INSTRUCTIONS FOR USE
ICON HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully.
Any modifications of this product will void the
warranty. Misuse of the headlamp may cause the
user harm.
MADE IN CHINA/FABRIQUĂ EN CHINE
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South, Salt Lake City, UT 84124
801.278.5533 Email: mountain@bdel.com
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7, 4153 Reinach, Switzerland
+41/61 564 33 33 Email: mountain@blackdiamond.eu
Asia:
Black Diamond Equipment Asia
No. 3 Lianfeng Road, Zhuhai Free Trade Zone
Guangdong, P.R. China 519030
Email: info@bdel.com.cn
www.BlackDiamondEquipment.com
MM6019_C
ENGLISH
Icon
CLEANING
Ensure that your headlamp is clean and dry before
and after each use and before storage.
â DO NOT store the lamp wet.
â DO NOT heat.
â Clean the elastic strap with a mild soap and
water.
â Use a damp cloth to clean the lamp. DO
NOT submerge. Air dry.
BATTERY POWER INDICATOR
The Battery Power Indicator (BPI) light indicates
how much battery life remains for the mode
in use.
Green Light: > 50% battery life
Yellow Light: 20â50% battery life
Red Light: < 20% battery life
The BPI, when charging the NRG rechargeable
battery, will also indicate charging status.
Red Light: < 30% charged
Yellow Light: < 85% charged
Green Light: 85â100% charged
TROUBLESHOOTING
If the Icon does not work:
â Check that the batteries are oriented
correctly and touching the contacts.
â Replace the batteries.
â Charge NRG Battery system.
â Check the contacts and connections for
corrosion and clean if necessary.
â Work the switch several times.
No luck? Contact your local Black Diamond
Dealer or the Black Diamond Warranty
Department at the phone number provided.
SPARE PARTS
There are some replaceable parts for this
headlamp. Please visit contact bdmo@bdel.com
for additional information.
The Black Diamond Icon meets the requirements
of the EMC (electromagnetic compatibility)
Directive 89/336/EEC.
WARNINGS
â A responsible adult must supervise use by
children under the age of 12.
â To reduce the risk of strangulation, do not
place the headlamp straps around your
neck.
â Always inspect your headlamp for proper
operation prior to using and, for critical
situations, carry a second light and
sufficient spare batteries.
â Do not stare directly into the beam or shine
it directly into othersâ eyes. Intense light
can damage your eyes or the eyes of those
around you.
Black Diamond Equipment is not responsible for
the consequences, whether direct, indirect, or
accidental, or for any other type of damage arising
or resulting from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities and for
any consequences that may result from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date
and only to the original retail buyer (Buyer) that
our products (Products) are free from defects in
material and workmanship. If Buyer discovers a
covered defect, Buyer should deliver the Product
to us at the address provided. We will replace
such Product free of charge. That is the extent of
our liability under this Warranty and, upon the
expiration of the applicable warranty period, all
such liability shall terminate.
Warranty Exclusions
We do not warrant Products against normal
wear and tear, unauthorized modifications or
alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the
Product is used for a purpose for which it was
not designed. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state. Except as expressly
stated in this Warranty, we shall not be liable
for direct, indirect, incidental, or other types
of damages arising out of, or resulting from
the use of the Product. This Warranty is in lieu
of all other warranties, expressed or implied,
including, but not limited to, implied warranties
of merchantability or fitness for a particular
purpose (some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages or allow limitations on the duration of
an implied warranty, so the above exclusions may
not apply to you).
This product is protected by one or more of the
following patents: US 6,249,089 B1, US 6,621,225
B2, US 6,650,066 B2, US 6,952,084 B2, US
6,984,900 B1, US 7,084,526B1, US 7,084,531B1,
EP 1 120 018 B1, EP 1 308 913 B1, EP 1 530 178 B1,
ZL 99 8 14357.X, AUS 761094
FRANĂAIS
NOTICE DâUTILISATION
FRONTALE ICON
IMPORTANT : Suivre attentivement lâintĂ©gralitĂ©
de la notice. Une quelconque modification
du prĂ©sent produit entraĂźne lâannulation de la
garantie. Un usage incorrect de la frontale peut
sâavĂ©rer nocif pour lâutilisateur.
