EasyManua.ls Logo

Bernzomatic PH3250S - Step 3: Close Gas Chamber Door; Step 4: Secure Heat Exchange Tube; Step 5: Install Battery; Step 6: Locate Regulator

Bernzomatic PH3250S
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
OPERATING INSTRUCTIONS
/ DIRECTIVES D’UTILISATION / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7
8
9
10
HIGH
LOW
OFF
IGNITE
OPERATING INSTRUCTIONS
/ DIRECTIVES D’UTILISATION / INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3
1
2
3
4
5
AA Battery (1.5 V)/
Pile AA (1,5 V)/
Batería AA (1,5 V)
6
Fully open gas chamber door. Remove knob from door and place on
control stem. / Ouvrez complètement la porte de la chambre à gaz.
Retirez le bouton qui se trouve sur la porte et insérez-le sur la tige de
commande. / Abra completamente la puerta de la cámara de gas. Retire la
perilla de la puerta y colóquela en el eje del control.
Locate (3) holes to lock heat exchange tube in place. Insert (3)
included screws into holes. / Repérez les trois trous servant à maintenir
le tube de l’échangeur thermique en place. Insérez dans les trous les trois
vis fournies avec l’appareil. / Ubique (3) agujeros para bloquear el tubo de
intercambio de calor en su lugar. Inserte los (3) tornillos incluidos en los
agujeros.
Place battery in compartment below control panel. / Placez la pile dans
le compartiment situé sous le panneau de commande. / Coloque la batería
en el compartimiento debajo del panel de control.
Locate regulator. / Repérez le détendeur. / Ubique el regulador.
Connect the regulator to the gas tank and check for gas leaks with
a soapy solution. / Raccordez le détendeur au réservoir de GPL et vérifiez
avec une solution savonneuse s’il y a des fuites de gaz. / Conecte el
regulador al tanque de gas y verifique que no haya escapes de gas usando
una solución jabonosa.
Fit the tank into the chamber taking care not to damage the hose or
gas system. / Installez le réservoir dans le compartiment prévu à cet effet
en prenant soin de ne pas endommager le raccord ou le système au gaz. /
Calce el tanque en la cámara teniendo cuidado de no dañar la manguera o
el sistema de gas.
Fit the restraining chain around the tank and then refit the rear gas
tank chamber door
.
/
Attachez la chaîne de retenue autour du réservoir,
puis replacez la porte arrière du compartiment du réservoir. / Coloque la
cadena de retención alrededor del tanque y vuelva a ajustar la puerta
trasera de la cámara del tanque de gas.
Confirm control knob is in “Off” position. Turn tank valve to fully open
position. /
Assurez-vous que le bouton de commande est à la position
« OFF » (ARRÊT). Ouvrez complètement le robinet du réservoir. / Confirme
que la perilla de control esté en la posición
“Off
(apagado). Gire la válvula
a la posición completamente abierta.
1-800-654-9011
19
1-800-654-9011
20
NEVER CHECK FOR GAS LEAKS WITH A MATCH OR OPEN FLAME. (Refer to LPG Tank Fitting, Use and Care section.) / N’UTILISEZ JAMAIS UNE
ALLUMETTE OU UNE FLAMME NUE POUR VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ. (Reportez-vous à la section sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du réservoir
de GPL.) / NUNCA VERIFIQUE LOS ESCAPES CON UNA CERILLA O LLAMA ABIERTA. (Consulte la sección de uso, cuidado y conexión del tanque de gas LP.)

Related product manuals