EasyManuals Logo

Boneco U7146 User Manual

Boneco U7146
2 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
click
max.
0.5 liter
click
click
On/Off Dial
Ein/Aus Drehknopf
MIN/MAX
Safety
Instructions
Sicherheitshinweise
Putting the unit into
operation
Gerät in Betrieb
nehmen
1
Clean and service
the unit
Gerät reinigen und
warten
6
11
16
21
26
2
7
12
17
22
27
3
8
13
18
23 24
19
14
9
4 5
10
15
25
Description of the appliance
Beschreibung des Geräts
Brush
Reinigungspinsel
Bag
Reisebeutel
AC/DC Adapter
Steckernetzteil
European Plug
Europäischer Stecker
Bottle Base
Flaschenadapter
Mist Outlet/Nozzle
Auslassdüse
Upper Part
(including Mist Outlet)
Geräteoberteil
(inklusive Auslassdüse)
Fold-Out Feet
Abstützfüsse
Connector for AC/DC Adapter
Anschluss Steckernetzteil
Transducer Membrane
Membrane
LED-Light
(Blue = On/
Red = Auto-Off)
LED-Licht
(Blau = Ein/
Rot = Auto-Aus)
Air Vent
Luftaustritt
North American/Asia Plug
Americanischer/Asien Stecker
20
TRAVEL HUMIDIFIER
BONECO is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland
39754-03
Safety instructions
•Readtheinstructions for use before using theunitandretain
them in a safe place.
WARNING
•Theunitmayonly beoperatedfor itsintendeduseandwithin
the specified technical data. Unintended use can be a danger to
health or life.
•Thoseunfamiliarwiththeinstructionsforuseaswellaschildren
and people under the influence of medicine, alcohol or drugs
 may not operate theunit.Always supervise children whoare
near the unit (1).
•Useonlytheoriginaladapterprovidedforoperatingtheunit.The
 adapterprovidedmaynotbeusedforotherunits.
•Donotputtheunitintooperationifthecordorplugisdamaged
 (2),followingamalfunction,if it has fallen down or has been
 damagedinanotherway(3).
CAUTION
•Repairstoelectricappliancescanonlybecarriedoutbyspecia-
lists(4).Afaultypowercordmayonlyberepaired/replacedbya
specialist.
•Toavoiddamagesduetoescapingwatermist,theunitmaynot
be placed on the floor (5).
•Placetheunitinsuchawaythatitcannotbeknockedover(6)(8).
•Unplugtheadapterwhennotinuse.
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
•For use exclusivelywith plastic bottles up to max.0.5 Liter.
Dangerofoverfillingwhenusinglargerbottles.
CAUTION
•Donottouchthemembraneduringoperation.
•Donotpluginorunplugtheadapterwithwethands.
•Neverpulltheadapteroutoftheelectricalsocketby thecord.
•Donotplacetheunitintherain.
•Donotusetheunitinroomswithrelativehumidity>70%.
•Theunit‘sairinletandairoutletmustbekeptclear.Donotplace
 anyobjectsonit(9).
•Neversubmergetheunitwiththeelectricalsystemandairventin
 waterorotherliquidsorrinseitoffwithwaterorotherliquids.
 (see„Cleaningandservicingtheunit“)(27).
•Donotusewateradditives(e.g.essentialoils,fragrances,water-
conditioners). The material is not suitable for the use of additives.
•Important note: Neither people nor animals can perceive the
 frequenciescreated.
•Themanufacturerrejectsallliabilityfordamagecausedbynon-
observance of these instructions for use.
Putting the unit into operation
•Ensurethat allcomponentsofthe unitareincluded(see„De-
scription of the unit“).
•Placetheunitonaflat,dryandwaterproofsurface(6).
•Placetheunitonaraisedposition,e.g.atable,chairornight-
stand (7). Pay attention that the mistemitted is not directed
 towardselectricalsockets,wallsandotherobjects(19)(20).
•Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using ex-
clusively distilled water or clean, cold drinking water
(non-carbonated water) (13). Do not use carbonated
water. To avoid possible calcification, the use of dis-
tilledwaterisrecommended.
•Pushbottlebaseintotheplasticbottleopeninguntilitstops(14).
•Foldoutthesupportingfeetoftheunitandopenthenozzleuntilit
latches (15).
•Pushtheplasticbottle withinsertedbottlebaseinto theunit’s
 upperpart(16).Donotcompresstheplasticbottle(10).
•Removetheplasticcoveroftheadapterandinsertthecountry-
specific plug (11) (12).
•Connecttheadaptertotheunitandtheelectricalsocketand
 switchontheunitusingtherotaryswitch(17)(18).
•Operate the unit only when fully assembled and completely
operational.
Switching the unit on and off (18)
•Toswitchtheuniton,turntherotaryswitchtotheright.
•Assoonasthereiswaterintheunit,theLCDintheunitlights
up blue.
•Usingtherotaryswitch,the amount of mist can beregulated
from MIN to MAX.
•Ifthereisnowaterintheunit,theLCDintheunitlightsupred.
Clean and service the unit
CAUTION
•Beforeeachcleaning,switchofftheunitandunplugtheadapter
(21) (22).
