EasyManuals Logo

CALEFFI 626 Series User Manual

CALEFFI 626 Series
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #5 background imageLoading...
Page #5 background image
Taratura
Calibration
Einregelung
Tarage
Regulación
Regulação
Afstelling
Nel caso la portata d’intervento richiesta differisca da quella riportata nella
tabella di pag. 8, effettuare la correzione operando come segue: ruotare la vite
di taratura (A) in senso orario per ottenere la chiusura dei contatti a valori di
portata più elevati o in senso antiorario per valori minori. Effettuata la regolazione
bloccare la vite (A) con la ghiera di fissaggio (B). Evitare tassativamente
qualsiasi intervento sulla vite di preregolazione (C). Dopo la regolazione
verificare il corretto intervento del flussostato secondo le necessità
dell’impianto. Un errato posizionamento pregiudicherà drasticamente la
funzionalità dell’apparecchio.
If the required operating flow rate differs from the value shown in the table on
page 8, correct it as follows: turn the setting screw (A) clockwise to achieve
contact closure at higher flow rates, or counter-clockwise for lower values.
After making the adjustment, fix the setting screw (A) in place with the locking
ring nut (B). Avoid all contact with the presetting screw (C).
After making the adjustment, make sure the flow switch is
working as required for the system. An incorrect setting would
seriously compromise device operation.
Sollte die erforderliche Durchflussmenge vom in der Tabelle
auf Seite 8 angegebenen Wert abweichen, kann die Korrektur
folgendermaßen erfolgen: Die Einstellschraube (A) im Uhrzeigersinn
drehen, um die Kontakte auf höhere Durchflussmengen zu
schließen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um geringere Mengen
zu erhalten. Nach der Einstellung, die Einstellschraube (A)
mit der Nutmutter (B) blockieren. Jeglicher Eingriff auf die
Voreinstellungsschraube (C) ist ausdrücklich untersagt.
Nach der Einstellung, den korrekten Eingriff des
Durchflusswächters gemäß der Anforderungen der Anlage
prüfen. Eine falsche Einstellung würde den Betrieb des Geräts
drastisch beeinträchtigen.
A
B
C
5
Volg de onderstaande instructies op om het toestel op correcte wijze te
installeren:
- voor de selectie van de lamel moet de diameter van de leiding waarop het
apparaat wordt geïnstalleerd bekend zijn;
- op het apparaat is de lamel van 1” voorgemonteerd;
- bij diameters van 1 1/ 4” (DN 32) of groter dient de voorgemonteerde lamel
van 1” te worden verwijderd en moet de lange lamel worden toegevoegd
door het op de lengte af te knippen die overeenstemt met de gewenste
diameter;
- installeer de stromingsschakelaar op de leiding en let daarbij op de
stromingsrichting die door de op het kapje gedrukte pijl wordt aangeduid
en op het externe gedeelte van het lichaam, en zodanig dat de afstand
tussen het bovenste oppervlak van de leiding en het verbindingspunt
tussen het lichaam en het kapje van de stromingsschakelaar 80 mm is;
- de aansluiting op de leiding kan worden gemaakt door hierop direct een
buismof met schroefdraad te solderen, ook voor een diameter van 1”
daar de plaatjes speciaal ontworpen zijn om zo weinig mogelijk ruimte
in te nemen. Het is nuttig de lasnaad aan de binnenkant op braam te
controleren daar het plaatje vrij in de buismof moet kunnen draaien;
- het apparaat moet zo mogelijk met de bedieningsstang in een verticale
positie worden gemonteerd om te verhinderen dat onzuiverheden
in de vloeistof zich kunnen afzetten en daardoor de goede werking
kunnenbelemmeren.

Other manuals for CALEFFI 626 Series

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the CALEFFI 626 Series and is the answer not in the manual?

CALEFFI 626 Series Specifications

General IconGeneral
BrandCALEFFI
Model626 Series
CategorySwitch
LanguageEnglish