WARNING
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN: Swallowing can
lead to chemical burns, perforation of soft tissue,
and death. Severe burns can occur within 2 hours
of ingestion. Seek medical attention immediately.
· INGESTION HAZARD: This product contains a button
cell or coin battery.
· DEATH or serious injury can occur if ingested.
· A swallowed button cell or coin can cause Internal
Chemical Burns in as little as 2 hours.
This watch features a battery of the type mentioned in the parenthesis (Chronomat
28: 377/SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance
Pro 44: 394/SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW,
Aerospace Orbiter: 394/SR936SW), operating at a nominal voltage of 1.55V. Please note
that the watch is designed to be opened exclusively by trained professionals to ensure
proper handling and maintenance. Remove and immediately recycle or dispose of
used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT
dispose of batteries in household trash or incinerate. Call a local poison control center
for treatment information. Even used batteries may cause severe injury or death.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Do not force discharge, recharge,
disassemble, heat above temperature: 60°C/140°F or incinerate. Doing so may result
in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns.
This watch contains batteries that are not intended for user removal or replacement,
and that shall only be replaced by trained professionals who will respect the safety
instructions for battery replacement, which are: ensure the batteries are installed
correctly according to polarity (+ and -); do not mix old and new batteries, dierent
brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries;
remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for
an extended period of time according to local regulations; always completely secure
the battery compartment; if the battery compartment does not close securely, stop
using the product, remove the batteries and keep them away from children.
AVERTISSEMENT
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS : L’ingestion
peut entraîner des brûlures chimiques, la perforation
des tissus mous et la mort. Des brûlures graves
peuvent apparaître dans les deux heures suivant
l’ingestion. Consulter un médecin immédiatement.
· RISQUE D’INGESTION : Ce produit contient une
pile bouton.
· Toute ingestion peut entraîner la MORT ou des
blessures graves.
· Une pile bouton avalée peut provoquer des brûlures
chimiques internes en seulement deux heures.
Cette montre est équipée d’une pile du type mentionné entre parenthèses (Chronomat
28 : 377/SR626SW, Chronomat 32 : 395/SR927W, Navitimer 32 : 395/SR927W, Endurance
Pro 44 : 394/SR936SW, Endurance Pro 38 : 394/SR936SW, Aerospace : 380/SR936PW,
Aerospace Orbiter : 394/SR936SW), fonctionnant à une tension nominale de 1,55 V.
Veuillez noter que la montre est conçue pour être ouverte exclusivement par des
professionnels qualifiés afin d’assurer une manipulation et un entretien appropriés.
Retirez les piles usagées et recyclez-les immédiatement ou mettez-les au rebut
conformément aux réglementations locales et tenez-les hors de portée des enfants.
Ne jetez PAS les piles dans la poubelle des ordures ménagères et ne les incinérez pas.
Pour obtenir des informations sur le traitement, appelez un centre antipoison local.
Même les piles usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les
piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Ne forcez pas la décharge, la
recharge, le démontage, le chauage à une température supérieure à 60 °C/140 °F ou
l’incinération. Vous risqueriez de vous blesser en raison d’un dégagement, d’une fuite
ou d’une explosion entraînant des brûlures chimiques.
Cette montre contient des piles qui ne peuvent pas être retirées ou remplacées par
l’utilisateur et qui ne doivent être remplacées que par des professionnels qualifiés
qui devront respecter les consignes de sécurité relatives au remplacement des
piles, à savoir : veiller à ce que les piles soient installées correctement en respectant
la polarité (+ et -) ; ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées, des
marques ou des types de piles diérents, tels que des piles alcalines, au zinc-carbone
ou rechargeables ; retirer et recycler ou mettre au rebut immédiatement les piles
des appareils non utilisés pendant une période prolongée conformément aux
réglementations locales ; toujours fermer complètement le compartiment des piles ;
si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, ne plus utiliser le produit,
retirer les piles et les tenir hors de la portée des enfants.
WARNUNG
NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN: Bei
Verschlucken kann es zu chemischen Verätzungen und
Gewebedurchbrüchen mit Todesfolge kommen. Schwere
Verätzungen können innerhalb von zwei Stunden nach
der Einnahme auftreten. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
· GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN: Dieses Produkt enthält
eine Knopfzellenbatterie.
