EasyManua.ls Logo

CALEFFI 642 Series - Page 10

CALEFFI 642 Series
16 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Montaggio del
servocomando
Mounting the
actuator
Einsetzen des
Stellantriebs
Montage du
servomoteur
Montaje del
servomando
Montagem do
servocomando
Montage van de
servomotor
1. Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di sblocco
(o apertura manuale).
2. Verificare il corretto posizionamento del servocomando rispetto alla valvola
imposto dalla differente dimensione dell’asta di manovra e del perno di
fissaggio.
3. Premere a fondo il pulsante di sblocco, innestare il servocomando e rilasciare
il pulsante.
1. Set the lever on the side of the actuator to its unlocked (or manual opening)
position.
2. Make sure the actuator is in the correct position in relation to the valve; the
position is determined by the different dimensions of the control stem and the
fixing pin.
3. Press and hold the unlock button firmly, engage the actuator and release the
button.
1. Den Hebel an der Seite des Stellantriebs in die Freigabestellung legen (oder
manuelle Öffnung).
2. Sich vergewissern, dass der Stellantrieb unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Abmessung des Schafts und des Befestigungsstiftes
korrekt zum Ventil steht.
3. Die Freigabetaste ganz hineindrücken, gedrückt halten, den Stellantrieb
einsetzen und die Taste wieder auslassen.
1.
Placer le levier qui se trouve sur le côté du servomoteur en position blocage
(ou
ouverture manuelle).
2. Positionner soigneusement le servomoteur sur le dessus de la vanne en
vérifiant le positionnement de l’axe de commande et de l’ergot de maintien.
3. Appuyer à fond sur le bouton de blocage, qui se trouve sur le côté du
servomoteur et pousser vers le bas pour l’enclencher.
1. Poner la palanca lateral del servomando en la posición de desbloqueo (o
maniobra manual).
2. Comprobar que la posición del servomando respecto a la válvula, impuesta
por el distinto tamaño del eje de maniobra y del perno de fijación, sea
correcta.
3. Comprobar que la posición del servomando respecto a la válvula, impuesta
por el distinto tamaño del eje de maniobra y del perno de fijación, sea
correcta.
1. Posicionar a alavanca existente na lateral do servocomando na posição de
desbloqueio (ou abertura manual).
2. Verificar o posicionamento correto do servocomando relativamente à válvula,
exigido pela diferente dimensão da haste de manobra e pelo perno de
fixação.
3. Premir a fundo, o botão de desbloqueio, encaixar o servocomando, e soltar o
botão.
1. Verplaats de openingshefboom van de servomotor in de open positie (of
manuele opening).
2. Controleer of de servomotor juist gepositioneerd staat ten opzichte van het
ventiel. Dit kan men bepalen aan de hand van de verschillende afmetingen van
de klepstang en de bevestigingspin.
3.
Druk de ontgrendelknop volledig in, plaats de servomotor en laat de knop los.
2 3
10

Related product manuals