11
Blue Lagoon UV-C Timer 40.000 – 75.000 FR
Avant d’installer cet appareil, lire attentivement cette notice d’utilisation.
Fonctionnement
DansleBlueLagoonUV-CTimer,unrayonnementUV-Cd’unelongueurd’ondede253,7nmestgénéréparlalampeUVspécialePhilips,cequi
détruitlesbactéries(commelabactériedelalégionellose(maladiedesvétérans/légionnaires)).LeBlueLagoonUV-CTimergarantit,de
manièreecaceetécologique,uneeaupropre,fraîcheetlimpide.L’eauestacheminéedansl’appareilUV-Caumoyend’unepompe.Le
rayonnementUV-Cneutraliselesbactéries,lesvirusetd’autresorganismesprimitifsetempêcheleurprolifération.LeBlueLagoonUV-C
Timerestdotéd’unballastélectroniquehautefréquenceintégré.Ceballastabsorbelesuctuationsdecourantetprotègeainsilalampe.
L’appareilcomporteégalementuncompteurhorairequienregistreavecprécisionlenombred’heuresdeservicedelalampe.Vousvoyezainsi
exactementquandilfautremplacerlalampe.Deplus,lasectioninterneenacierinoxydableprovoqueuneréexiondurayonnementUV-C,
cequiaugmentel’ecacitéjusqu’à35%.GrâceauBlueLagoonUV-CTimer,votreeauestdésinfectéedemanièreecaceetsûreetlaqualité
de votre eau reste excellente.
Avantages du traitement UV-C :
• Garantituneeaufraîche,propreetlimpide
• Désinfectel’eaudemanièreecaceetsûre
• LalumièreUV-Ccasselesliaisonschlorées
• Protègevotrepiscinecontrelesgermespathogènes
• Maîtriselaformationdesmoisissures,desbactériesetdesalgues
• Peutréduirede80%l’utilisationdechloreetd’autresproduitschimiques
• Evitel’apparitiond’airchloréetl’irritationdesyeuxetdelapeau(yeuxrouges)
• Ménagel’environnementencomparaisonaveclesméthodesclassiques
Avantages du Blue Lagoon UV-C Timer :
• Ballastélectroniqueintégré,pourunealimentationencourantuniforme
• RendementUV-Cjusqu’à35%supérieurgrâceàlaréexion
• Dotéd’unelampeUV-CPhilipsprésentant9000heuresdeservice
• CompteurhoraireréglableetintégrépourlalampeUV-C
• Indiquenumériquementlemomentoùlalampedoitêtreremplacée
• Logementenacierinoxydable316L
• Installationetentretienaisés
• 2ansdegarantiesurlesvicesdefabrication
• Dotéd’unemiseàlaterre
• PiècesderéductionØ63mmàØ50mmlivrées
Sécurité
Cet appareil produit un rayonnement nocif. Un contact direct peut entraîner des lésions aux yeux et à la peau.
Par conséquent, contrôler le fonctionnement de la lampe UV exclusivement par le biais des pièces transparentes de l’unité.
- Toujoursretirerlachedelaprisemuraleavantdeprocéderàdestravauxd’entretienouderéparationàl’appareil.Nejamaisinsérer/
retirerlachedelaprisemuralelorsquelesmainssontmouilléesoulorsquelespiedssetrouventdansuneaqued’eau.
- Tenirlesenfantsàl’écartdecetappareiletducâbleélectrique.
- Lecâbledecetappareiln’estpasremplaçable.Encasdedommageaucâbledecourant,ilfautremplacerlasectionélectriquecomplètede
l’appareil.Nejamaisdéposerlache,maislaisserlasectionélectriqueintacte.Unesectionélectriqueavecunechecoupéen’estpas
couverte par la garantie.
- Nejamaisinstallerl’appareilenpleinsoleil.
- Lorsquelalampeestallumée,veilleràcequedel’eaucirculetoujoursàtraversl’unité.
- Aprèsdésactivationdel’appareil,lalamperestechaudependantencore10minutesenviron.
- Encasd’endommagementdepièces(surtoutduverredequartz),nepasutiliserl’appareil.
- Encasderisquedegelenhiver,rangerl’appareil.
- Lelogementenacierinoxydabledel’appareilneconvientpaspourdespiscinesd’eausaléeavecuneteneurenselélevée.Encasd’une
teneurenseltropélevée,l’aciers’oxydeetlelogementprésentedesdommages.
- Ceproduitdoituniquementêtreutiliséconformémentauxdirectivesreprisesdanscettenoticed’utilisation.