· Bei Verschlucken kann es zum TOD oder zu
schweren Verletzungen kommen.
· Eine verschluckte Knopfzellenbatterie kann innerhalb von
nur 2 Stunden zu inneren chemischen Verätzungen führen.
Diese Uhr enthält eine Batterie des in Klammern genannten Typs (Chronomat 28: 377/
SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/
SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter:
394/SR936SW) mit einer Nennbetriebsspannung von 1,55 V. Bitte beachten Sie, dass die Uhr
ausschliesslich durch geschulte Fachleute geönet werden darf, um eine fachgerechte
Handhabung und Wartung zu gewährleisten. Gebrauchte Batterien gemäss den lokalen
gesetzlichen Vorschriften entnehmen und sofort recyceln oder entsorgen und von Kindern
fernhalten. Batterien NICHT im Hausmüll entsorgen oder verbrennen. Kontaktieren Sie
für Behandlungsinformationen Ihren örtlichen Giftnotruf. Sogar gebrauchte Batterien
können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht wiederaufgeladen werden. Nicht entladen, aufladen, zerlegen, auf mehr als
60°C/140°F erhitzen oder verbrennen. Dies kann zu Verletzungen aufgrund von Entgasung,
Auslaufen oder Explosionen mit der Folge chemischer Verätzungen führen.
Diese Uhr enthält Batterien, die nicht durch den Benutzer entnommen oder ersetzt werden
dürfen und nur durch geschulte Fachleute zu ersetzen sind, die die Sicherheitsvorschriften
für Batteriewechsel beachten: Batterien mit der richtigen Polarität (+ und -) einsetzen;
alte und neue Batterien sowie unterschiedliche Marken oder Arten von Batterien wie
Alkaline-, Kohle-Zink- oder wiederaufladbare Batterien nicht mischen; Batterien, die über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurden, gemäss den lokalen Vorschriften aus dem
Gerät entnehmen und sofort recyceln oder entsorgen; Batteriefach immer vollständig
schliessen; falls sich das Batteriefach nicht vollständig schliessen lässt, das Produkt nicht
mehr verwenden, die Batterien entnehmen und diese von Kindern fernhalten.
ADVERTENCIA
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS: La ingestión
puede provocar quemaduras químicas, perforación de
tejidos blandos e incluso la muerte. Pueden producirse
quemaduras graves dentro de las 2 horas siguientes a la
ingestión. Busque atención médica de inmediato.
· PELIGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una
pila tipo botón o moneda.
· Si se ingiere puede causar la MUERTE o lesiones graves.
· La ingestión de una pila tipo botón o moneda
puede provocar quemaduras químicas internas
en tan solo 2 horas.
Este reloj lleva una pila del tipo mencionado en el paréntesis (Chronomat 28: 377/SR626SW,
Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/SR936SW,
Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter: 394/
SR936SW), que funciona a una tensión nominal de 1,55 V. Tenga en cuenta que el reloj está
diseñado para ser abierto exclusivamente por profesionales formados para ello con el fin
de garantizar un manejo y mantenimiento adecuados. Retire las pilas usadas y recíclelas
o deséchelas inmediatamente de acuerdo con las normativas locales y manténgalas
fuera del alcance de los niños. NO tire las pilas a la basura doméstica ni las queme. Llame
a su centro de toxicología local para obtener información sobre el tratamiento. También
las pilas usadas pueden causar lesiones graves o la muerte. No vuelva a cargar pilas que
no sean recargables. No fuerce su descarga, recarga, desmontaje ni calentamiento por
encima de la temperatura: 60 °C/140 °F, ni las queme. De lo contrario, podrían producirse
lesiones debidas a fugas, derrames o explosiones que provocarían quemaduras químicas.
Este reloj contiene pilas que no están destinadas a ser extraídas ni sustituidas por
el usuario, y que solo deberán cambiar profesionales con formación para ello que
respeten las instrucciones de seguridad en materia de sustitución de pilas, las cuales
son: asegurarse de que las pilas estén instaladas correctamente de acuerdo con la
polaridad (+ y -); no mezclar pilas nuevas y usadas, ni pilas de marcas o tipos diferentes,
tales como pilas alcalinas, de carbono-zinc o recargables; extraer y reciclar o desechar
inmediatamente de acuerdo con las normativas locales las pilas de equipos que no
se hayan utilizado durante un período prolongado de tiempo; asegurar siempre y por
completo el compartimento de las pilas; si el compartimento de las pilas no cierra bien,
dejar de utilizar el producto, extraer las pilas y mantenerlas fuera del alcance de los niños.
