EasyManua.ls Logo

boba X - Page 13

boba X
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
Consejos para un viaje seguro y cómodo. | Conseils pour un portage sécuritaire et confortable | Tipps für sicheres und ruhiges Tragen | Sfaturi pentru o folosire sigură și lină | Nasveti za varno in
udobno nošenje | TIPY PRE BEZPEČNOSŤ A POHODLNÉ NOSENIE | Tipy pro bezpečné a pohodlné nošení | Tippek a biztonságos és kényelmes hordozáshoz | 󲶽󱮬󱡋󵫞󳩏󳉋󲻎󸣅󲠇󲶽󱮬󳗐󸹾󱡋
󳿐󼊷󼕳󺩫󾖴󽄧󻜛󽋋󾖴󼦘󼐘󼒳󾖴󼑳󽋋󾖴󽁰
Pídale a alguien que lo ayude las primeras veces que use el portabebé.| N’hésitez pas à demander de l’aide pour vos premiers essais avec le porte-bébé. | Lassen Sie sich von jemanden helfen,
wenn Sie die Trage die ersten Male benutzen. Nutzen Sie einen Spiegel zum Anlegen der Trage. | Rugați pe cineva să vă ajute primele dăți când folosiți marsupiul. | Naj vam nekdo pomaga pri
prvih poskusih uporabe nosilke. | Požiadajte niekoho o pomoc pri prvých použitiach nosiča.| Požádejte někoho o pomoc při prvních použitích nosítka.| Az első használatok alkalmával kérje valaki
segítségét a hordozó használatakor. | 󴇲󱳒󱱽󴤣󱡋󵫞󷁽󳊥󴀿󽘜󱿔󱝤󳩋󱜣󳊱󳖰󱡋󲧄󳽈󲒱󸒊󼨇󼒻󾖴󼊳󺮟󻓏󻛫󾖴󻸛󼐘󽋇󼁏󻁓󻟣󾖴󻁨󼁏󼒳󾖴󻄳󼎯󼙳󾖴󻸛󻓻󺩫󾖴󽋗󺱇󾖴󽋇󺮟󻛫󾖴󺫻󼔔󽋘
󻀷󻁓
Pruebe a practicar enfrente del espejo. | Entrainez-vous devant le miroir. | Nutzen Sie einen Spiegel zum Anlegen der Trage.| Încercați să exersați în fața unei oglinzi. | Poskusite vaditi pred ogleda-
lom.
Vyskúšajte si nacvičiť použitie nosiča pred zrkadlom.| Zkoušejte si nacvičit použití nosítka před zrcadlem. | Próbáljon tükör előtt gyakorolni. | 󲻣󸚻󲺦󵺁󹝅󲵉󶳦󱚕󹔯󱴙󶭛󶺀󺧟󼐧󾖴󼋍
󼌿󻺋󾖴󼍟󼀤󽋇󼍛󾖴󻅈󼔀󼒳󾖴󼓤󽓷󼁜󼁋󼎓
Intente ajustar su bebé suavemente al panel para ayudar en el porteo. A veces puede ser necesario tirar de la parte superior del portabebé hacia arriba para cubrir la espalda de su bebé y para
que la parte inferior del bebé se deslice completamente en el asiento del portabebé. | Pour aider votre enfant à trouver sa position optimale, vous pouvez sautiller sur place. Parfois, vous pourriez
avoir besoin de tirer la partie supérieure du tablier vers le haut pour recouvrir le dos de votre enfant, et vous assurez que son siège est bien installé au fond du tablier. | Versuchen Sie, Ihr Baby sanft
in die Trage gleiten zu lassen. Manchmal müssen Sie den oberen Teil der Trage nach oben ziehen, und mit der anderen Hand am Rücken des Kindes entlang nach unten streichen, damit der Popo