•Cleanthewaterbottle,bottlebase,unitupperpartwithnozzle
andmembraneonceaweek(23)– (25).Remove calcification
and residual dirt using a decalcification agent (CalcOff). Unit
components are not suitable for the dishwasher. Use
theprovidedcleaningbrushforcleaningthemembrane(26).
•Theshinyoutersurfacesoftheunitcanbeeasilypolishedwith
the provided travel bag.
CAUTION
•Neversubmergetheunitandadapterinwater(27)!
•Duringcleaning,nowatermayflowintotheairvent(see„De-
scription of the unit“).
Storing and transporting the unit
Cleanand dry the unit(see „Cleaning and servicingthe unit“).
Storetheunitwithits accessories,preferably intheoriginal pa-
ckaging or in the provided travel bag.
Technical data
Mains voltage AC100-240V/50-60Hz
Powerconsumption 15W
Humidityoutput upto100g/h
Suitableforrooms upto20m
2
/50m
3
Maximumbottlesize 0.5litrePET-bottle
(not included)
DimensionsLxWxH 110x65x80mm
Weight(empty) 0.3kg
Operating noise level < 25dB (A)
Accessories None
Optional CalcOff
Subjecttotechnicalchange.
Sicherheitshinweise
•VorBenutzungdesGerätsdieseGebrauchsanweisunglesenund
 aneinemsicherenOrtaufbewahren.
WARNUNG
•DasGerätnurgemässderbestimmungsgemässenVerwendung
 undinnerhalbderspezifiziertentechnischenDatenverwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesundheit
und Leben gefährden.
•Personen,diemitderGebrauchsanweisungnichtvertrautsind,
 sowieKinderundPersonenunterMedikamenten-,Alkohol-oder
Drogeneinfluss,dürfendasGerätnichtbedienen.Kinderimmer
 beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdesGerätsauf-
halten (1).
•UmdasGerätzubetreibenausschliesslichdasoriginalmitgelie-
ferteSteckernetzteilverwenden.DasmitgelieferteSteckernetz-
teildarfnichtfürandereGerätebenutztwerden.
•DasGerätnichtinBetriebnehmen,wenn Kabel oder Stecker
 beschädigtsind(2),nachFehlfunktion,wennesheruntergefal-
lenistoderaufeineandereArtbeschädigtwurde(3).
VORSICHT
•Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführtwerden(4). Ein defektes Netzkabel darf nur von
einerFachkraftrepariert/gewechseltwerden.
•UmSchädendurchden austretendenWassernebelzuvermei-
den,darfdasGerätnichtaufdenBodengestelltwerden(5).
•Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen werden
 kann(6),(8).
•BeiNichtgebrauchSteckernetzteilausstecken.
•DasGerät nurinkomplettzusammengebautemund einwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
•AusschliesslichPET-Flaschenbismax.0.5Literverwenden.Ge-
fahr der Überfüllung bei grösseren Flaschen.
VORSICHT
•DieMembranewährenddesBetriebesnichtberühren.
•DasSteckernetzteilnichtmitfeuchtenHändenein-/ausstecken.
•NiemalsdasSteckernetzteilamKabelausderSteckdoseziehen.
•DasGerätnichtindenRegenstellen.
•DasGerätnichtinRäumenmitrelativerLuftfeuchtigkeit>70%
 verwenden.
•Lufteintritt und Luftaustritt des Geräts unbedingt freihalten.
KeineGegenständedaraufplatzieren(9).
•GerätmitElektrikundVentilatornieinWasseroderandereFlüs-
sigkeitentauchenbzw.mitWasseroderanderenFlüssigkeiten
 abspülen(siehe„Gerätreinigenundwarten“)(27).
•Wasserzusätze(z.B.ätherischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhal-
temittel)nichtverwenden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauch
von Zusätzen geeignet.
•WichtigerHinweis:WederMenschennochTierekönnendieer-
zeugtenFrequenzenwahrnehmen.
•FürSchäden,diedurchNichtbeachtendieserGebrauchsanwei-
sungentstehen,lehntderHerstellerjeglicheHaftungab.
Gerät in Betrieb nehmen
•PrüfenoballeTeiledesGerätsvorhandensind(„sieheBeschrei-
bung des Geräts“).
•Das Gerät auf eine ebene, trockene und wasserfeste Fläche
 stellen(6).
•DasGerätaufeinererhötenPositionz.B.einemTisch,Stuhloder
 Nachttischaufstellen(7).Daraufachten,dassderaustretende
 NebelnichtgegenSteckdosen,WändeundandereGegenstände
 gerichtetwird(19),(20).
•Einehandelsübliche0.5 Liter PET-Flaschebefüllenunddabei
ausschliesslichdestilliertesWasserodersauberes,kaltesTrink-
wasser(stillesWasser)verwenden(13).Keinkohlensäurehaltiges
Wasser verwenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu ver-
meiden,wirddieVerwendungvondestilliertemWasserempfoh-
len.
•FlaschenadapterbiszumAnschlagindiePET-Flaschenöffnung
drücken (14).
•AbstützfüssedesGerätesausklappenundAuslassdüsebiszum
Einrasten öffnen (15).