ATTENZIONE
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI:
L’ingestione può causare ustioni chimiche, perfo-
razione dei tessuti molli e decesso. Gravi ustioni
possono verificarsi entro due ore dall’ingerimento.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
· RISCHIO DI INGESTIONE: Questo prodotto contiene
una batteria a bottone.
· Possono verificarsi MORTE o lesioni gravi in caso
di ingestione.
· L’ingestione di una batteria a bottone può causare
ustioni chimiche interne nell’arco di sole due ore.
Questo orologio contiene una batteria del tipo menzionato tra parentesi (Chronomat 28:
377/SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro
44: 394/SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace
Orbiter: 394/SR936SW), che funziona a una tensione nominale di 1,55 V. L’orologio è
concepito per essere aperto esclusivamente da professionisti qualificati al fine di
garantire manipolazione e manutenzione adeguate. Rimuovere e riciclare o smaltire
immediatamente le batterie usate ai sensi delle norme locali e tenere lontano dai
bambini. NON smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici né incenerirle. Rivolgersi
a un centro antiveleni locale per informazioni sul trattamento. Anche le batterie usate
possono causare lesioni gravi o morte. Le batterie non ricaricabili non devono essere
ricaricate. Non forzare la scarica, non ricaricare, disassemblare, scaldare a una
temperatura superiore a: 60 °C/140 °F o incenerire. Tali operazioni potrebbero provocare
lesioni a causa di sfiato, fuoriuscita o esplosione con conseguenti ustioni chimiche.
Questo orologio contiene batterie che non devono essere rimosse o sostituite
dall’utilizzatore e devono essere sostituite esclusivamente da professionisti qualificati
che rispettino le istruzioni di sicurezza per la sostituzione delle batterie, ossia:
verificare che le batterie siano installate correttamente in base alla polarità (+ e -);
non mischiare batterie vecchie e nuove, marche o tipi di batteria dierenti, ad esempio
batterie alcaline, allo zinco-carbone o ricaricabili; rimuovere e riciclare o smaltire
immediatamente le batterie delle apparecchiature non utilizzate per un periodo di
tempo prolungato ai sensi delle norme locali; chiudere sempre completamente lo
scomparto delle batterie; se lo scomparto delle batterie non si chiude adeguatamente,
interrompere l’utilizzo del prodotto, rimuovere le batterie e tenerle lontano dai bambini.
ATENÇÃO
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS: A ingestão
pode causar queimaduras químicas, perfuração de
tecido mole e a morte. Podem ocorrer queimaduras
graves no espaço de 2 horas após a ingestão.
Procurar assistência médica imediatamente.
· PERIGO DE INGESTÃO: Este produto contém uma
pilha tipo botão ou tipo moeda.
· Perigo de MORTE ou ferimentos graves em caso de ingestão.
· A ingestão de uma pilha tipo botão ou tipo moeda
pode provocar queimaduras químicas internas
em apenas 2 horas.
Este relógio possui uma bateria do tipo mencionado entre parênteses (Chronomat 28: 377/
SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/
SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Ae-rospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter:
394/SR936SW), que funciona com uma tensão nominal de 1,55 V. Note-se que o relógio
foi concebido para ser aberto exclusivamente por profissionais formados, de modo a
garantir um ma-nuseamento e manutenção adequados. Retirar e reciclar ou eliminar
imediatamente as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais e mantê-las
afastadas de crianças. NÃO deitar as pilhas no lixo doméstico ou incinerá-las. Telefonar para
um centro de informação antivenenos local para obter informações sobre o tratamento.
Mesmo as pilhas usadas podem causar ferimentos graves ou morte. As pilhas não
recarregáveis não devem ser recarrega-das. Não forçar a descarga, recarregar, desmontar,
aquecer acima da temperatura: 60 °C/140 °F ou incinerar. Caso contrário, podem ocorrer
ferimentos por queimaduras químicas devido a ventilação, fugas ou explosão.
