EasyManua.ls Logo

boba wrap - Page 5

boba wrap
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
3
ENGLISH Cross the wrap behind your back and if
there is enough fabric bring it back to the front. You
can tie a double knot behind your back, in the front
or on your hip.
ESPAÑOL Cruce el fular por detrás de su espalda y si
tiene suficiente tela llévelo de nuevo hacia delante.
Puede atar un nudo doble detrás en la espalda, delante
o en su cadera.
FRANÇAIS Croisez lécharpe dans le dos, si vous avez
susamment de tissu ramenez-le vers l’avant. Vous
pouvez faire un nœud double dansvotre dos, devant
vous ou sur votre hanche.
DEUTSCH Überkreuzen Sie die Tuchbahnen hinter Ihrem
Rücken und – wenn noch genug Material übrig ist –
bringen Sie diese nach vorne und schlien Sie das Tuch
mit einem doppelten Knoten. Sie können das Tuch im
Rücken, vorne oder auf der Seite verknoten.
ROMÂNĂ Încrucişaţi wrapul la spate şi dacă mai e
suficient material, aduceţi-l înapoi în faţă. Puteţi să
legaţi un nod dublu la spate, în faţă sau pe şold.
SLOVENSKY Prekrížte šatku za Vaším chrbtom. Ak
nemáte dostatok látky, potiahnite ju zozadu smerom
dopredu. Za chrbtom, vpredu alebo na bedrách môžete
uviazať dvojitý uzol.
ČESKY Překřte šátek za Vašimi zády, a pokud nemáte
dostatek látky, potáhněte ji srem dopředu. Za zády,
vepředu nebo na bedrech můžete uvázat dvojitý uzel.
6
ENGLISH Cross the pieces and bring them around your
waist behind your back. Make sure that the pieces cross
each other high on your chest area. Your sternum is a
good reference point. There is no need to leave any
extra space for your baby.
ESPAÑOL Cruce los extremos y páselos alrededor de la
cintura hacia la espalda. Asegúrese de que las tiras se
cruzan en la parte del pecho. Su esternón es un buen
punto de referencia. No hay necesidad de dejar ningún
espacio extra para su bebé.
FRANÇAIS Croisez les pans à nouveau et emmenez-les
autour de votre taille en passant par votre dos. Assurez-
vous que chaque pan croisé passe par le milieu de votre
poitrine. Votre sternum est un bon point de repère. Il n’est
pas nécessaire de laisser de la place supplémentaire pour
votre bébé.
DEUTSCH Überkreuzen Sie unter Spannung die
Tuchbahnen und führen Sie diese hinter Ihren
Rücken. Stellen Sie sicher, dass die Tuchbahnen hoch
am Oberkörper kreuzen. Ihr Brustbein ist ein guter
Anhaltspunkt. Sie brauchen für Ihr Baby keinen Platz
zu lassen.
ROMÂNĂ Încrucişaţi cele două bucăţi şi duceţi-le în
jurul taliei către spate. Asiguraţi-vă că cele două fâşii
se încrucişează sus în zona pieptului. Un bun punct de
referinţă este sternul dumneavoastră. Nu e nevoie să
saţi spaţiu în plus pentru bebeluş.
SLOVENSKY Prekrížte časti a veďte ich okolo pása za Váš
chrbát. Uistite sa, že sa časti navzájom pretínajú vysoko
na hrudníku. Vaša hrudná kosť je dobrým záchytným
bodom. Nie je potrebné nechávať pre Vaše dieťa
akýkoľvek priestor nave.
ČESKY Překřižte části a veďte je kolem pasu za Vaše záda.
Ujistěte se, že části se navjem protínají vysoko na hrudi.
Vaše prsní kost je dobrým záchytným bodem. Není třeba
nechávat Vašemu dítěti jakoliv prostor navíc.
5

Related product manuals