Fig. 11
Fig. 9
Fig. 7 Fig. 8
Regolazione forza di spinta
Adjustment of the thrust
Einstellung der Schubkraft
Réglage force de poussée
Regulación de la fuerza de empuje
Regulacja siły popychu
Nel caso la manovra manuale risultasse difficoltosa ruotare la vite evidenziata in direzione + (massimo un
giro). Prima di tornare al funzionamento automatico riportarla alla posizione originale (-).
In case the manual operation proves difficult, rotate the highlighted screw toward the + (maximum one
rotation). Before to go back to the automatic functioning bring the screw to the original position (-).
Regolazione rallentamento in chiusura
Adjustment of the slowdown in closing
Einstellung der Verlangsamung beim Schließen
Réglage ralentissement en fermeture
Regulación de la deceleración en el cierre
Regulacja zwalniania w zamykaniu
Livello Olio
Oil level
Der Ölstand darf
Niveau d’huile
Nivel de aceite
Poziom oleju
8
3
6
CLOSE OPEN
Fig. 10
Verificare che con stelo completamente rientrato, il livello dell'olio raggiunga la sede evidenziata (circa 1mm),
nel caso effettuare un rabbocco utilizzando esclusivamente BIO.OIL.
Verify that when the stem is totally inside, the oil level reaches the indicated position (about 1 mm), other-
wise do a refill by using exclusively HYDRO OIL.