EasyManua.ls Logo

BEBE CONFORT Ever Safe + - Page 20

BEBE CONFORT Ever Safe +
60 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
20 21
15/36kg
Gr.2/3
ES • Es posible que, si la hebilla del cinturón de seguridad es muy larga, el cierre pueda quedar en posición
muy elevada bajo el apoyabrazos, impidiendo que la silla se je correctamente. Intente colocar la silla en
otra plaza. Si tiene dudas acerca de esta cuestión, diríjase al fabricante.
NL • Bij verschijnende automodellen is de sluiting van de veiligheidsgordel extreem lang (zie tekening). De
sluiting van de veiligheidsgordel is dan te dicht bij de armleuning geplaatst waardoor de autostoel niet
stevig in het voertuig bevestigd kan worden. Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u de autostoel op
een andere plaats in het voertuig te bevestigen. Indien u bijkomende vragen heeft, adviseren wij u contact
op te nemen met de autofabrikant.
PT • Às vezes, a vela do cinto de segurança ca demasiado perto do apoia-braço, o que impede de insta-
lar correctamente a cadeira-auto. Neste caso, escolha outro lugar no automóvel. Se tiver alguma dúvida,
contacte o fabricante.
PL • Być może zamek pasa w samochodzie jest umieszczony za wysoko (pod podłokietnikiem). W takim
przypadku należy znaleźć inne miejsce w samochodzie. W razie zapytań Prosimy zwrócić się do fachowego
punktu handlowego.
CS • Je-li zámek bezpečnostního pásu umístěn příliš vysoko (pod loketní opěrkou), v tom případě zvolte
jiné místo ve vozidle. V případě dotazů se obraťte na svého specializovaného prodejce.
SK • Môže sa stať, že zámok bezpečnostného pásu je umiestnený príliš vysoko (pod lakťovou opierkou). V
takom prípade si vyberte iné miesto v aute. Ak máte otázky, obráťte sa na svojho predajcu.
SV • I vissa fall kan säkerhetsbältet vara för långt och sitta för högt under armstödet, vilket förhindrar att bil-
barnstolen sitter ordentligt fast. Välj i så fall en annan plats i bilen. Kontakta tillverkaren vid eventuella frågor.
FITTING WITH BACKREST 
INSTALLATION AVEC DOSSIER  EINBAU MIT RÜCKENLEHNE 
INSTALLAZIONE CON SCHIENALE  INSTALACIÓN DEL RESPALDO  INSTALLATIE MET
RUGLEUNING  INSTALAÇÃO COM ENCOSTO  MONTAŻ Z OPARCIEM  INŠTALÁCIA S
CHRBTOVOU OPIERKOU  MONTÁŽ SE ZÁDOVOU OPĚRKOU  INSTALLATION MED RYGGSTÖD

Related product manuals