Ihres Babys vollständig nach unten in die Trage rutscht. | Încercați să săriți ușor pe loc pentru a ajuta la așezarea mai bună a bebelușului. Uneori s-ar putea să trebuiască să trageți partea de sus
a marsupiului în sus pentru a-i acoperi ceafa bebelușului și pentru ca fundulețul lui să se așeze bine în șezutul marsupiului. | Ko otroka nameščate v nosilko, pomaga nežno poskakovanje. Včasih
je potrebno potegniti zgornji del nosilke navzgor, da je otrokov hrbet popolnoma prekrit in da je otrokova ritka v sedišču. | Skúste svoje dieťa jemne natriasať, pomôže Vám to s uložením. Niekedy
môže byť potrebné povytiahnuť časť nosidla tak, aby chrbtová opierka riade prekryla chrbát a zadok Vášho dieťaťa, pri tomto pohybe dieťa úplne vkĺzne do nosidla. | Zkuste s dítětem jemně
poskakovat, když ho do nosítka upevňujete. Někdy může být třeba povytáhnout část nosítka tak, aby zádová opěrka řádně překryla záda a zadeček dítěte a dítě se při tomto pohybu nahoru / dolů
lépe do nosítka usadí. | Próbálja óvatosan ide-oda mozgatni a babát, ez segít a hordozóba helyezésnél. Néha előfordulhat, hogy a hordozó felső részét felfelé kell húzni, hogy fedje a baba hátát és
a baba popsija teljesen belecsusszanjon a hordozóba. | 󲻣󸚻󸱞󸱞󹲨󱶴󳜀󵵙󲷨󲷨󽘜󳊱󱶵󲷨󲷨󴈋󳊌󲔲󲕣󸴔󷁽󳊥󴈄󴀿󱥋󳜀󱿔󷃪󹧞󸉓󳩟󷁽󳊥󹱾󸽨󳔣󱘔󳪸󽘜󱡋󷁽󳊥󲷄󱮬󱹋󱟾󳜀󲷨󲷨󵵙󷁽󸽨󲷨󲷨󵵙󷊈󸽨󲷄󱮬󴽞󱮦󷁽󳊥󳍠
󳎀󸣵󸮋󱘔󱘕󳲯󳪕󱙆󱮦󸣵󷁽󱙆󳪕󱙆󳪕󱘔󸽨󱲴󱘔󳑘󳒙󳽎󲛆󱿶
󼦘󼐘󽋏󾖴󻊻󾖴󼊳󺮟󻛫󾖴󻫯󻉋󻕬󺧻󾖴󼐯󼜰󼍛󻺋󾖴󼊳󺮟󻓏󼌿󾖴󼎛󻖓󼙫󻺧󼐃󻸛󼐘󾖴󼚀󼌿󾖴󻩧󼨣󾖴󽂗󻉋󻛫󾖴󼑳󼠬󼒫󻗋󾖴󼔐󼊳󻁨󺨗󾖴󼊳󺮟󼓇󾖴󻉠󼒳󾖴󺥿󼁧󺩏󾖴󼌸󻃘󼓣󺥯󾖴󼁋󽀧󼌿󾖴󼖄󽏄󽓷󾖴󼦘󼐘󾖴󻆇󼌷󻀃󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼍛󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓
Asegúrese de que su bebé esté bien colocado y evitará cansancio cuando empiece a portear. Será muy cómodo, pero recuerde, !es una experiencia nueva! | Assurez-vous que votre enfant soit
bien nourri et pas trop fatigué lors de votre premier essai. Le confort sera au rendez-vous, mais n’oubliez pas que c’est une nouvelle expérience! | Stellen Sie sicher, dass Ihr Baby satt und ausge-
schlafen ist, wenn Sie die Trage zum ersten Mal benutzen. Es wird sehr bequem sein, aber denken Sie daran — es ist für beide eine neue Erfahrung! | Asigurați-vă că bebelușul nu este ămând
sau foarte obosit când încercați prima dată marsupiul. Va  foarte confortabil, dar amintiți-vă - e o nouă experiență! | Ko nosilko uporabljate prvič, poskrbite, da je vaš otrok nahranjen in spočit.