Este relógio contém pilhas que não se destinam a ser retiradas ou substituídas pelo
utilizador, e que só devem ser substituídas por profissionais formados que respeitem as
instruções de segurança para a substituição das pilhas, que são as seguintes: assegurar
que as pilhas são instaladas corretamente de acordo com a polaridade (+ e -); não misturar
pilhas velhas e novas, marcas ou tipos diferentes de pilhas, tais como pilhas alcalinas, de
carbono-zinco ou recarregáveis; retirar e reciclar ou eliminar imediatamente as pilhas
de equipamentos não utilizados durante um longo período de tempo, de acordo com os
regulamentos locais; fechar o compartimento das pilhas sempre na tota-lidade; se o
compartimento das pilhas não fechar corretamente, parar de utilizar o produto, retirar as
pilhas e man-tê-las afastadas de crianças.
Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これはイラストイメージであり、実物とはやや違うか
もしれません 。
请注意:此为说明性的参考图解,与实际腕表可
能略有不同 。
請注意,此圖片僅作為說明參考之用,可能與實
際情況略有差異。
DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창
خيرات
ُ
ذفان
Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これはイラストイメージであり、実物とはやや違うか
もしれません 。
请注意:此为说明性的参考图解,与实际腕表可
能略有不同 。
請注意,此圖片僅作為說明參考之用,可能與實
際情況略有差異。
DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창
خيرات
ُ
ذفان
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO PORTUGUÊS
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision time-keeping instru-
ment that has successfully passed the entire battery of
tests imposed by the COSC (Swiss Ocial Chronometer
Testing Institute), a neutral and independent body which
individually tests each movement according to the
specifications in force.
STEP 1
Check whether the crown should be unscrewed
(counterclockwise) before you carry out the following
steps.
STEP 2
If the watch has no date aperture, pull the crown out to
position 3. Set the hour and minute hands.
If the watch does have a date aperture, proceed as
follows: pull the crown out to position 2. Turn it clockwise
or counterclockwise to adjust it to the day before the
activation date. Pull the crown out to position 3. Move the
hands forwards until the correct date appears at midnight.
Set the hour and minute hands.
STEP 3
Push the crown back into position 1. If you had to unscrew
the crown in step 1, follow this final step:
press the crown gently, turning it clockwise, then
tighten it again until you feel some resistance.
Do not force it!
STEP 4
For further details, please refer to the full User Manual
which can be accessed by scanning the QR Code on
the Quick Start Guide or visit www.breitling.com/user-
manuals
WHAT TO AVOID
Like any valuable object, Breitling chronometers deserve
special care. It is important to protect them from
jarring and knocks by hard objects. Do not expose them
to chemical products, solvents, dangerous gases, or
magnetic fields. Your Breitling chronometer is designed
to run smoothly at temperatures ranging between 0°C
and 50°C.
WARRANTY
Please check if your warranty has been activated
by scanning the QR Code. Note that Breitling watches
purchased from an authorized Breitling retailer are
guaranteed against any manufacturing defects,
as indicated on our website under www.breitling.com/
international-warranty
Detailed information about the specific warranty
terms, coverage and exclusions applicable to your product
is accessible in your warranty account at
www.breitling.com/my-account
Detailed information about our after-sales service and
applicable terms and conditions is accessible on our
website under www.breitling.com/service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute
précision qui a passé avec succès toutes les épreuves
imposées par le COSC (Contrôle ociel suisse des
chronomètres), organisme neutre et indépendant qui
teste individuellement chaque mouvement selon la norme
en vigueur.
ÉTAPE 1
Si nécessaire, dévisser la couronne dans le sens
anti-horaire pour permettre le bon déroulement des
prochaines étapes.
ÉTAPE 2
Si la montre n’est pas équipée d’un guichet de date, tirer
la couronne en position 3. Ajuster les aiguilles des heures
et des minutes.
Si la montre est équipée d’un guichet de date, procéder
comme suit: tirer la couronne en position 2. Tourner la
couronne dans le sens horaire ou anti-horaire pour ajuster
la date au jour précédent. Tirer la couronne en position 3.
