INSTRUCTIONS FOR USE
ICON HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully.
Any modifications of this product will void the
warranty. Misuse of the headlamp may cause the
user harm.
MADE IN CHINA/FABRIQUÉ EN CHINE
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South, Salt Lake City, UT 84124
801.278.5533 Email: mountain@bdel.com
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7, 4153 Reinach, Switzerland
+41/61 564 33 33 Email: mountain@blackdiamond.eu
Asia:
Black Diamond Equipment Asia
No. 3 Lianfeng Road, Zhuhai Free Trade Zone
Guangdong, P.R. China 519030
Email: info@bdel.com.cn
www.BlackDiamondEquipment.com
MM6019_C
ENGLISH
Icon
CLEANING
Ensure that your headlamp is clean and dry before
and after each use and before storage.
◆ DO NOT store the lamp wet.
◆ DO NOT heat.
◆ Clean the elastic strap with a mild soap and
water.
◆ Use a damp cloth to clean the lamp. DO
NOT submerge. Air dry.
BATTERY POWER INDICATOR
The Battery Power Indicator (BPI) light indicates
how much battery life remains for the mode
in use.
Green Light: > 50% battery life
Yellow Light: 20–50% battery life
Red Light: < 20% battery life
The BPI, when charging the NRG rechargeable
battery, will also indicate charging status.
Red Light: < 30% charged
Yellow Light: < 85% charged
Green Light: 85–100% charged
TROUBLESHOOTING
If the Icon does not work:
◆ Check that the batteries are oriented
correctly and touching the contacts.
◆ Replace the batteries.
◆ Charge NRG Battery system.
◆ Check the contacts and connections for
corrosion and clean if necessary.
◆ Work the switch several times.
No luck? Contact your local Black Diamond
Dealer or the Black Diamond Warranty
Department at the phone number provided.
SPARE PARTS
There are some replaceable parts for this
headlamp. Please visit contact bdmo@bdel.com
for additional information.
The Black Diamond Icon meets the requirements
of the EMC (electromagnetic compatibility)
Directive 89/336/EEC.
WARNINGS
◆ A responsible adult must supervise use by
children under the age of 12.
◆ To reduce the risk of strangulation, do not
place the headlamp straps around your
neck.
◆ Always inspect your headlamp for proper
operation prior to using and, for critical
situations, carry a second light and
sufficient spare batteries.
◆ Do not stare directly into the beam or shine
it directly into others’ eyes. Intense light
can damage your eyes or the eyes of those
around you.
Black Diamond Equipment is not responsible for
the consequences, whether direct, indirect, or
accidental, or for any other type of damage arising
or resulting from the use of its products. You are
responsible for your actions and activities and for
any consequences that may result from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for three years from purchase date
and only to the original retail buyer (Buyer) that
our products (Products) are free from defects in
material and workmanship. If Buyer discovers a
covered defect, Buyer should deliver the Product
to us at the address provided. We will replace
such Product free of charge. That is the extent of
our liability under this Warranty and, upon the
expiration of the applicable warranty period, all
such liability shall terminate.
Warranty Exclusions
We do not warrant Products against normal
wear and tear, unauthorized modifications or
alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the
Product is used for a purpose for which it was
not designed. This Warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights,
which vary from state to state. Except as expressly
stated in this Warranty, we shall not be liable
for direct, indirect, incidental, or other types
of damages arising out of, or resulting from
the use of the Product. This Warranty is in lieu
of all other warranties, expressed or implied,
including, but not limited to, implied warranties
of merchantability or fitness for a particular
purpose (some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential
damages or allow limitations on the duration of
an implied warranty, so the above exclusions may
not apply to you).