Nošenje je udobno, ampak ne pozabite - to je za otroka nova izkušnja! | Uistite sa, že vaše dieťa je dobre nakŕmené a nie je unavené, keď sa prvýkrát chystáte použiť nosič. Bude to veľmi pohodlné,
ale pamätajte - je to nová skúsenosť! | Při prvních použitích nosítka je lépe, je-li dítě spokojeně nakrmené a není unavené. Bude se cítit pohodlně, ale přesto pamatujte – je to pro něj zcela nova
zkušenost! | Győződjön meg róla, hogy a baba jóllakott, nem túl fáradt, amikor elkezdi használni a hordozót. Nagyon kényelmes lesz, de ne feledje - ez egy új élmény számára. | 󶖆󱘈󴤣󲻣󸚻󱡋󵫞󷁽󳊥
󴀿󽘜󸛝󶁡󱣣󲷨󲷨󲠦󱛖󱿰󹹳󱛋󳌧󱘣󴯕󴈄󸳣󳍾󵮵󱥢󵵙󵚱󳗷󷴂󵏌󱡋󵫞󷁽󳊥󳔮󷌾󴈋󽘜󱟯󸛝󸚖󱟾󲺦󲷨󲷨󴊜󸛚󱡼󵏌󴂞󳾽󱛓󵙀󽘑 | 󳪕󱡋󴂸󸣵󶏿󵮵󸺹
󳪕󳗐󸹾󳖑󲔲󸣵󳾽󶧸󹽡󳖭󳪕󱡋󼨇󼒻󾖴󼊳󺮟󻓏󻛫󾖴󼁋󼔀󽋷󼒳󾖴󻊻󾖴󼊳󺮟󺥯󾖴󼔇󾖴󻞨󺩏
󻠧󾖴󻸰󼹋󺥯󾖴󼜯󼯇󼜯󾖴󼊹󻀃󾖴󺧲󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󻩣󻦃󾖴󼊳󺮟󻓏󻀃󾖴󻝓󼐟󾖴󽄧󼊷󽋏󾖴󺧰󻀷󻁓󼓣󺧲󼒯󾖴󻸷󻗋󼐣󾖴󺨬󽍇󼓴󻀷󻁓
Asegúrese de que las asas de los hombros estén lo sucientemente ajustadas para que ambos estén cómodos. Su bebé debe estar cerca de su cuerpo, lo que le permite estar de pie cómoda-
mente. | Assurez-vous que les sangles des épaules soient bien ajustées an que le portage soit confortable pour le porteur et le porté. Votre bébé doit être tout contre votre corps, vous permet-
tant de vous tenir debout comme d’habitude. | Stellen Sie sicher, dass die Schultergurte fest genug sitzen, damit sich beide wohl fühlen. Ihr Baby sollte nahe an Ihrem Körper sein und Ihnen er-
möglichen normal zu stehen. Wenn Sie sich nach vorne beugen und der Oberkörper Ihres Kindes Körperkontakt hält und nicht in die Trage hineinfällt, ist es eng genug. | Asigurați-vă că bretelele de
pe umeri sunt sucient de comode astfel încât amândoi să vă simțiți confortabil. Bebelușul ar trebui să e aproape de corpul dumneavoastră și să vă permită să stați normal. | Prepričajte se, da so
naramnice dobro zategnjene in je obema udobno. Otrok naj bo blizu vašega telesa, tako da lahko normalno stojite. | Uistite sa, že ramenné popruhy sú nastavené tak, aby ste sa vy a aj vaše dieťa
cítili pohodlne. Vaše dieťa by malo byť blízko vášho tela, malo by sa v podstate stať jeho súčasťou, čo vám umožní neobmedzujúci pohyb. | Győződjön meg róla, hogy minkét vállpánt kényelmesen
van beállítva. A babának közel kell lenni a viselő testéhez, ami lehetővé teszi, hogy rendesen álljon. | 󶁡󱣣󷀵󳊥󲡟󶦳󽘜󸚏󳜀󲃅󲷨󲷨󸾋󷌾󴈋󳜀󵵙󲷨󲷨󳍟󸛋󶦳󸣅󳜀󸬇󱠅󱡋󳜀󷃪󱪘󳔣󳋃󱘈󴏬󵸌󶓈
󸣵󳖑󲔲󷐛󸒤󳽎󸣵󸬇󱠅󸳻󲠭󲩇󱸓󶓈󻸛󼐘󼓿󼎯󾖴󼊳󺮟󺥯󾖴󽄧󼊷󽋇󺧻󾖴󼒏󼜯󻆇󻄳󻗌󾖴󼌣
󺯗󺶷󼓣󾖴󼬘󻫳󽓷󾖴󼊷󼕳󽋋󼜯󾖴󽏄󼓧󽋇󼍛󾖴󼙫󼁜󼁋󼎓󼊳󺮟󻀃󾖴󻦃󻛧󾖴󼓿󻺧󻛫󾖴󼒏󼜯󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼦘󼐘󼓿󼓇󾖴󻠧󼌿󾖴󺥯󺮻󼓣󾖴󼓷󼌣󼋫󾖴󽋘󻀷󻁓

Related product manuals