(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
P16-I Basic Setup
Conguración básica del P16-I
P16-I — Conguration élémentaire
P16-I Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-I
(EN) Make sure the P16-I is
switched o. The POWER LED
should be unlit.
(ES) Asegúrese de que el P16-I esté
apagado. El piloto POWER no debe
estar iluminado.
(FR) Veillez à ce le P16-I soit hors tension.
LaLed POWER devrait être éteinte.
(DE) Das P16-I muss ausgeschaltet sein
und die POWER LED darf nicht leuchten.
(PT) Certique-se que o seu P16-I
esteja desligado. OLED de energia deve
estardesligado.
(EN) Run up to 16 audio cables
with ¼"TRS plugs from
line-level outputs on your
mixer (e.g., AUX sends) to the
line-level analog inputs on the back of
the P16-I.
(ES) Conecte 16 cables audio con clavijas
TRS de 6,3 mm desde las salidas de nivel
de línea de su mezclador (p.e., envíos AUX)
a las entradas analógicas de nivel de línea
de la parte trasera delP16-I.
(FR) Reliez un maximum de 16 câbles
audio en Jacks stéréo 6,35 mm entre les
sorties ligne de votre console de mixage
(parexemple, les départs AUX) etles
entrées ligne analogiques à l’arrière
du P16-I.
(DE) Führen Sie bis zu 16 Audiokabel mit
6,3mm Klinkenstecker von den Line-
Pegel-Ausgängen Ihres Mischers (z. B. AUX
Sends) zu den Line-Pegel-Eingängen auf
der Rückseite des P16-I.
(PT) Utilize até 16 cabos com plugues
TRS¼"a partir das saídas de nível de linha
no seu mixer (Ex.: envios auxiliares) até
as entradas analógicas de nível de linha
localizadas na parte de trás do seu P16-I.
(EN) If your mixer has digital
outputs, rundigital audio
cables from your mixer to the
ADAT A/B connections on the
back of the P16-I. TheADAT A/B LEDs will
light to show which ADAT IN connections
are active. You can combine 8 analog input
signals with the 8-channel digital signal
from the ADATAinput.
(ES) Si su mezclador tiene salidas digitales,
conecteunos cables audio digitales desde
su mezclador a las conexiones ADAT A/B
de la parte trasera del P16-I. Los pilotos
ADAT A/B se encenderá para indicarle
que las conexiones ADAT IN están activas.
Puedecombinar 8 señales de entrada
analógicas con la señal digital de 8 canales
de la entrada ADAT A.
(FR) Si votre console de mixage possède
des sorties numériques, reliez des câbles
audionumériques entre la console
et les entrées ADAT A/B à l’arrière du
P16-I. LesLeds ADAT A/B s’allument
et indiquent les connexions ADAT IN
actives. Vous pouvez combiner 8 signaux
d’entrée analogiques avec les 8 signaux
audionumériques de l’entrée ADAT A.
(DE) Bei einem Mischer mit
Digitalausgängen führen Sie
Digitalaudiokabel zu den ADAT A/B–
Anschlüssen auf der Rückseite des P16-I.
Die leuchtenden ADAT A/B LEDs zeigen an,
welche ADAT IN-Anschlüsse aktiv sind. Sie
können 8 analoge Eingangssignale mit
dem 8-Kanal Digitalsignal des ADAT A–
Eingangskombinieren.
(PT) Se o seu mixer possuir saídas
digitais, utilizecabos de áudio digital
a partir do seu mixer ate as conexões
ADAT A/B localizadas na parte de trás do
seu P16-I. Os LEDs indicadores do ADAT
A/B acenderão para mostrar quais das
conexões ADAT IN estão ativas. Você
pode combinar até 8 sinais de entrada
analógicos com sinal digital de 8canais a
partir da entrada ADAT A.
(EN) Run shielded CAT5 digital
cables out from the ULTRANET
OUTPUTS to external devices
(anycombination of P16-M or
P16-D units). Forbest results, do not use
CAT5 cables longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5
blindados desde las tomas ULTRANET
OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquier combinación de unidades
P16-M o P16-D). Para obtener los mejores
resultados, noutilice cables CAT5 de una
longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques
CAT5 blindés entre les sorties ULTRANET
OUTPUTS et les équipements externes
(n’importe quelle combinaison de P16-M
ou de P16-D). Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-
Digitalkabel von den ULTRANET
OUTPUTS zu externen Geräten (beliebige
Kombinationen von P16-M oder P16-D
Einheiten). Diebesten Ergebnisse erzielen
Sie mit CAT5-Kabeln, die kürzer als 75 m
(246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do
tipo CAT5 a partir das saídas ULTRANET
OUTPUTS para dispositivos externos
(qualquer combinação de equipamentos
P16-M ou P16-I). Para melhores
resultados, nunca utilize cabos CAT5 acima
de75m(246 pés).