This product is protected by one or more of the
following patents: US 6,249,089 B1, US 6,621,225
B2, US 6,650,066 B2, US 6,952,084 B2, US
6,984,900 B1, US 7,084,526B1, US 7,084,531B1,
EP 1 120 018 B1, EP 1 308 913 B1, EP 1 530 178 B1,
ZL 99 8 14357.X, AUS 761094
FRANÇAIS
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE ICON
IMPORTANT : Suivre attentivement l’intégralité
de la notice. Une quelconque modification
du présent produit entraîne l’annulation de la
garantie. Un usage incorrect de la frontale peut
s’avérer nocif pour l’utilisateur.
PILES
La durée de vie de vos piles varie en fonction des
facteurs suivants :
◆ Marque et état de fraîcheur des piles.
◆ Temps de récupération c’est-à-dire temps
durant lequel la lampe reste éteinte.
◆ Température.
◆ Modes d’éclairage utilisés.
Les piles doivent être mises en place comme
indiqué sur le schéma figurant à l’intérieur du
boîtier des piles.
◆ Utiliser des piles alcalines AA ou le kit
Black Diamond NRG qui inclut une pile
rechargeable NiMH.
◆ Ne pas mélanger piles neuves et piles
usagées ni différents types de piles.
◆ Jeter les piles usagées dans un conteneur
approprié.
◆ Ôter les piles pendant les périodes de
stockage et de transport.
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
ICON STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die folgenden
Anweisungen. Jegliche Modifikation an diesem
Produkt setzt die Garantie außer Kraft. Falscher
Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
BATTERIEN
Die Lebensdauer Ihrer Batterie hängt von
folgenden Faktoren ab:
◆ Hersteller und Alter der Batterie
◆ „Recovery“-Zeit: Phasen, in denen die
Lampe nicht benutzt wurde
◆ Temperatur
◆ Verwendete Leistungsstufe
Richten Sie sich beim Einlegen der Batterien nach
der Anzeige an der Seite des Batteriefachs.
◆ Verwenden Sie AA-Alkalibatterien oder das
Black Diamond NRG Battery Kit, das einen
wieder aufladbaren NiMH-Akku enthält.
◆ Verwenden Sie nicht alte mit neuen
Batterien oder Batterien unterschiedlicher
Hersteller.
◆ Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht
in den Restmüll, sondern entsorgen
Sie diese entsprechend der geltenden
Bestimmungen.
◆ Entfernen Sie die Batterien während der
Lagerung und des Transports.
BETRIEBSMODUS UND EINSTELLUNGEN
Die Stirnlampe Icon hat sieben
Lichteinstellungen: drei Helligkeitseinstellungen,
einen Blinkmodus für die SuperBright LEDs sowie
die Einstellungen „Hoch“, „Mittel“ und „Niedrig“
für die 3 Watt LED.
Um die Stirnlampe Icon einzuschalten, drücken
Sie den Schalter unten am Gehäuse (Abb. 1), und
lassen diesen dann wieder los („Klick“-Geräusch).
Dadurch aktivieren Sie entweder die drei
SuperBright LEDs oder die 3 Watt HyperBright
LED auf der höchsten Helligkeitsstufe („Hoch“).
Wenn Sie den Schalter zweimal vollständig
durchdrücken, aktivieren Sie den jeweils anderen
Modus. Indem Sie danach den Schalter zur Hälfte
durchdrücken, wechseln Sie in dem jeweiligen
Modus die Helligkeitsstufe.
Halb durchdrücken = mittlere Einstellung
Halb durchdrücken = „Economy“-Einstellung
Halb durchdrücken = Blinkmodus (nur SuperBright
LEDs)
Halb durchdrücken = Zurück zur hellsten
Einstellung
Sie können Ihre Stirnlampe jederzeit wieder
ausschalten, indem Sie den Schalter vollständig
durchdrücken und wieder loslassen („Klick“-
Geräusch).
Modusspeicher: Ihre Icon Stirnlampe speichert
die letzte Einstellung vor dem Ausschalten.
Wenn Sie nach dem Abschalten der Lampe fünf
Sekunden warten, stellt sie sich automatisch
wieder in denselben Modus bei hellster
Lichtstärke zurück.