•PET-FlaschemitaufgestecktemFlaschenadapterindasGeräte-
oberteilstecken(16).PET-Flaschenichtzusammendrücken(10).
•DiePlastikabdeckungdesSteckernetzteils entfernen und den
länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12).
•Steckernetzteilam Gerät undander Steckdose anschliessen
 unddasGerätmittelsDrehknopfeinschalten(17)(18).
•DasGerät nurinkomplettzusammengebautemund einwand-
freiem Zustand in Betrieb nehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
•ZumEinschaltenDrehknopfnachrechtsdrehen.
•SobaldsichWasserimGerätbefindetleuchtetdieLEDimGerät
blau.
•MittelsDrehknopfkanndieMengedesNebelsvonMINbisMAX
 reguliertwerden.
•WennsichkeinWasserimGerätbefindet leuchtetdieLEDim
Gerät rot.
Gerät reinigen und warten
VORSICHT
•VorjederReinigungGerätausschaltenundSteckernetzteilaus-
stecken (21), (22).
•Wasserflasche, Flaschenadapter, Geräteoberteil mit Aus-
lassdüseundMembraneeinmalproWochereinigen(23)–(25).
Kalk- und Schmutzrückstände mittels Entkalkungsmittel
(CalcOff) entfernen. Geräteteile sind nicht für den Geschirr-
spüler geeignet. Zur Reinigung der Membrane den mitgeliefer-
tenReinigungspinselverwenden(26).
•DieglänzendenAussenflächendes Gerätskönneneinfachmit
demmitgeliefertenReisebeutelpoliertwerden.
VORSICHT
•GerätundSteckernetzteilnieunterWassersetzten(27)!
•Beim Reinigen darfkein Wasser in den Luftaustritt gelangen
(„siehe Beschreibung des Geräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerätreinigenundtrocknen(siehe„Gerätreinigenundwarten“).
Gerätmit Zubehörvorzugsweisein derOriginalverpackungoder
immitgeliefertenReisebeutelaufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung AC100-240V/50-60Hz
Leistungsaufnahme 15W
Befeuchtungsleistung biszu100g/h
GeeignetfürRaumgrössen biszu20m
2
/50m
3
MaximaleFlaschengrösse 0.5LiterPET-Flasche
(nicht enthalten)
AbmessungenLxBxH 110x65x80mm
Leergewicht 0.3kg
Betriebsgeräusch < 25dB (A)
Zubehör Keines
Optional Entkalkungsmittel:CalcOff
Technische Änderungen vorbehalten.
Consignes de sécurité
•Avantd‘utiliserl‘appareil,lirecemoded‘emploietleconserver
en un endroit sûr.
AVERTISSEMENT
•Utiliserl‘appareiluniquementselonsadestinationconformeet
 danslecadredescaractéristiques techniques spécifiées.Une
utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la
vie en danger.
•Lespersonnesnonfamilièresaveclemoded‘emploi,ainsique
 lesenfantsetles personnessousl‘influencedemédicaments,
 del‘alcooloudedrogues,nedoiventpasmanipulerl‘appareil.
 Toujourssurveillerlesenfantslorsqu‘ilssetrouventàproximité
del‘appareil(1).
•Pourfaire fonctionner l‘appareil,utiliserexclusivementlebloc
 secteurlivréd‘origine.Lebloc secteurfournine peutpasêtre
 employépourd‘autresappareils.
•Nepas mettrel‘appareilenservicesilecâbleoulafichesont
 endommagés(2),aprèsundysfonctionnement,sil‘appareilest
 tombéouaétéendommagéd‘uneautremanière(3).
ATTENTION
•Lestravauxderéparationd‘appareilsélectriquespeuvent uni-
quementêtreeffectuéspardesspécialistes(4).Uncordond‘ali-
mentation défectueux peutuniquement être réparé/remplacé
par un spécialiste.
•Afind‘éviterdesdommagesdusaubrouillardd‘eauémis,l‘appa-
reilnepeutpasêtremissurlesol(5).
•Placerl‘appareildefaçonàcequ‘ilnepuissepasêtrerenversé(6)(8).
•Encasdenon-utilisation,tirerlafichedelaprise.
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
•Utiliser exclusivement des bouteilles PET de max. 0,5 litre.
Dangerdedébordementen casd‘utilisationde bouteillesplus
grandes
ATTENTION
•Nepastoucherlamembranependantlefonctionnement.
•Nepasbranchernidébrancherlaficheavecdesmainshumides.
•Nejamaistirerlafichedelapriseàl‘aideducâble.
•Nepasexposerl‘appareilàlapluie.
•Nepasutiliserl‘appareildansdeslocauxoùl‘humiditérelative
 del‘airest>70%.
•Absolumentmaintenirlibresl‘entréed‘airetlasortiedel‘airde
 l‘appareil.Nepasyplacerd‘objets(9).
•Nejamaisplongerlescomposantsélectriquesetleventilateur
 del‘appareildansl‘eau nidansd‘autres liquides,nilesrincer
 avecdel‘eauoud‘autresliquides(voir„Nettoyeretentretenir
 l‘appareil“)(27).
