14
12
Boba X | Tips for a Safe & Smooth Ride | Sizing Your Carrier
Si usted es un padre de baja estatura, puede usar las cintas de ajuste perfecto para acercar el relleno de la correa al panel del portabebé. Esto debería ofrecerle un soporte
mucho más adecuado para usted. | Si vous êtes plutôt petit, vous pouvez utiliser les sangles d’ajustement 2 en 1 à la base des bretelles, de chaque côté de la poitrine, en rap-
prochant le rembourrage de la bretelle du haut du tablier, en tirant sur la sangle. Ce réglage devrait vous permettre un portage plus confortable. | Wenn Sie zierliche Eltern
sind, können Sie die Verkürzungsschnallen verwenden, um die Polsterung des Gurtes näher an das Rücken-Paneel der Trage zu bringen. Das könnte für Sie bequemer sein.
| Dacă sunteți mic de înălțime puteți folosi dispozitivele de reglare pentru potrivire perfectă pentru a aduce căptușeala bretelelor mai aproape de panoul marsupiului. Acest
lucru ar trebui să vă ofere mult sprijin. | Če ste manjše postave, vam paščki za dobro prileganje omogočajo, da pritegnete oblazinjen del naramnice bližje k hrbtišču nosilke. S
tem bo nošenje za vas veliko bolj udobno. | Ak ste drobný rodič, môžete použiť všetky nastavovacie prvky, ktoré umožnia pritiahnuť popruhy, čo najviac k chrbtovej opierke.
To by malo ponúknuť oveľa lepšiu podporu pre vás. | Jste-li drobný rodič, neváhejte využít všech systémů nosítka, které umožňují přitáhnout popruhy co nevíce k zádové
opěrce. Tím se zátěž dítěte stane vaší přirozenou součástí. | Ha apró méretű szülő, akkor használhatja a tökletesen illeszkedő átalakítót, hogy a heveder párnázata közelebb
kerüljön a hordozó panelhez. Ez sokkal nagyobb támogatást nyújt. |
Asegúrese de que la banda/cinta de la cintura esté lo sucientemente ajustada para que pueda llevar el peso del bebé en la cintura, no solo cargando los hombros. De esta
forma puede lograr una distribución de peso óptima. | Assurez-vous que la ceinture est assez serrée an de pouvoir supporter le poids de votre enfant sur vos hanches, et
pas uniquement vos épaules. Ainsi, la répartition du poids de l’enfant est optimale. | Stellen Sie sicher, dass der Hüftgurt eng genug ist, damit Sie das Gewicht Ihres Babys
mit ihrer Taille oder Hüfte tragen können, nicht nur mit Ihren Schultern. Auf dieser Weise können Sie eine optimale Gewichtsverteilung erreichen. | Asigurați-vă că centura din
talie este sucient de strânsă pentru a vă purta greutatea bebelușului și cu talia, nu doar cu umerii. În acest mod obțineți o distribuție optimă a greutății. | Poskrbite, da je pas
dobro zategnjen, tako da se teža otroka pri nošenju razporedi tudi na vaše boke in ne le prek ramen. Na ta način dosežete optimalno razporeditev teže. | Uistite sa, že bedrový
pás je dostatočne utiahnutý, aby ste mohli prenášať hmotnosť dieťaťa na pás, nie len na ramena. Týmto spôsobom dosiahnete optimálne rozloženie hmotnosti. | Ujistěte se,
že bederní pás je dostatečně utažen, takže váhu dítěte nesete na svých bedrech, ne pouze na ramenou. Tím dojde k optimálnímu rozložení váhy. | Győződjön meg róla, hogy
a derékpánt elég szorosan van, így a baba testsúlya a derékra is eloszlik, nemcsak a vállán hordozza. Ezzel a módszerrel tudja elérni az optimális súlyelosztást. |
Before you put on your Boba carrier make sure the width of the seat is adjusted according to your baby’s size.
The seat should support baby’s bottom and legs from knee to knee.
Sizing Your Carrier From 7lbs (3.2kg) and Up
For Smaller Babies*
7lbs-15lbs (3.2kg-6.8kg) - Bring both sides of
panel fabric on the inner side of the belt as close
to the center as needed and attach it with velcro.
For Larger Babies
15lbs-25lbs (6.8kg-11kg) - Keep the seat at the
maximum extended width.
For Toddlers
25lbs-45lbs (11kg-20kg) - Add the padded
toddler extensions.