ANBRINGEN UND EINSTELLEN DES
ELASTISCHEN STIRNBANDS
Vgl. Abb. 2.
PFLEGE
Temperatur—Vgl. Abb. 3.
Sturmfest—Vgl. Abb. 4.
NICHT unter Wasser tauchen.—Vgl. Abb. 5.
REINIGUNG
Stellen Sie sicher, dass Ihre Stirnlampe vor und
nach Gebrauch sowie vor der Aufbewahrung
sauber und trocken ist.
Switch
Interrupteur
Battery Power Indicator (BPI)
Indicateur du Niveau des Piles (INP)
Removeable elastic
Élastique amovible
Figure 2
To turn on the Icon, depress and release (click)
the switch (Figure 1), located on the bottom of
the housing. Either the three SuperBright LEDs or
the three-watt HyperBright LED will activate at the
brightest (high) setting. Two full depressions will
access the other mode: To access the brightness
settings in either mode, depress the switch
halfway in sequence.
Half depression = Middle setting
Half depression = Economy setting
Half depression = Strobe
(SuperBright LEDs only)
Half depression = Return to
brightest setting
A full depression “click” and
release of the switch will turn the headlamp off
at any time.
Mode Memory: The Icon will remember the last
setting you used. If you wait five seconds after
turning off the lamp, the lamp will turn back on at
the same mode setting at full brightness.
ATTACHING AND ADJUSTING THE
ELASTIC HEAD STRAP
Figure 1
CARE
Temperature Stormproof
DO NOT Submerge
Max
140° F (60° C)
Figure 3 Figure 4
Figure 5
Charger port
Port du chargeur
BATTERIES
Your battery life will vary depending upon these
factors:
◆ Brand and freshness of batteries.
◆ “Recovery time” or time when lamp has not
been on.
◆ Temperature.
◆ Lamp settings used.
The batteries are oriented according to the
diagram shown on the inside of the battery box.
◆ Use AA alkaline batteries or the Black
Diamond NRG Battery Kit which includes a
rechargeable NiMH unit.
◆ Do not mix old and new batteries or
batteries of different types.
◆ Dispose of the used batteries properly.
◆ Remove the batteries during storage and
transport.
MODES AND SETTINGS
The Icon has seven light-output settings—three
brightness settings and strobe illumination
on SuperBright LEDs and High, Mid and Low
settings on the three-watt LED.
MODES ET RÉGLAGES
La frontale Icon offre sept possibilités de réglage
d’intensité lumineuse : trois niveaux d’intensité et
un mode clignotant sur les LEDs SuperBright et
des réglages « Phare », « Code » et « Veilleuse »
sur la LED trois watts.
Pour allumer votre Icon, appuyer puis relâcher
(cliquer sur) l’interrupteur (Figure 1) situé
sur le dessous du boîtier. Soit les trois LEDs
SuperBright soit la LED HyperBright trois watts
seront activées à leur plus fort niveau d’intensité.
Deux pressions marquées permettent d’accéder à
l’autre mode - pour accéder aux différents niveaux
de chaque mode, appuyer à mi-course selon la
séquence suivante :
Pression à mi-course = intensité moyenne
Pression à mi-course = intensité économique
Pression à mi-course = mode clignotant (LEDs
SuperBright uniquement)
Pression à mi-course = Retour au niveau d’intensité
le plus fort
Une pression marquée (clic) suivie d’un
relâchement de l’interrupteur permet d’éteindre la
frontale à tout moment.
Mode Mémoire : La frontale Icon mémorise le
dernier réglage utilisé. Si vous attendez cinq
secondes après l’extinction de la lampe, il permet
de rallumer la frontale en utilisant le même mode
réglé sur pleine intensité.
POUR ATTACHER ET RÉGLER LE BANDEAU
ÉLASTIQUE
Voir Figure 2.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Température—Voir Figure 3.