Tourner les aiguilles en avant jusqu’à faire apparaître la
date exacte qui s’actualise à minuit. Ajuster les aiguilles
des heures et des minutes.
ÉTAPE 3
Repousser la couronne en position 1. Si la couronne a
été dévissée à la première étape, procéder de la manière
suivante: la revisser en appuyant légèrement sur la
couronne, puis en la tournant dans le sens horaire jusqu’à
sentir une légère résistance. Ne pas forcer !
ÉTAPE 4
Pour plus d’informations, scanner le code QR sur le guide
de démarrage rapide ou visiter www.breitling.com/
user-manuals pour consulter le mode d’emploi.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling
méritent un soin particulier. Il convient de les protéger
des chocs et coups contre des surfaces dures. Éviter
toute exposition à des produits chimiques, des solvants,
des gaz dangereux ou encore aux champs magnétiques.
Ce chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner
idéalement à des températures comprises entre
0°C et 50°C.
GARANTIE
Veuillez vérifier si votre garantie a été activée en
scannant le code QR. Notez que les montres Breitling
achetées chez un détaillant Breitling agréé sont
garanties contre tout défaut de fabrication, comme
indiqué sur notre site Web à l’adresse www.breitling.com/
international-warranty
Des informations détaillées sur les modalités spécifiques
de garantie, la couverture et l'exclusion applicables à votre
produit sont accessibles dans votre compte de garantie à
l'adresse www.breitling.com/my-account
Des informations détaillées sur le service après-vente et
les conditions applicables sont accessibles sur notre site
Web à l’adresse www.breitling.com/service-terms
© Juin 2020, Breitling SA, Suisse
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um aparelho horário de alta precisão
que foi aprovado com sucesso no conjunto de testes
impostos pelo COSC (Controlo Oficial Suíço dos Cronóme-
tros), um organismo neutro e independente que testa
individualmente cada movimento, de acordo com as
especificações em vigor.
PASSO 1
Verifique se é necessário desenroscar a coroa (no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio) antes de avançar
para os passos seguintes.
PASSO 2
Se o relógio não tiver janela da data, puxe a coroa para a
posição 3. Defina a hora e os minutos.
Se o relógio tiver janela da data, proceda da seguinte
forma: puxe a coroa para a posição 2. Rode a coroa no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou no sentido
dos ponteiros do relógio para ajustá-la para o dia prévio à
data de ativação. Puxe a coroa para a posição 3. Mova os
ponteiros para a frente até surgir a data correta à meia-
noite. Defina os ponteiros das horas e dos minutos.
PASSO 3
Empurre novamente a coroa para a posição 1. Se tiver
sido obrigado a desenroscar a coroa no passo 1, siga este
último passo: pressione suavemente a coroa, rodando-a
no sentido dos ponteiros do relógio, e depois volte a
enroscá-la até sentir alguma resistência. Não exerça
demasiada força!
PASSO 4
Para obter mais informações, consulte o Manual do
Utilizador completo, ao qual pode aceder através da
leitura do código QR no Guia de Utilização Rápida ou
acedendo a www.breitling.com/user-manuals
O QUE EVITAR
À semelhança de qualquer outro objeto de valor, os
cronómetros Breitling exigem um cuidado especial. É
importante protegê-los de objetos pesados, para que
não fiquem danificados ou amolgados. Não exponha
os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases
perigosos ou campos magnéticos. O seu cronómetro
Breitling foi concebido para funcionar com precisão em
intervalos de temperaturas entre 0 °C e 50 °C.
GARANTIA
Verifique se a sua garantia foi ativada efetuando a leitura
do código QR. Tenha em atenção que os relógios Breitling
comprados a um revendedor autorizado da Breitling têm
garantia contra quaisquer defeitos de fabrico, conforme
indicado no nosso sítio da Internet em www.breitling.
com/international-warranty
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as
modalidades específicas de garantia, a cobertura e
a exclusão aplicáveis ao seu produto na sua conta de
garantia em www.breitling.com/my-account
Poderá encontrar informações detalhadas sobre o serviço
de pós-venda e os termos e condições aplicáveis no nosso
sítio da Internet em
www.breitling.com/service-terms
© Junho 2020, Breitling SA, Suíça
IHR BREITLING CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Instrument zur
Zeitmessung, das sämtliche von der COSC (Ozielle
Schweizer Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests
erfolgreich bestanden hat. Die COSC ist eine neutrale und
unabhängige Einrichtung, die jedes einzelne Uhrwerk nach
den jeweils geltenden Vorgaben prüft.