(EN) Power up the P16-I by
pressing the POWER switch.
The POWER LED will lightup.
(ES) Encienda el P16-I pulsando el
interruptor POWER. El piloto POWER
seiluminará.
(FR) Placez le P16-I sous tension
avec l’interrupteur POWER. La Led
POWERs’allume.
(DE) Schalten Sie das P16-I mit dem
POWER–Schalter ein. Die POWER
LEDleuchtet.
(PT) Ligue seu P16-I pressionando
o botão POWER. OLED indicador de
energiaacenderá.
(EN) To set levels, play back
audio from your mixer to the
P16-I’s analog inputs.
(ES) Para ajustar los niveles,
reproduzcauna señal audio desde su
mezclador a las entradas analógicas
del P16-I.
(FR) Pour régler les niveaux, appliquez un
signal audio en provenance de la console
de mixage aux entrées analogiques
du P16-I.
(DE) Um die Pegel einzustellen,
übertragenSie Audiosignale von Ihrem
Mischer zu den Analogeingängen
des P16-I.
(PT) Para congurar os níveis, toque
o áudio a partir do seu mixer para as
entradas analógicas do sistemaP16-I.
(EN) Watch the SIG LEDs on the
front panel of the P16-I. The
SIG LEDs will light up to
conrm the analog inputs are
receivingsignal.
(ES) Compruebe los pilotos SIG del
panel frontal del P16-I. Estos pilotos
SIG se iluminarán para conrmarle
que las entradas analógicas están
recibiendo señal.
(FR) Gardez un œil sur les Leds SIG en face
avant du P16-I. Les Leds SIG s’allument en
présence de signal en entrée.
(DE) Beobachten Sie die SIG LEDs auf
der Vorderseite des P16-I. Wenn die
Analogeingänge Signale empfangen,
leuchten die SIG LEDs.
(PT) Observe os LEDs SIG no painel
frontal do seu sistema P16-I. Os LEDs SIG
acenderão para conrmar que as entradas
analógicas estão recebendo sinal.
(EN) Watch the CLIP LEDs. If
the CLIP LEDS light up
continuously (or do not light
up at all), adjustthe INPUT
SENSITIVITY switches until the CLIP LEDs
light onlyoccasionally.
(ES) Compruebe los pilotos CLIP. Si estos
pilotos CLIPse iluminan continuamente
(o si no lo hacen enningún momento),
ajuste los interruptores INPUTSENSITIVITY
hasta que solo se iluminen de forma
ocasional en los picos de señal.
(FR) Jetez un œil aux Leds CLIP. Si les
Leds CLIP restent allumées (ou si elles
ne s’allument pas du tout), réglez les
sélecteurs INPUT SENSITIVITY jusqu’à ce
que les Leds CLIP ne s’allument que de
temps en temps.
(DE) Beobachten Sie die CLIP LEDs.
Wennsie ständig (oder gar nicht) leuchten,
stellen Sie die INPUT SENSITIVITY–
Schalter so ein, dassdie CLIP LEDs nur
gelegentlichleuchten.
(PT) Observe os LEDs de clipagem.
Casoacendam continuamente
(ounão acendam de forma alguma),
ajuste as chaves de sensibilidade de
entrada até que os LEDs de clipagem
acendamocasionalmente.
P16-M Basic Setup
Conguración básica del P16-M
P16-M — Mise en œuvre élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung
Conguração Básica de P16-M
(EN) Make sure the ON/OFF
button is set to the
“OFF”position.
(ES) Asegúrese de que el botón ON/OFF
esté ajustado a la posición “OFF”.
(FR) Veillez à ce que la touche ON/OFF soit
sur “OFF”.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-
Taste auf “OFF” steht.
(PT) Certique-se que o botão ON/OFF
esteja na posição de desligar “OFF”.
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL
knob all theway down to the
full counter-
clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la
posición mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL
auminimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler
ganz nach links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para
baixo na posição anti-horário.
20 21Quick Start GuidePOWERPLAY 16 P16-M /P16- I/P16-D