Résistance aux intempéries—Voir Figure 4.
NE PAS submerger—Voir Figure 5.
NETTOYAGE
Assurez-vous que votre frontale est propre et
sèche avant et après chaque période d’utilisation
et de stockage.
◆ NE PAS stocker une lampe encore humide.
◆ NE PAS chauffer.
◆ Nettoyer le bandeau élastique avec un
savon doux et de l’eau.
◆ Utiliser un chiffon humide pour nettoyer la
lampe. NE PAS submerger. Laisser sécher à
l’air libre.
INDICATEUR DU NIVEAU DES PILES
L’Indicateur du Niveau des Piles (INP) est un
témoin lumineux qui indique quelle est la durée
de vie restante des piles pour le mode utilisé.
Lumière verte : > 50 % de durée de vie
Lumière jaune : 20-50 % de durée de vie
Lumière rouge : < 20 % de durée de vie
L’Indicateur du Niveau des Piles, lorsque la
pile du système rechargeable NRG est en
charge, permet également de connaître l’état du
chargement.
Lumière rouge : < 30 % chargé
Lumière jaune : < 85 % chargé
Lumière verte : 85-100 % chargé
DYSFONCTIONNEMENT
Si votre Icon ne fonctionne pas :
◆ Vérifiez si les piles sont correctement
orientées et si elles touchent les contacts.
◆ Remplacez les piles.
◆ Chargez le système de pile NRG.
◆ Repérez toute trace de corrosion sur les
contacts et les connexions et nettoyez si
besoin.
◆ Testez l’interrupteur à plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black
Diamond ou le Service de Garantie de Black
Diamond au numéro indiqué.
PIÈCES DE RECHANGE
Certaines pièces de cette lampe frontale sont
remplaçables. Veuillez contacter bdmo@bdel.
com pour plus d’informations.
La lampe frontale Icon de Black Diamond répond
aux exigences de la Directive CEM (compatibilité
électromagnétique) 89/336/CEE.
AVERTISSEMENTS
◆ L’utilisation du présent produit par
des enfants de moins de 12 ans doit
s’effectuer sous la surveillance d’un adulte
responsable.
◆ Pour réduire les risques de strangulation,
ne pas placer les bandes élastiques de la
frontale autour de votre cou.
◆ Toujours inspecter votre frontale
avant utilisation pour vérifier son bon
fonctionnement et penser à transporter
une seconde ampoule ainsi qu’un nombre
suffisant de piles de rechange afin de
pouvoir faire face aux imprévus.
◆ Ne pas fixer directement le faisceau
lumineux ni le braquer directement dans
les yeux d’autres personnes. L’intensité
lumineuse peut abîmer vos yeux ou les yeux
des personnes qui vous entourent.
Black Diamond Equipment décline toute
responsabilité quant aux conséquences directes,
indirectes ou accidentelles, ou quant à tout
autre type de dommage découlant ou résultant
de l’utilisation de ses produits. Vous êtes
responsable de vos actes et de vos activités ainsi
que de toutes conséquences pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de trois ans à
partir de la date d’achat et seulement à l’Acheteur
d’origine (Acheteur) que nos produits (Produits)
sont exempts de défauts de matériau et de
fabrication. Dans le cas où l’Acheteur découvrirait
un vice caché, l’Acheteur devra nous renvoyer
le Produit à l’adresse indiquée ci-dessous. Ce
Produit sera échangé gratuitement. L’étendue
de notre responsabilité se limite à la présente
Garantie et prend fin au terme de la période de
garantie applicable.