PILES
La durée de vie de vos piles varie en fonction des
facteurs suivants :
â Marque et Ă©tat de fraĂźcheur des piles.
â Temps de rĂ©cupĂ©ration câest-Ă -dire temps
durant lequel la lampe reste éteinte.
â TempĂ©rature.
â Modes dâĂ©clairage utilisĂ©s.
Les piles doivent ĂȘtre mises en place comme
indiquĂ© sur le schĂ©ma figurant Ă lâintĂ©rieur du
boĂźtier des piles.
â Utiliser des piles alcalines AA ou le kit
Black Diamond NRG qui inclut une pile
rechargeable NiMH.
â Ne pas mĂ©langer piles neuves et piles
usagées ni différents types de piles.
â Jeter les piles usagĂ©es dans un conteneur
approprié.
â Ăter les piles pendant les pĂ©riodes de
stockage et de transport.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
ICON STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die folgenden
Anweisungen. Jegliche Modifikation an diesem
Produkt setzt die Garantie auĂer Kraft. Falscher
Gebrauch kann zu Verletzungen fĂŒhren.
BATTERIEN
Die Lebensdauer Ihrer Batterie hÀngt von
folgenden Faktoren ab:
â Hersteller und Alter der Batterie
â âRecoveryâ-Zeit: Phasen, in denen die
Lampe nicht benutzt wurde
â Temperatur
â Verwendete Leistungsstufe
Richten Sie sich beim Einlegen der Batterien nach
der Anzeige an der Seite des Batteriefachs.
â Verwenden Sie AA-Alkalibatterien oder das
Black Diamond NRG Battery Kit, das einen
wieder aufladbaren NiMH-Akku enthÀlt.
â Verwenden Sie nicht alte mit neuen
Batterien oder Batterien unterschiedlicher
Hersteller.
â Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht
in den RestmĂŒll, sondern entsorgen
Sie diese entsprechend der geltenden
Bestimmungen.
â Entfernen Sie die Batterien wĂ€hrend der
Lagerung und des Transports.
BETRIEBSMODUS UND EINSTELLUNGEN
Die Stirnlampe Icon hat sieben
Lichteinstellungen: drei Helligkeitseinstellungen,
einen Blinkmodus fĂŒr die SuperBright LEDs sowie
die Einstellungen âHochâ, âMittelâ und âNiedrigâ
fĂŒr die 3 Watt LED.
Um die Stirnlampe Icon einzuschalten, drĂŒcken
Sie den Schalter unten am GehÀuse (Abb. 1), und
lassen diesen dann wieder los (âKlickâ-GerĂ€usch).
Dadurch aktivieren Sie entweder die drei
SuperBright LEDs oder die 3 Watt HyperBright
LED auf der höchsten Helligkeitsstufe (âHochâ).
Wenn Sie den Schalter zweimal vollstÀndig
durchdrĂŒcken, aktivieren Sie den jeweils anderen
Modus. Indem Sie danach den Schalter zur HĂ€lfte
durchdrĂŒcken, wechseln Sie in dem jeweiligen
Modus die Helligkeitsstufe.
Halb durchdrĂŒcken = mittlere Einstellung
Halb durchdrĂŒcken = âEconomyâ-Einstellung
Halb durchdrĂŒcken = Blinkmodus (nur SuperBright
LEDs)
Halb durchdrĂŒcken = ZurĂŒck zur hellsten
Einstellung
Sie können Ihre Stirnlampe jederzeit wieder
ausschalten, indem Sie den Schalter vollstÀndig
durchdrĂŒcken und wieder loslassen (âKlickâ-
GerÀusch).
Modusspeicher: Ihre Icon Stirnlampe speichert
die letzte Einstellung vor dem Ausschalten.
Wenn Sie nach dem Abschalten der Lampe fĂŒnf
Sekunden warten, stellt sie sich automatisch
wieder in denselben Modus bei hellster
LichtstĂ€rke zurĂŒck.
ANBRINGEN UND EINSTELLEN DES
ELASTISCHEN STIRNBANDS
Vgl. Abb. 2.
PFLEGE
TemperaturâVgl. Abb. 3.
SturmfestâVgl. Abb. 4.
NICHT unter Wasser tauchen.âVgl. Abb. 5.
