrazumijeva se stručna
primjena/stručno postavljanje proizvoda. Sva
pomagala koja se izvana postavljaju na tijelo – kao
što su bandaže i ortoze
3
– mogu, ako su prečvrsto
postavljena, uzrokovati lokalne pritiske ili u rijetkim
slučajevima suženje krvnih žila ili živaca na tom
mjestu.
Kontraindikacije/protuučinci
Dosad nisu poznati medicinski relevantni slučajevi
preosjetljivosti. U slučaju sljedećih navedenih
simptoma bolesti postavljanje i nošenje takvog
pomagala indicirano je tek nakon dogovora s
liječnikom:
kožne bolesti/ozljede na liječenim dijelovima tijela,
posebice upalne pojave, također izbočeni ožiljci s
oteklinom, crvenilom i hipertermijom
poremećaji osjetila i cirkulacije ruke/šake
primjerice kod šećerne bolesti (diabetes mellitus)
poremećaji limfnog optoka – uključujući nejasne
otekline mekog tkiva podalje od postavljenog
pomagala na tijelu
Upute za primjenu
Navlačenje/postavljanje ortoze ManuLoc/ManuLoc
long
1
Najprije otvorite 3 čičak trake na podlaktičnoj
udlazi (odnosno 4 čičak trake u izvedbi long).
2
ManuLoc/ManuLoc long položite na dotičnu šaku.
Pritom se trake nalaze na gornjoj strani podlaktice i
na nadlanici.
3
Trake na podlaktičnoj udlazi zatvorite
sljedećim redoslijedom: traka podlaktice 1, 2 i traka
preko nadlanice (odnosno traka podlaktice 1, 2, 3 i
traka preko nadlanice u izvedbi long).
Svlačenje/skidanje ortoze ManuLoc/ManuLoc long
Take podlaktične udlage otvorite obrnutim
redoslijedom. Odložite ManuLoc/ManuLoc long.

Related product manuals