Exclusions de garantie
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du
Produit, les modifications ou les transformations
non autorisées, l’utilisation incorrecte, l’entretien
inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la
négligence, les dommages, ou l’utilisation du
Produit à des fins pour lesquelles il n’a pas
été conçu. La présente Garantie vous confère
des droits spécifiques et ne fait pas obstacle
à l’application de la garantie légale prévue
par le Code Civil. A l’exception des clauses
expressément décrites dans la présente Garantie,
nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages directs, indirects, accessoires, ou
autres types de dommages découlant ou résultant
de l’utilisation du Produit. La présente Garantie
exclut toute autre garantie, explicite ou implicite,
notamment, mais non limitativement, toute
garantie de qualité marchande ou d’adaptation à
un usage particulier (certains Etats/juridictions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages accessoires ou consécutifs ni la
restriction de garantie implicite. Par conséquent,
les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne
pas vous concerner).
Le présent produit est protégé par le ou les
brevets suivants : US 6,249,089 B1, US 6,621,225
B2, US 6,650,066 B2, US 6,952,084 B2, US
6,984,900 B1, US 7,084,526B1, US 7,084,531B1,
EP 1 120 018 B1, EP 1 308 913 B1, EP 1 530 178 B1,
ZL 99 8 14357.X, AUS 761094
◆ Lagern Sie Ihre Lampe NICHT im feuchten
Zustand.
◆ NICHT erhitzen.
◆ Reinigen Sie das elastische Stirnband mit
milder Seife und Wasser.
◆ Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um
die Lampe zu reinigen. NICHT unter
Wasser tauchen. Lassen Sie die Lampe
lufttrocknen.
BATTERIESTANDSANZEIGE
Die Batteriestandsanzeige zeigt an, wieviel
Kapazität die Batterie bei der gegenwärtigen
Einstellung noch hat.
Grünes Licht: > 50 % Batteriekapazität
Gelbes Licht: 20-50 % Batteriekapazität
Rotes Licht: < 20 % Batteriekapazität
Die Batteriestandsanzeige zeigt außerdem beim
Aufladen des Akkus den Ladestatus an.
Rotes Licht: < 30 % aufgeladen
Gelbes Licht: < 85 % aufgeladen
Grünes Licht: 85-100 % aufgeladen
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihre Icon nicht funktioniert:
◆ Prüfen Sie, ob die Batterien richtig herum
eingelegt und mit den Kontakten verbunden
sind.
◆ Ersetzen Sie die Batterien.
◆ Laden Sie den Akku auf.
◆ Prüfen Sie die Kontakte auf Korrosion und
säubern Sie diese gegebenenfalls.
◆ Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Die Lampe funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich bitte unter der angegebenen
Telefonnummer an Ihren Black Diamond-
Händler oder an das Black Diamond Warranty
Department.
ERSATZTEILE
An dieser Stirnlampe lassen sich einige Teile
auswechseln. Bitte wenden Sie sich an bdmo@
bdel.com, um mehr Informationen zu erhalten.
Die Black Diamond Stirnlampe Icon erfüllt
die Anforderungen der EMV-Richtlinie
(Elektromagnetische Verträglichkeit) 89/336/EEC.
WARNHINWEISE
◆ Kinder unter 12 Jahren dürfen diese Lampe
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen.
◆ Tragen Sie die Lampe nicht um den Hals:
Strangulierungsgefahr.
◆ Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die
Stirnlampe richtig funktioniert, und tragen
Sie für Notfälle immer eine Ersatzbirne und
ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
◆ Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl
und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt
auf die Augen einer anderen Person. Helles
Licht kann Ihren oder den Augen anderer
Schäden zufügen.
Black Diamond Equipment übernimmt keine
Haftung für direkte oder indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus
oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte
entstehen. Sie sind für Ihre Unternehmungen
und Entscheidungen sowie für sämtliche
daraus resultierenden Konsequenzen selbst
verantwortlich.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer,
der das Produkt im Einzelhandel erworben
hat (Käufer), für drei Jahre ab Kaufdatum,
dass unsere Produkte (Produkte) frei von
Defekten an Material und Ausführungsqualität
sind. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte
er das Produkt unverzüglich an eine der
angegebenen Adressen schicken und keinesfalls
weiterverwenden. Ein solches Produkt wird