EasyManua.ls Logo

Bticino AM4411C - Page 2

Bticino AM4411C
4 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2
• Smontaggio • Disassembling • Démontage • Demontage • Desmontaje • Demontage • Desmontagem • Демонтаж

1
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек

Premere e mantenere premuto il pulsante reset fino a quando lampeggia rosso. A questo punto
rilascia. Il reset è eseguito.
Press and hold down the reset pushbutton
until it flashes red. Now release. The reset has been done.
Appuyer sur le bouton de reset
et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite
relâcher. Le reset est effectué.
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset
durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha
efectuado.
Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is
verricht.
Carregar e manter carregado o botão
até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi
efetuado.
Нажать и удерживать кнопку сброса до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого
отпустить кнопку. Сброс выполнен.
 

1
3
Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei dispositivi. Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del
comando radio Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or
briefly press the reset button of the gateway.
Attention: une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la
commande radio Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-
Funksteuerung (falls vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del
mando radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig)
tegelijkertijd kort in of druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando
rádio Master (se houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. Для его завершения следует кратковременно и одновременно
нажать на две кнопки главного устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.



2
3
4
5
6
2

Related product manuals