•Nepasutiliserd‘additifspourl‘eau(p.ex.huilesessentielles,
 substancesodorantes,produitsd‘épurationdel‘eau).Lematér-
iauneconvientpaspourl‘utilisationd‘additifs.
•Indicationimportante:nilespersonnesnilesanimauxnepeu-
ventpercevoirlesfréquencesgénérées.
•Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
 découlantdunon-respectdecemoded‘emploi.
Mettre l‘appareil en service
•Vérifiersi tous les éléments del‘appareil sont présents (voir
 „Descriptiondel‘appareil“).
•Installerl‘appareiluniquementsurunesurfaceplane,sècheet
 résistantàl‘eau(6).
•Placerl‘appareilenpositionsurélevée,p.ex.surunetable,une
 chaiseouunetabledechevet(7).Veilleràcequelebrouillard
sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et
 autresobjets(19)(20).
•Remplird‘eau une bouteillede0,5litreen PET du commerce
etutiliserpourcelaexclusivementdel‘eaudistilléeoudel‘eau
potable(eauplate)froide(13).Nepasutiliserd‘eaugazeuse.
 Afin d‘éviter desdépôtsde tartre éventuels, on recommande
 l‘utilisationd‘eaudistillée.
•Presserl‘adaptateurpourbouteillejusqu‘àlabutéedansl‘ouver-
ture de la bouteille en PET (14).
•Déployer les piedsd‘appui de l‘appareil et ouvrirla buse de
 sortiejusqu‘àcequ‘elleseverrouille(15).
•Insérer la bouteille en PET avec l‘adaptateur pour bouteille
enplace dans la partiesupérieure de l‘appareil(16).Ne pas
écraserlabouteilleenPET(10).
•Enleverlerecouvrementenplastiquedublocsecteuretinsérer
 lafichespécifiquedepays(11)(12).
•Raccorderleblocsecteuràl‘appareiletlebrancherdanslaprise
 decourantetenclencherl‘appareilavecleboutonrotatif(17)(18).
•Mettrel‘appareilenserviceuniquementlorsqu‘ilestcomplète-
ment assemblé et en état impeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18)
•Pourl‘enclenchement,tournerleboutonrotatifversladroite.
•Dèsqu‘il y ade l‘eau dansl‘appareil,la LED dansl‘appareil
 s‘allumeenbleu.
•Al‘aideduboutonrotatif,onpeutréglerledébitdebrouillardde
MIN à MAX.
•Dèsqu‘iln‘yaplusd‘eaudansl‘appareil,laLEDdansl‘appareil
 s‘allumeenrouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
ATTENTION
•Avanttoutnettoyage,mettrel‘appareilhorsserviceetdébran-
cher le bloc secteur (21) (22).
•Nettoyerlabouteilled‘eau,l‘adaptateurpourbouteille,lapartie
 supérieuredel‘appareilaveclabusedesortieetlamembrane
 unefoisparsemaine(23)–(25).Enleverlesrésidusdecalcaireet
de saleté à l‘aide d‘un détartrant (CalcOff).Les éléments de
l‘appareilneconviennentpaspourlelave-vaisselle.Pourlenettoy-
agedelamembrane,utiliserlepinceaudenettoyagefourni(26).
•Les surfaces extérieures brillantes de l‘appareil peu vent
êtrepoliessimplementaveclesacdevoyagefourni.
ATTENTION
•Nejamaisplongerl‘appareilouleblocsecteurdansl‘eau(27)!
•Lorsdunettoyage,ilnepeutpasparvenird‘eaudanslasortie
 d‘air(voir„Descriptiondel‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil
Nettoyeretsécherl‘appareil (voir„Nettoyeret entretenirl‘appa-
reil“)Rangerl‘appareiletsesaccessoiresdepréférencedansl‘em-
ballaged‘origineoudanslesacdevoyagefourni.
Caractéristiques techniques
Tensionderéseau AC100-240V/50-60Hz
Puissance absorbée 15W
Capacitéd‘humidification jusqu‘à100g/h
Convientpourlocauxdetaille jusqu‘à20m
2
/50m
3
Taillemaximaledebouteille PETde0,5litre
(non comprise)
DimensionsLxIxH 110x65x80mm
Poidsàvide 0.3kg
Bruits de fonctionnement < 25dB (A)
Accessoires Aucun
En option CalcOff
Sousréservesdemodificationstechniques.
Istruzioni di sicurezza
•Primadiutilizzarel‘apparecchioleggerelepresentiistruzioniper
 l‘usoeconservarleinunluogosicuro.
AVVERTIMENTO
•Utilizzarel‘apparecchiosolosecondol‘impiegoconformeall‘uso
previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con-
formeall‘uso previsto è un rischio per la salute e può essere
letale.
•Lepersonechenonhannofamiliaritàconleistruzioniperl‘usoed
 ibambinielepersonesottol‘effettodimedicinali,alcoolostupe-
facentinon devonousarel‘apparecchio.Ibambinidevonoes-
seresorvegliatiquandosononellevicinanzedell‘apparecchio(1).