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass Ihre Stirnlampe vor und
nach Gebrauch sowie vor der Aufbewahrung
sauber und trocken ist.
Switch
Interrupteur
Battery Power Indicator (BPI)
Indicateur du Niveau des Piles (INP)
Removeable elastic
Ălastique amovible
Figure 2
To turn on the Icon, depress and release (click)
the switch (Figure 1), located on the bottom of
the housing. Either the three SuperBright LEDs or
the three-watt HyperBright LED will activate at the
brightest (high) setting. Two full depressions will
access the other mode: To access the brightness
settings in either mode, depress the switch
halfway in sequence.
Half depression = Middle setting
Half depression = Economy setting
Half depression = Strobe
(SuperBright LEDs only)
Half depression = Return to
brightest setting
A full depression âclickâ and
release of the switch will turn the headlamp off
at any time.
Mode Memory: The Icon will remember the last
setting you used. If you wait five seconds after
turning off the lamp, the lamp will turn back on at
the same mode setting at full brightness.
ATTACHING AND ADJUSTING THE
ELASTIC HEAD STRAP
Figure 1
CARE
Temperature Stormproof
DO NOT Submerge
Max
140° F (60° C)
Figure 3 Figure 4
Figure 5
Charger port
Port du chargeur
BATTERIES
Your battery life will vary depending upon these
factors:
â Brand and freshness of batteries.
â âRecovery timeâ or time when lamp has not
been on.
â Temperature.
â Lamp settings used.
The batteries are oriented according to the
diagram shown on the inside of the battery box.
â Use AA alkaline batteries or the Black
Diamond NRG Battery Kit which includes a
rechargeable NiMH unit.
â Do not mix old and new batteries or
batteries of different types.
â Dispose of the used batteries properly.
â Remove the batteries during storage and
transport.
MODES AND SETTINGS
The Icon has seven light-output settingsâthree
brightness settings and strobe illumination
on SuperBright LEDs and High, Mid and Low
settings on the three-watt LED.
MODES ET RĂGLAGES
La frontale Icon offre sept possibilités de réglage
dâintensitĂ© lumineuse : trois niveaux dâintensitĂ© et
un mode clignotant sur les LEDs SuperBright et
des réglages « Phare », « Code » et « Veilleuse »
sur la LED trois watts.
Pour allumer votre Icon, appuyer puis relĂącher
(cliquer sur) lâinterrupteur (Figure 1) situĂ©
sur le dessous du boĂźtier. Soit les trois LEDs
SuperBright soit la LED HyperBright trois watts
seront activĂ©es Ă leur plus fort niveau dâintensitĂ©.
Deux pressions marquĂ©es permettent dâaccĂ©der Ă
lâautre mode - pour accĂ©der aux diffĂ©rents niveaux
de chaque mode, appuyer Ă mi-course selon la
séquence suivante :
Pression à mi-course = intensité moyenne
Pression à mi-course = intensité économique
Pression Ă mi-course = mode clignotant (LEDs
SuperBright uniquement)
Pression Ă mi-course = Retour au niveau dâintensitĂ©
le plus fort
Une pression marquĂ©e (clic) suivie dâun
relĂąchement de lâinterrupteur permet dâĂ©teindre la
frontale Ă tout moment.
Mode Mémoire : La frontale Icon mémorise le
dernier réglage utilisé. Si vous attendez cinq
secondes aprĂšs lâextinction de la lampe, il permet
de rallumer la frontale en utilisant le mĂȘme mode
réglé sur pleine intensité.
POUR ATTACHER ET RĂGLER LE BANDEAU
ĂLASTIQUE
Voir Figure 2.
PRĂCAUTIONS DâUTILISATION
TempĂ©ratureâVoir Figure 3.
RĂ©sistance aux intempĂ©riesâVoir Figure 4.
NE PAS submergerâVoir Figure 5.
NETTOYAGE
Assurez-vous que votre frontale est propre et
sĂšche avant et aprĂšs chaque pĂ©riode dâutilisation
et de stockage.
â NE PAS stocker une lampe encore humide.
â NE PAS chauffer.
â Nettoyer le bandeau Ă©lastique avec un
savon doux et de lâeau.
