EasyManuals Logo

BFT PHOBOS N User Manual

BFT PHOBOS N
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #21 background imageLoading...
Page #21 background image
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem
a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso
que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo Recomendaçõese o
Manual de instruçõesque o acompanham, pois que esses fornecem
indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso
e a manutenção. Este produto está em conformidade com as normas
reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança.
Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes
directivas europeias: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE (e modificações
sucessivas).
1) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produ-
to, podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
Leia atentamente o fascículo Advertênciase o Manual instruções
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importan-
tes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.)
de acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe
sacos de nylon e polistireno ao alcance das crianças.
Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para
poder consultálas no futuro.
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso
indicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação,
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.
A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso im-
próprio ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta
documentação.
Não instale o produto em atmosfera explosiva.
Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com
as seguintes Directivas Europeias: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE,
98/37/CEE e modificações sucessivas. Para todos os Países fora da
CEE, para além das normas nacionais vigentes, para um bom nível de
segurança também é oportuno respeitar as normas supracitadas.
A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da
Boa Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim
como pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.
A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas
Europeias: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE e modificações
sucessivas.
Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes.
Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos
igual ou superior a 3,5 mm.
Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor
diferencial com limite de 0.03A.
Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue
todas as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os
componentes da instalação providos de terminal de terra.
Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis,
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento,
arrastamento, tesourada.
Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante)
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.
A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e
ao bom funcionamento da automatização, se forem utilizados com-
ponentes de outros produtores.
Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou
reparação.
Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização,
se não for expressamente autorizada pela Empresa.
Instrua o utilizador da instalão, no que diz respeito os sistemas de comando
instalados e a realizão da abertura manual no caso de emergência.
Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de
acção da automatização.
Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao
alcance de crianças, para evitar accionamentos involuntários da
automatização.
O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.
Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não
é consentido.
Verificar que o intervalo declarado de temperatura seja compatível
com o local destinado para a instalação da automatização.
Se presente, o botão de retenção (homem presente) deve estar
instalado à vista da porta mas distante das partes em movimento, a
uma altura de 1,5 m e não acessível ao público.
Se a automatização for instalada a uma altura inferior a 2,5 m, é ne-
cessário garantir um adequado grau de protecção às partes eléctricas
e mecânicas
Acertar-se de que seja evitado o esmagamento entre as partes em
movimento e as partes fixas circundantes. Aplicar todos os disposi-
tivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, etc.) necessários
para proteger a área contra os perigos de esmagamento, arraste e
tesouradas.
Uma vez executada a instalação, acertar-se de que o ajuste do motor
esteja correctamente definido e que os sistemas de protecção e de
desbloqueio funcionem correctamente.
2) GENERALIDADES
Accionador electromecânico projectado para automatizar portões de
tipo residencial.
O motorredutor irreversível, mantém o bloqueio no fecho e na abertura
sem que seja necessária a fechadura eléctrica para as folhas que tenham
um comprimento máximo de 3m. a fechadura eléctrica é indispensável
para as folhas com um comprimento compreendido entre 3 m e 5m.
O accionador não equipa com embraiagem mecânica. Deve ser coman-
dado por um quadro de comandos electrónico equipado com regulação
do binário. O funcionamento no final de curso é controlado pelo quadro
de comandos.
3) DADOS TÉCNICOS
Alimentação: ...................................... monofásica 230V~ ±10% 50 Hz(*)
Rotações do motor: ................................................................2800 min
-1
Potência absorvida: .......................................................................210 W
Condensador: ................................................................................6.3 µF
Corrente absorvida: ......................................................................... 0.8 A
Classe de isolamento: ........................................................................... F
Protecção térmica:............................................. 110 °C (auto-reposição)
Força de impulso e tracção: ........................................ 2000 N (~200 kg)
Percurso útil max: ....................................................................... 305 mm
Velocidade: ..................................................................... aprox. 20 mm/s
Reacção ao choque:..Embraiagem electrónica no quadro de comandos
Manobra manual:......................................... Chave CLS de desbloqueio
N° de manobras em 24h: .................................................. 60 manobras
Comprimento máximo da folha:...................................................... 1,8 m
Peso máximo da folha: ................................................ 2500 N (~250 kg)
Condições ambientais: .............................................de -20 °C a + 50 °C
Grau de protecção: ..........................................................................IP X4
Dimensões:.................................................................................Ver fig.1
Peso do operador: ................................................................. 50N (~5kg)
Lubrificação: ............................................................... graxa permanente
(*) Disponível em todas as tensões de rede.
4) INSTALACION DEL SERVOMOTOR
4.1) Controles preliminares
Es preciso controlar:
Que la estructura de la cancela sea suficientemente robusta.
En cualquier caso, el servomotor debe empujar la hoja en un punto
reforzado.
Que las hojas se muevan manualmente y sin esfuerzo por toda la carre-
ra.
Si la cancela no es nueva, se tiene que controlar el estado de desgaste
de todos los componentes.
Hay que arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.
La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente influ-
idas por el estado de la estructura de la cancela.
En la fig. 2 se observa el esquema que hay que tener en cuenta para la
instalación y la tabla de las medidas para la fijación al pilar.
En este esquema se utilizan las siguientes convenciones:
P abrazadera posterior de fijación al pilar
F horquilla anterior de fijación de la hoja
a-b cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera “P”
C valor de la distancia entre ejes de fijación (C = 700 mm)
D longitud de la cancela
X distancia desde el eje de la cancela hasta la arista del pilar
PHOBOS N Ver. 05 - 21
D811521_05

Other manuals for BFT PHOBOS N

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the BFT PHOBOS N and is the answer not in the manual?

BFT PHOBOS N Specifications

General IconGeneral
BrandBFT
ModelPHOBOS N
CategoryGate Opener
LanguageEnglish

Related product manuals