•Perilfunzionamentodell‘apparecchioutilizzaresolol‘alimenta-
toreaspinaoriginaleindotazione.L‘alimentatoreaspinaindota-
zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.
•Nonmettereinfunzionel‘apparecchioseilcavoolaspinasono
 danneggiati(2),inseguitoadisfunzioni,sel‘apparecchioècaduto
 oèstatodanneggiatoinaltromodo(3).
ATTENZIONE
•Lariparazionediapparecchielettricideveessereeseguitasolo
 datecniciqualificati(4).Uncavodiretedanneggiatodeveessere
 riparato/sostituitosolodauntecnicoqualificato.
•Perevitaredannicausatidallafuoriuscitadellanebbiad‘acqua,
 l‘apparecchionondeveesserecollocatoaterra(5).
•Collocarel‘apparecchioinmododanonurtarlo(6)(8).
•Senonvieneutilizzato,estrarrel‘alimentatoreaspina.
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
•Utilizzare solo bottiglie di PET da max. 0,5 litri. Pericolo di
riempimentoeccessivoconbottigliepiùgrandi.
ATTENZIONE
•Nontoccarelamembranamentrel‘apparecchioèinfunzione.
•Noninserire/estrarrel‘alimentatoreaspinadallapresaconlemani
umide.
•Nonestrarremail‘alimentatoreaspinadallapresatirandoperil
cavo.
•Nonesporrel‘apparecchioallapioggia.
•Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti con umidità relativa
 dell‘ariamaggioredel70%.
•Non ostruire la presa d‘aria e lo sfiato dell‘apparecchio.Non
 collocareoggettisull‘apparecchio(9).
•Nonimmergeremaiinacquaoinaltriliquidil‘apparecchiocon-
tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con
 acquaoconaltriliquidi(siveda„Puliziaemanutenzionedell‘appa-
recchio“)(27).
•Nonutilizzareadditividell‘acqua(adesempiooliessenziali,fra-
granze, sostanze purificatrici dell‘acqua). Il materiale non è
 adattoperl‘usodiadditivi.
•Avvertenzaimportante:lefrequenzegeneratenonpossonoes-
sere percepite né dalle persone né dagli animali.
•Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperidannidovuti
 allamancataosservanzadelleistruzioniperl‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio
•Controllarechetuttiicomponentidell‘apparecchio siano pre-
senti(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
•Collocarel‘apparecchiosolosuunasuperficiepiana,asciuttae
 resistenteall‘acqua(6).
•Collocarel‘apparecchioinposizionerialzata,adesempiosuun
 tavolo,unasediaouncomodino(7).Verificarechelanebbiapro-
dottanonsiadirettacontroprese,paretiedaltrioggetti(19)(20).
•Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua
distillata o potabile pulita e fredda (acqua non gas-
sata) (13). Non utilizzare acqua contenente acido
carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si raccomanda di
 utilizzareacquadistillata.
•Spingerecompletamente l‘adattatore aflangia nel collo della
bottiglia di PET (14).
•Aprireipiedinidell‘apparecchioedaprirel‘ugellodiscaricofino
 all‘innesto(15).
•Inserirel‘adattatoreaflangiaapplicatonellabottigliadiPETnella
partesuperioredell‘apparecchio(16).Noncomprimerelabotti-
gliadiPET(10).
•Toglierelacoperturadiplasticadell‘alimentatoreaspinaedin-
serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12).
•Collegarel‘alimentatoreaspinaall‘apparecchioedallapresaed
 accenderel‘apparecchioconlamanopola(17)(18).
•Mettereinfunzionel‘apparecchiosoloseècompletamentee
correttamente montato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18)
•Peraccendere,ruotarelamanopolainsensoorario.
•Senell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchiosi
accende in blu.
•ConlamanopolasipuòregolarelaquantitàdinebbiadaMINa
MAX.
•Senell‘apparecchiononsitrovaacqua,ilLEDdell‘apparecchio
si accende in rosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
ATTENZIONE
•Primadellapulizia,spegnerel‘apparecchioedestrarrel‘alimen-
tatore a spina (21) (22).
•Pulirelabottigliadell‘acqua,l‘adattatoreaflangia,lapartesuper-
ioredell‘apparecchioconugellodiscaricoelamembranauna
 volta alla settimana (23) – (25). Rimuovere il calcare
e le incrostazioni di sporco mediante una sostanza de
calcificante (CalcOff). Le parti dell‘apparecchio non
sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie. Per pulire la mem-
branautilizzareilpennelloindotazione(26).
•Le superfici esterne lucide dell‘apparecchio possono essere
lucidate semplicemente con il sacchetto da viaggio in dotazi-
one.
ATTENZIONE
•Nonimmergerel‘apparecchioel‘alimentatoreaspinainacqua
 (27)!
•Durante la pulizia nello scarico dell‘aria non deve penetrare
 acqua(siveda„Descrizionedell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio
Pulireedasciugarel‘apparecchio(si veda„Puliziae manutenzi-
onedell‘apparecchio“).Sepossibile,conservare l‘apparecchioe
gliaccessorinell‘imballaggiooriginaleonelsacchettodaviaggio
in dotazione.