SCHRITT 1
Prüfen Sie, ob die Krone (durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn) gelöst werden muss, bevor Sie fortfahren.
SCHRITT 2
Wenn die Uhr kein Datumsfenster hat, ziehen Sie die
Krone auf Position 3 heraus. Stellen Sie Stunden- und
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
Wenn die Uhr ein Datumsfenster hat, gehen Sie wie folgt
vor: Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Drehen Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn oder im Uhrzeigersinn und
stellen Sie das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme
ein. Ziehen Sie die Krone auf Position 3 heraus. Bewegen
Sie die Zeiger vorwärts, bis das korrekte Datum erscheint.
Die Zeiger zeigen Mitternacht an. Stellen Sie Stunden- und
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
SCHRITT 3
Drücken Sie die Krone wieder in Position 1. Sofern Sie
unter Schritt 1 die Krone lösen mussten, gehen Sie wie
folgt vor: Drehen Sie die Krone unter leichtem Druck im
Uhrzeigersinn und verschrauben Sie sie nur so lange, bis
Sie einen Widerstand spüren. Drehen Sie vorsichtig.
SCHRITT 4
Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen
Bedienungsanleitung. Diese finden Sie, indem Sie den
QR-Code auf der Kurzanleitung „Quick Start Guide“ scannen
oder indem Sie die Website www.breitling.com/
user-manuals besuchen.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN
Breitling Chronometer bedürfen wie alle Wertobjekte einer
besonderen Sorgfalt. Schützen Sie ihn vor ruckartigen
Bewegungen oder einem Zusammenprall mit harten
Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers
mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen
oder Magnetfeldern. Ihr Breitling Chronometer ist für den
einwandfreien Betrieb bei Temperaturen zwischen
0 und 50°C ausgelegt.
GARANTIE
Bitte prüfen Sie, ob Ihre Garantie aktiviert wurde, indem Sie
den QR-Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breit-
ling-Uhren, die von einem autorisierten Breitling-Händler
erworben wurden, eine Garantie gegen Produktionsfehler
gilt. Die Garantiebedingungen können Sie auf unserer
Website unter www.breitling.com/international-warranty
nachlesen.
Ausführliche Informationen zu den Garantiebedingungen,
der Garantieabdeckung und Garantieausschlüssen
speziell für Ihr Produkt können Sie in Ihrem Garantiekonto
unter www.breitling.com/my-account nachlesen.
Ausführliche Informationen zu unserem Kundendienst
sowie zu den geltenden Geschäftsbedingungen sind auf
unserer Website unter www.breitling.com/service-terms
einsehbar.
© Juni 2020, Breitling SA, Schweiz
IL TUO CRONOMETRO BREITLING
Il cronometro è uno strumento di misurazione del tempo ad alta pre-
cisione che ha superato l'intera batteria di test imposti dal COSC (Swiss
Ocial Chronometer Testing Institute), un ente neutrale e indipendente
che testa ogni singolo movimento secondo le specifiche in vigore.
PASSO 1
Controllare se la corona deve essere svitata (in senso
antiorario) prima di eseguire le seguenti operazioni.
PASSO 2
Se l'orologio non ha la finestrella della data, estrarre la
corona in posizione 3. Impostare l'ora e i minuti.
Se l'orologio ha la finestrella della data, procedere come
segue: estrarre la corona in posizione 2. Ruotarla in
senso orario o antiorario per regolare la data sul giorno
precedente la data di attivazione. Estrarre la corona in
posizione 3. Spostare le lancette in avanti fino a quando, a
mezzanotte, appare la data corretta. Impostare le lancette
delle ore e dei minuti.
PASSO 3
Spingere la corona in posizione 1. Se si è dovuto svitare la
corona al punto 1, seguire quest'ultimo passo: premere
delicatamente la corona, ruotandola in senso orario,
quindi stringerla di nuovo fino ad avvertire una certa
resistenza. Non forzarla!