â Utiliser un chiffon humide pour nettoyer la
lampe. NE PAS submerger. Laisser sĂ©cher Ă
lâair libre.
INDICATEUR DU NIVEAU DES PILES
LâIndicateur du Niveau des Piles (INP) est un
témoin lumineux qui indique quelle est la durée
de vie restante des piles pour le mode utilisé.
LumiÚre verte : > 50 % de durée de vie
LumiÚre jaune : 20-50 % de durée de vie
LumiÚre rouge : < 20 % de durée de vie
LâIndicateur du Niveau des Piles, lorsque la
pile du systĂšme rechargeable NRG est en
charge, permet Ă©galement de connaĂźtre lâĂ©tat du
chargement.
LumiÚre rouge : < 30 % chargé
LumiÚre jaune : < 85 % chargé
LumiÚre verte : 85-100 % chargé
DYSFONCTIONNEMENT
Si votre Icon ne fonctionne pas :
â VĂ©rifiez si les piles sont correctement
orientées et si elles touchent les contacts.
â Remplacez les piles.
â Chargez le systĂšme de pile NRG.
â RepĂ©rez toute trace de corrosion sur les
contacts et les connexions et nettoyez si
besoin.
â Testez lâinterrupteur Ă plusieurs reprises.
Rien nây fait ? Contactez votre revendeur Black
Diamond ou le Service de Garantie de Black
Diamond au numéro indiqué.
PIĂCES DE RECHANGE
Certaines piĂšces de cette lampe frontale sont
remplaçables. Veuillez contacter bdmo@bdel.
com pour plus dâinformations.
La lampe frontale Icon de Black Diamond répond
aux exigences de la Directive CEM (compatibilité
électromagnétique) 89/336/CEE.
AVERTISSEMENTS
â Lâutilisation du prĂ©sent produit par
des enfants de moins de 12 ans doit
sâeffectuer sous la surveillance dâun adulte
responsable.
â Pour rĂ©duire les risques de strangulation,
ne pas placer les bandes élastiques de la
frontale autour de votre cou.
â Toujours inspecter votre frontale
avant utilisation pour vérifier son bon
fonctionnement et penser Ă transporter
une seconde ampoule ainsi quâun nombre
suffisant de piles de rechange afin de
pouvoir faire face aux imprévus.
â Ne pas fixer directement le faisceau
lumineux ni le braquer directement dans
les yeux dâautres personnes. LâintensitĂ©
lumineuse peut abĂźmer vos yeux ou les yeux
des personnes qui vous entourent.
Black Diamond Equipment décline toute
responsabilité quant aux conséquences directes,
indirectes ou accidentelles, ou quant Ă tout
autre type de dommage découlant ou résultant
de lâutilisation de ses produits. Vous ĂȘtes
responsable de vos actes et de vos activités ainsi
que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durĂ©e de trois ans Ă
partir de la date dâachat et seulement Ă lâAcheteur
dâorigine (Acheteur) que nos produits (Produits)
sont exempts de défauts de matériau et de
fabrication. Dans le cas oĂč lâAcheteur dĂ©couvrirait
un vice cachĂ©, lâAcheteur devra nous renvoyer
le Produit Ă lâadresse indiquĂ©e ci-dessous. Ce
Produit sera Ă©changĂ© gratuitement. LâĂ©tendue
de notre responsabilité se limite à la présente
Garantie et prend fin au terme de la période de
garantie applicable.
Exclusions de garantie
Sont exclus de cette Garantie lâusure normale du
Produit, les modifications ou les transformations
non autorisĂ©es, lâutilisation incorrecte, lâentretien
inadĂ©quat, les accidents, lâemploi abusif, la
nĂ©gligence, les dommages, ou lâutilisation du
Produit Ă des fins pour lesquelles il nâa pas
été conçu. La présente Garantie vous confÚre
des droits spécifiques et ne fait pas obstacle
Ă lâapplication de la garantie lĂ©gale prĂ©vue
par le Code Civil. A lâexception des clauses
expressément décrites dans la présente Garantie,
nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages directs, indirects, accessoires, ou
autres types de dommages découlant ou résultant
de lâutilisation du Produit. La prĂ©sente Garantie
exclut toute autre garantie, explicite ou implicite,
notamment, mais non limitativement, toute
garantie de qualitĂ© marchande ou dâadaptation Ă
un usage particulier (certains Etats/juridictions
nâautorisent pas lâexclusion ou la limitation de
dommages accessoires ou consécutifs ni la
restriction de garantie implicite. Par conséquent,
les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner).