Dati tecnici
Tensionedirete AC100-240V/50-60Hz
Potenzaassorbita 15W
Intensitàdiumidificazione finoa100g/h
Adattoperambienti finoa20m
2
/50m
3
Capacitàmassimadellabottiglia PETda0,5litri
(non in dotazione)
DimensioniLxPxH 110x65x80mm
Pesovuoto 0.3kg
Rumorosità in funzione < 25dB (A)
Accessori Nessuno
Opzionale CalcOff
Con riserva di modifiche tecniche.
Instrucciones de seguridad
•Leerestasinstruccionesdeusoantes de utilizar el aparatoy
guardarlas en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
•Utilizarelaparatosolamentedeacuerdoconsucorrectautiliza-
ciónydentrodelosdatostécnicosespecificados.Unusonoade-
cuadopuedeponerenpeligrolasaludylavida.
•Nodebenutilizarelaparatolaspersonasquenoesténfamiliar-
izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las
 personasqueesténbajolosefectosdemedicamentos,alcohol
o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan
cerca del aparato (1).
•Paramanejarelaparatoutiliceexclusivamenteelconectordela
fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector
de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con
otro aparato.
•Noponerelaparatoenfuncionamientosielcableoelenchufe
están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en-
cuentracaídoopresentaotrotipodedaño(3).
PRECAUCIÓN
•Lasreparaciones delosaparatoselectrónicosúnicamente las
debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec-
tuosoúnicamentedeberíaserreparado/sustituidoporunexperto.
•Paraevitarposiblesdañoscausadosporelaguanebulizada,no
puede colocarse el aparato sobre el suelo (5).
•Colocarelaparatodemaneraquenosepuedatropezarconel
 cable(6)(8).
•Desenchufarelconectordelafuentedealimentacióncuandono
esté utilizándose.
•Ponerenmarchaelaparato solamentesiestácompletamente
 montadoyenperfectoestado.
•Utilizar exclusivamente botellas de PET de hasta máx. 0,5
litros. Peligro de llenado excesivo en caso de botellas más
grandes.
PRECAUCIÓN
•Notocarlamembranaduranteelfuncionamiento.
•Noenchufar/desenchufarelconectordelafuentedealimen-
taciónconlasmanosmojadas.
•Notirarnuncadelcabledelatomadecorrienteparadesconec-
tarlo de la toma principal.
•Noexponerelaparatoalalluvia.Noutilizarelaparatoenhabita-
cionesconunahumedadrelativadelairede>70%.
•Esindispensable dejarlibreslaentrada ylasalidade airedel
 aparato.Nocolocaningúnobjetoencimadelaparato(9).
•Nosumergirnuncaenaguauotroslíquidoselequipoconel
 sistema eléctrico y elventilador ni limpiar con agua u otros
 líquidos(véase„Limpiaryrevisarelaparato“)(27).
•Noutilizaraditivosparaelagua(p.ej.aceitesesenciales,fragan-
cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es
adecuado para el uso de aditivos.
•Informaciónimportante:Nihombresnianimalespodríannotarlas
frecuencias generadas.
•Elfabricante declina cualquiertipoderesponsabilidadpor los
daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso.
Poner en marcha el aparato
•Compruebesi están todas laspiezasdelaparato(véase„De-
scripción del aparato“).
•Colocarelaparatosobreunasuperficieplana,secayaprueba
 deagua(6).
•Colocarelaparatoenunaposiciónelevadacomop.ej.unamesa,
 sillaomesitadenoche(7).Tengaencuenta,queelaguanebuli-
zada formada no se encuentre orientada hacia las tomas de
 enchufe,paredesuotrosobjetos(19)(20).
•Rellene una botella normal de PET de 0,5
litros, utilizando para ello únicamente agua destilada
o agua potable limpia y fría (sin gas) (13). No
utilizar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal,
se recomienda el uso de agua destilada.
•Presionareladaptadordebotellahastaqueencajeenlaapertura
de la botella PET (14).
•Desplieguelospies de apoyodel aparatoy abra la tobera de
 escapehastaqueencaje(15).
•ColocarlabotellaPETconeladaptadordebotellaencajadoenla
 partesuperiordelaparato(16).NocomprimalabotellaPET(10).
•Retirelacubiertadeplásticodelconectordelafuentedealimen-
tación e introduzca el conector específico del país (11) (12).
•Conecteelenchufedelafuentedealimentaciónenelaparato
 yalatomadecorrienteypongaenmarchaelaparatopormedio
 delbotóngiratorio(17)(18).
•Ponerenmarchaelaparato solamentesiestácompletamente
 montadoyenperfectoestado.
Conectar/desconectar el aparato (18)
•Gireelbotóngiratoriohacialaderechaparaconectarlo.
•Tanprontoseencuentre aguaenelaparatoseiluminaelLED
azul en el aparato.
•Medianteelbotóngiratorio podráregularsedeMÍN.aMÁX.la
cantidad de nebulización.
•ElLEDseiluminaenrojocuandonohayaguaenelaparato.
Limpiar y revisar el aparato
PRECAUCIÓN
•Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de cada limpieza (21) (22).