PASSO 4
Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso,
accessibili scansionando il codice QR nella guida rapida,
oppure visitare www.breitling.com/user-manuals
DA EVITARE
Come ogni oggetto di valore, i cronometri Breitling
meritano una cura particolare. È importante proteggerli
dagli scossoni e dagli urti. Non esporli a prodotti chimici,
solventi, gas pericolosi o campi magnetici. Il cronometro
Breitling è progettato per funzionare perfettamente a
temperature comprese tra 0 °C e 50 °C.
GARANZIA
Verificare se la garanzia è stata attivata scansionando il
codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso
un rivenditore autorizzato Breitling sono garantiti da
eventuali difetti di fabbricazione, come indicato sul nostro
sito web www.breitling.com/international-warranty
Informazioni dettagliate sulle modalità specifiche di
garanzia sul prodotto, sulla sua copertura e limitazioni
sono accessibili nell’account garanzia all’indirizzo
www.breitling.com/my-account
Informazioni dettagliate sul servizio post-vendita e sulle
condizioni applicabili sono accessibili sul nostro sito web
all'indirizzo www.breitling.com/service-terms
© Giugno 2020, Breitling SA, Svizzera
ESPAÑOL
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento de medición del tiem-
po de alta precisión que ha superado con éxito la batería
completa de pruebas establecida por el COSC (Control
Oficial Suizo de Cronómetros), organismo independiente
y neutral que prueba uno a uno los movimientos conforme
a las especificaciones vigentes.
PASO 1
Comprobar si es necesario desatornillar la corona (en el
sentido contrario a las agujas del reloj) antes de realizar
los próximos pasos.
PASO 2
Si el reloj no tiene ventanilla de fecha, sacar la corona
hasta la posición 3. Ajustar la hora y los minutos.
Si el reloj tiene ventanilla de fecha, seguir estos pasos:
sacar la corona hasta la posición 2. Hacerla girar en el
sentido horario o antihorario al día anterior a la fecha
de activación. Sacar la corona hasta la posición 3.
Hacer avanzar las agujas hasta que aparezca la fecha
correcta a medianoche. Ajustar las agujas de las horas
y los minutos.
PASO 3
Volver a colocar la corona en la posición 1. Si en el paso
1 se ha desatornillado la corona, ahora es necesario
presionarla con suavidad, mientras la giramos en el
sentido de las agujas del reloj. Luego, ajustarla otra vez
hasta notar algo de resistencia. ¡No hay que forzarla!
PASO 4
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
completo, disponible escaneando el código QR de la guía
de inicio rápido o accediendo a www.breitling.com/
user-manuals
QUÉ SE DEBE EVITAR
Como cualquier objeto valioso, los cronómetros
Breitling merecen una atención especial. Es importante
protegerlos de sacudidas y golpes de objetos duros, y
evitar exponerlos a productos químicos, disolventes,
gases peligrosos o campos magnéticos. Su cronómetro
Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a
temperaturas de entre 0°C y 50°C.
GARANTÍA
Compruebe si la garantía está activada escaneando el
código QR. Los relojes Breitling adquiridos en un punto
de venta Breitling autorizado están cubiertos por una
garantía contra defectos de fabricación, tal como se
indica en nuestra página web www.breitling.com/
international-warranty
Puede consultar en detalle las modalidades de garantía,
así como las condiciones de cobertura y exclusión
aplicables a su producto en la información de su cuenta
en www.breitling.com/my-account
Puede ver información detallada de los términos y
condiciones del servicio postventa aplicables en nuestra
página web www.breitling.com/service-terms
© Junio de 2020, Breitling SA, Suiza
Breitling Chronograph SuperQuartz™ Breitling Chronograph SuperQuartz™ Breitling Chronograph SuperQuartz™ Breitling Chronograph SuperQuartz™ Breitling Chronograph SuperQuartz™ Breitling Chronograph SuperQuartz™
V12 - P200.12.4_
QSGB73B82
QUICK START GUIDE
WARRANTY CARD HOLDER
INSTRUCTIONS FOR USE
PREMIER AUTOMATIC
Positive versions
BREITLING L OGO
COATED CMY K
YE LLOW :
BLUE :
0/19/89/0
100/75/ 20/50
CMYK_COATED _1884 CMYK_ COATED _BREITLING
CMYK_COATED _INLINE CMYK_ COATED _B