Le présent produit est protégé par le ou les
brevets suivants : US 6,249,089 B1, US 6,621,225
B2, US 6,650,066 B2, US 6,952,084 B2, US
6,984,900 B1, US 7,084,526B1, US 7,084,531B1,
EP 1 120 018 B1, EP 1 308 913 B1, EP 1 530 178 B1,
ZL 99 8 14357.X, AUS 761094
â Lagern Sie Ihre Lampe NICHT im feuchten
Zustand.
â NICHT erhitzen.
â Reinigen Sie das elastische Stirnband mit
milder Seife und Wasser.
â Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um
die Lampe zu reinigen. NICHT unter
Wasser tauchen. Lassen Sie die Lampe
lufttrocknen.
BATTERIESTANDSANZEIGE
Die Batteriestandsanzeige zeigt an, wieviel
KapazitÀt die Batterie bei der gegenwÀrtigen
Einstellung noch hat.
GrĂŒnes Licht: > 50 % BatteriekapazitĂ€t
Gelbes Licht: 20-50 % BatteriekapazitÀt
Rotes Licht: < 20 % BatteriekapazitÀt
Die Batteriestandsanzeige zeigt auĂerdem beim
Aufladen des Akkus den Ladestatus an.
Rotes Licht: < 30 % aufgeladen
Gelbes Licht: < 85 % aufgeladen
GrĂŒnes Licht: 85-100 % aufgeladen
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihre Icon nicht funktioniert:
â PrĂŒfen Sie, ob die Batterien richtig herum
eingelegt und mit den Kontakten verbunden
sind.
â Ersetzen Sie die Batterien.
â Laden Sie den Akku auf.
â PrĂŒfen Sie die Kontakte auf Korrosion und
sÀubern Sie diese gegebenenfalls.
â BetĂ€tigen Sie mehrmals den Schalter.
Die Lampe funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich bitte unter der angegebenen
Telefonnummer an Ihren Black Diamond-
HĂ€ndler oder an das Black Diamond Warranty
Department.
ERSATZTEILE
An dieser Stirnlampe lassen sich einige Teile
auswechseln. Bitte wenden Sie sich an bdmo@
bdel.com, um mehr Informationen zu erhalten.
Die Black Diamond Stirnlampe Icon erfĂŒllt
die Anforderungen der EMV-Richtlinie
(Elektromagnetische VertrÀglichkeit) 89/336/EEC.
WARNHINWEISE
â Kinder unter 12 Jahren dĂŒrfen diese Lampe
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen.
â Tragen Sie die Lampe nicht um den Hals:
Strangulierungsgefahr.
â ĂberprĂŒfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die
Stirnlampe richtig funktioniert, und tragen
Sie fĂŒr NotfĂ€lle immer eine Ersatzbirne und
ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
â Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl
und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt
auf die Augen einer anderen Person. Helles
Licht kann Ihren oder den Augen anderer
SchĂ€den zufĂŒgen.
Black Diamond Equipment ĂŒbernimmt keine
Haftung fĂŒr direkte oder indirekte, zufĂ€llige oder
sonstige SchÀden und FolgeschÀden, die aus
oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte
entstehen. Sie sind fĂŒr Ihre Unternehmungen
und Entscheidungen sowie fĂŒr sĂ€mtliche
daraus resultierenden Konsequenzen selbst
verantwortlich.
BEGRENZTE GEWĂHRLEISTUNG
Wir gewĂ€hrleisten dem ursprĂŒnglichen KĂ€ufer,
der das Produkt im Einzelhandel erworben
hat (KĂ€ufer), fĂŒr drei Jahre ab Kaufdatum,
dass unsere Produkte (Produkte) frei von
Defekten an Material und AusfĂŒhrungsqualitĂ€t
sind. Entdeckt der KĂ€ufer einen Defekt, sollte
er das Produkt unverzĂŒglich an eine der
angegebenen Adressen schicken und keinesfalls
weiterverwenden. Ein solches Produkt wird