•Limpiaruna vezporsemana labotelladeagua,adaptadorde
 botella, parte superior del aparato con tobera de escape y
membrana (23) – (25). Elimine los restos de cal y
suciedad mediante un producto descalcificador (Calc-
Off). Utilice el pincel de limpieza suministrado para
limpiarlamembrana(26).
•Lassuperficiesexterioresbrillantesdelaparatopuedenpulirse
sencillamenteconlabolsadeviajesuministrada.
PRECAUCIÓN
•¡Noponernuncaelaparatoyelconectordelafuentedealimen-
taciónbajoelagua(27)!
•Ala horadelimpiar elaparatonopuedeentrarnadade agua
dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“).
Guardar y transportar el aparato
Limpiarysecarelaparato(véase„Limpiaryrevisarelaparato“).
Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-
balajeoriginaloenlabolsadeviajesuministrada.
Datos técnicos
Tensióndelared AC100-240V/50-60Hz
Consumodeenergía 15W
Capacidaddehumidificación hasta100g/h
Adecuadoparahabitaciones hasta20m
2
/50m
3
Tamañomáx.debotella PETde0,5litros
(noseincluye)
DimensionesLxANxAL 110x65x80mm
Peso(vacío) 0.3kg
Ruido de funcionamiento < 25dB (A)
Accesorios Ninguno
Opcional CalcOff
Reservado el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
安全条款
•使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
巵⛙
•机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当
的使用可能会危及健康或生命。
•不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒
品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器
边上的小孩(1)。
•仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适
合其它电器。
•如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查
看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
巵⛙
•仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的
维护和更换。
•本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾
对地板的影响。
•把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
不用的时候要拔下电源插头。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
•仅可用于最大容积为 0.5 升的塑料瓶。 如使用更大的
瓶子,会因装载过量而产生危险。
巵⛙
•机器工作时不能接触振荡片。
•切勿用湿手拔下或插上电源插头。
切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
•机器不可淋雨。
•不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间
里使用。
•机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物
品放在上面(9)。
•切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体
中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和
维护”章节内容)(27)。
•请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶
性物质),机器材料不适合使用添加剂。
•备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
•不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担
任何责任。
机器运行
•确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
•把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
•把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子
上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、
墙壁和其他东西(19)(20)。
•灌注容量为0.5升的塑料瓶,务必使用
蒸馏水或干净、冷却的饮用水(非碳酸水)
(13)。为了避免产生白 粉(水垢),推荐使用纯净
水或蒸馏水。
•将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
•打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
•将插有瓶子连接器的塑料瓶压入机器的
上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
•将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的
匹配的插座(11)(12)。
•将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
•只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机
器。
开机和关机(18)
•旋转开关向右转,开机。
•当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
•调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调
节。
•如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
巵⛙
•每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21)
(22)。
•每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出
气喷嘴的部份、振荡片(23)-(25)。机器部件不
适合使用清洗剂。 使用脱钙剂 (CalcOff) 清除钙化物
和残余灰尘。用布清洁机器的蓄水池,
用机器配置的刷子清洗振荡片(26)。
•用随机配送的特制的便携袋可以很方便地将机器表
面擦试光亮。
巵⛙
•禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
•清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描
述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 AC100-240V/50-60Hz
能耗 15W
最大加湿量 100g/h
适合房间最大面积 20m
2
/50m
3
最大水瓶容量 0.5 litre PET-塑料瓶
(不配置)
尺寸 110x65x80mm
重量 (空置) 0.3kg
噪音 < 25dB (A)
耗材
选项 CalcOff 除垢产品
以技术更改内容为准。
Указания по безопасности
•Перед использованием устройства прочитать инструкцию
поэксплуатации,хранитьеевнадежномместе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Использовать устройство только согласно назначению и
всоответствиистехническимиданнымиизспецификации.
Применениенепоназначениюможетпривестикопасности
дляздоровьяижизни.
•Лица,которыенезнакомысинструкциейпоэксплуатации,
атакжедетиилица,пребывающиеподвлияниемлекарств,
алкоголяилинаркотиков,недолжнывключатьустройство.
Всегда следить за детьми, если они находятся вблизи
устройства(1).
•Для эксплуатации устройства использовать только
оригинальный блок питания со штепсельной вилкой из
комплекта поставки. Блок питания со штепсельной
вилкойизкомплектапоставкинельзяиспользоватьдлядругих
устройств.
•Не включать устройство, если кабель или штепсельная
вилкаповреждены(2)вследствиепаденияилиповреждения
инымобразом(3).
ОСТОРОЖНО
•Ремонт электроприборов должны производить только
специалисты (4). Ремонт/замену неисправного сетевого
кабелядолженпроизводитьтолькоспециалист.
•Воизбежаниетравмывследствиевыходаводяноготумана
устройствонельзяставитьнапол(5).
•Располагать устройство устойчиво, чтобы оно не могло
опрокинуться(6)(8).
•Еслиустройствонеиспользуется,необходимовынутьблок
питаниясоштепсельнойвилкойизрозетки.
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречномсостоянии.
•Использовать исключительноПЭТ-бутылкина макс.0,5л.
Опасностьпереливаприбольшихбутылках.
ОСТОРОЖНО
•Неприкасатьсякмембраневовремяработыустройства.
•Не вставлять блок питания со штепсельной вилкой,
находящийся в розетке, и не вынимать его из розетки
влажнымируками.
•Приизвлечении блока питаниясоштепсельнойвилкой из
розеткиникогданетянутьзакабель.
•Устройствонедолжнонаходитьсяподдождем.
•Неиспользоватьустройствовпомещенияхсотносительной
влажностьювоздуха>70%.
•Отверстия для входа и выхода воздуха на устройстве
обязательнодолжныбытьсвободными.Нерасполагатьна
немкакие-либопредметы(9).
•Никогданеокунатьустройствосэлектрическимидеталями
вводуилидругуюжидкостьинеополаскиватьеговодойили
другойжидкостью(см.„Чисткаустройстваиуходзаним“)(27).
•Не использовать добавки к воде (напр., эфирные
масла, ароматизирующие вещества, очистители).
Материалнеподходитдляиспользованиядобавок.
•Важное указание: Ни люди, ни животные не могут
восприниматьгенерируемыечастоты.
•За ущерб, который возникает вследствие несоблюдения
указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель
никакойответственностиненесет.
Включение устройства
•Проверитьналичиевсехчастейустройства(„см.Описание
устройства“).
•Ставитьустройствотольконаплоскуюсухуюиводостойкую
поверхность(6).
•Устанавливатьустройствонавысокомместе,например,на
столе,стулеилиночномстолике(7).Следитьзатем,чтобы
выходящийтуманнебылнаправленвсторонурозеток,стен
илидругихпредметов(19)(20).
•Залить обычную ПЭТ-бутылку на 0,5 л и при этом
использоватьисключительнодистиллированную воду или
чистую,холоднуюпитьевуюводу(спокойнуюводу)(13).Не
использовать воду с содержанием углекислоты. Для
предотвращения отложения извести рекомендуется
использованиедистиллированнойводы.
•ВставитьпереходникдоупоравотверстиеПЭТ-бутылки(14).
•Развестиножкиустройстваиоткрытьфорсункудощелчка(15).
•ВставитьПЭТ-бутылкуснадетымпереходникомвверхнюю
частьустройства(16).ПЭТ-бутылкунесдавливать(10).
•Снять пластиковую крышку блока питания со
штепсельной вилкой, при необходимости вставить
вподходящуюштепсельнуювилку(11)(12).
•Подключить блок питания к устройству и к розетке и
включитьустройствоповоротнойкнопкой(17)(18).
•Включать устройство только в полностью собранном и
безупречномсостоянии.
Включение и выключение устройства (18)
•Длявключенияповернутьповоротнуюкнопкунаправо.
•Если в устройстве есть вода, светодиод на устройстве
загораетсясиним.
•С помощью поворотной кнопки объем тумана может
регулироватьсяотMINдоMAX.
•Если в устройстве нет воды, светодиод на устройстве
загораетсякрасным.
Чистка устройства и уход за ним
ОСТОРОЖНО
•Передкаждой чисткой прибор следует выключать,аблок
питаниявыниматьизрозетки(21)(22).
•Бутылкудляводы,переходник,верхнюючастьустройствас
форсункой и мембрану чистить раз в неделю (23) – (25).
Известковый и грязевой осадок удалять с помощью
водоумягчающегосредства(CalcOff).Частиустройстванельзя
мыть в посудомоечной машине. Для чистки мембраны
использоватьщеточкуизкомплектапоставки(26).
•Блестящаянаружная поверхность устройства можетбыть
легкоотполированавместессумкойизкомплектапоставки.
ОСТОРОЖНО
•Никогданепогружатьустройствоиблокпитаниявводу(27)!
•Вовремячисткиводанедолжнапопадатьвотверстиедля
выходавоздуха(см.„Описаниеустройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чисткаисушкаустройства(см.„Чисткаустройстваиуходза
ним“).Приборипринадлежностипредпочтительнохранитьв
оригинальнойупаковкеиливсумкеизкомплектапоставки.
Технические данные
Напряжение 100-240В/50-60Гц
Потребляемаямощность 15Вт
Производительностьдо 100г
Дляпомещенийдо 20м
2
/50м
3
Максимальнаяемкость пластиковаябутылкадо
дляводы 0,5л.(невкомплекте)
Габариты 110х65х80мм
Массабезводы 0,3кг
Уровеньшума менее25дБА
Обязательныеаксессуары Нет
Опционныеаксессуары Очистительнакипи
Мыоставляемзасобойправонавнесениетехническихизменений.
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации
U7146

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Boneco U7146 and is the answer not in the manual?

Boneco U7146 Specifications

General IconGeneral
Noise level25 dB
Auto power offYes
Water tank capacity0.5 L
Evaporation technologyUltrasonic
Air purification capability-
Suitable for room area up to20 m²
Suitable for room volume up to50 m³
Product colorBlack, White
Number of products included1 pc(s)
AC input voltage100 - 240 V
AC input frequency50 - 60 Hz
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth110 mm
Width65 mm
Height80 mm
Weight300 g

Related product manuals