EasyManua.ls Logo

CAMPAGNOLO V3 - Page 2

CAMPAGNOLO V3
2 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
V3 INTERFACE
UNIT
FOR EPS V3 POWER UNIT
Printed on 100% recycled paper
cod.
7225901
- Rev00 - 04/2017
© Campagnolo S.r.l. 2017
CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L.
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
Phone: +39-0444-225600
Fax: +39-0-444-225606
E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2
a
fila
01010 Vitoria - SPAIN
Phone: +34-945-2171195
Fax:+34-945-2171198
E-mail: campagnolo@campagnolo.es
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH
CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.
Alte Garten 62
51371 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49-214-206 95 3-0
Fax: +49-214-206 95 3-15
E-mail: campagnolo@campagnolo.de
5431 Avenida Encinas, Suite C
Carlsbad CA 92008 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: info@campagnolona.com
CAMPAGNOLO FRANCE SAS CAMPAGNOLO JAPAN LTD.
ZA du Tissot
42530 St Genest - Lerpt - FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: campagnolo@campagnolo.fr
65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041
Yokohama - JAPAN
Phone: +81-45-2642780
Fax: +81-45-2418030
E-mail: info@campagnolo.jp
PRIMATEK LTD
No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist.
TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.)
Phone: +886-4-23506831
Fax: +886-4-23596764
LED VERT FIXE De 100 % à 60 % de charge
LED VERDE FIJO Del 100 % al 60 % de carga
LED の点灯 100%か60%充電さ状態
LED VERTE CLIGNOTANTE (à basse fréquence) De 60 % à 40 % de charge
LED VERDE INTERMITENTE (a baja frecuencia) Del 60 % al 40 % de carga
LED の点滅 (ゆた頻度) 60%か40%充電さ状態
LED JAUNE FIXE De 40 % à 20 % de charge
LED AMARILLO FIJO Del 40 % al 20 % de carga
ー LED の点灯 40%20%充電状態g
LED ROUGE FIXE De 20 % à 6 % de charge
LED ROJO FIJO Del 20 % al 6 % de carga
LED の点灯 20%か6%充電状態
LED ROUGE CLIGNOTANTE (à basse fréquence)
De 6 % à 0 % de charge
LED ROJO INTERMITENTE (a baja frecuencia) Del 6 % al 0 % de carga
LED の点滅 (ゆた頻度) 6%か0%充電状態
1
8 cm
NIVEAUX DE CHARGE DE LA BATTERIE
/ NIVELES DE CARGA DE LA BATERÍA
ー充電
2
OK! NO!
ATTENTION!
TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION, MONTAGE, DÉMONTAGE ET RÉGLAGE DU SYSTÈME
D'INTERFACE EPS DOIVENT UNIQUEMENT ET EXCLUSIVEMENT ÊTRE EXÉCUTÉS PAR UN SERVICE CENTER
CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO OU UN MÉCANICIEN SPÉCIALISÉ DANS LE MONTAGE DES
GROUPES EPS. VEUILLEZ NE PAS OUBLIER QU'UN MONTAGE FALSIFIÉ, INCORRECT OU INCOMPLET ENTRAÎNE
LA DÉCHÉANCE IMMÉDIATE DE LA GARANTIE, MÊME POUR UN SEUL COMPOSANT DU GROUPE EPS.
ATTENTION, NOTE POUR LES MÉCANICIENS SPÉCIALISÉS!
Nous vous rappelons que toutes les procédures de montage, démontage, réglage et entretien de la transmission
EPS sont décrites dans le manuel technique EPS, disponible en format pdf sur notre site internet www.campa-
gnolo.com.
Cette interface V3 est uniquement compatible avec les Power Unit V3.
Avant tout montage/démontage et entretien des composants, il faut éteindre la transmission EPS en disposant la
bande magnétique d'extinction prévue (B- Fig. 1) dans la zone sensible figurant sur la Power Unit (Fig. 1).
Cette interface présente un connecteur pour la recharge de la batterie de la Power Unit V3 sous le bouchon en caou-
tchouc (Fig.1). Pour effectuer la recharge, suivre ce qui est reporté dans les instructions du chargeur de batterie pour
la Power Unit V2 / V3.
AVERTISSEMENTS: Si le connecteur du chargeur de batterie est endommagé, il faudra bien entendu remplacer le
chargeur de batterie, mais il se pourrait également que le boîtier d'alimentation soit lui aussi endommagé. Il faut
donc être particulièrement attentif lorsqu'on suit la procédure illustrée dans le Manuel de l'Utilisateur du chargeur
de batterie V2/V3.
AVERTISSEMENT: Pour que la procédure de recharge soit correcte, il faut tout d'abord vérifier, avant même d'ef-
fectuer la connexion, que le connecteur du chargeur de batterie de la PU V2 ou de l'interface V3 est parfaitement
sec et propre. Éliminer les éventuels résidus d'eau ou de saleté. Il est fondamental que le connecteur reste parfai-
tement propre; en effet, les éventuels résidus sont extrêmement difficiles à supprimer et peuvent compromettre
l'efficacité de la recharge de l'unité de puissance.
AVERTISSEMENT: Le bouchon en caoutchouc de l'interface V3, doit être soulevé afin de pouvoir introduire le con-
necteur de recharge (Fig.2). Faire attention à ne pas tourner le bouchon car la connexion en caoutchouc pourrait
se briser (Fig.2).
Le voyant lumineux, normalement éteint pendant le fonctionnement, peut afficher les niveaux de charge résiduels de
la batterie ou les éventuels défauts du groupe EPS.
Le voyant lumineux, comme indiqué dans le tableau NIVEAUX DE CHARGE DE LA BATTERIE, affiche, si requise, la
charge résiduelle de la batterie, en appuyant brièvement sur l'une des deux touches « mode » situées sur les deux
poignées de l'EPS (consulter les notices fournies avec les commandes de l'Ergopower EPS / Bar End EPS).
Si on n'utilise pas le vélo et que le système EPS est allumé, lorsque la charge de la batterie passe sous le seuil de 6%,
le voyant lumineux rouge clignote brièvement à basse fréquence et à intervalles déterminés.
Si on utilise le vélo, le voyant lumineux s'allume brièvement, à des intervalles constants de 5 minutes, lorsque la
charge de la batterie passe sous le seuil de 6%.
Durant la recharge, c'est à dire avec le chargeur de batterie branché, l'indicateur lumineux reste actif et indique
constamment le niveau de recharge résiduel de la batterie.
Le voyant lumineux affiche aussi les défauts du système EPS par des clignotements rapides, comme indiqué dans le
tableau ci-après.
Cette interface possède un capteur ANT+
à l'intérieur et un capteur Bluetooth Smart (Bluetooth Low Energy), elle
est donc préparée à connecter le système EPS à:
•uncycled'ordinateurscompatiblesavecdescapteursANT+
, préparés pour la lecture des paramètres des groupes
de transmissions électroniques. Pour les détails, consulter les informations de chaque cycle d'ordinateur
•OrdinateursdevélopouvanteffectuerlecontrôleàdistanceANT+
TM
à travers les touches MODE des poignées
Ergopower, notamment la touche MODE droite pour faire défiler la page affichée sur l'ordinateur de vélo et la
touche MODE de gauche pour créer le Lap. Pour plus de détails, consulter les renseignements fournis avec chaque
ordinateur;
•dessupportsélectroniques(smartphone/tablet)équipésdusystèmeBluetoothReady/SmartReady,danslesquels
est installé le logiciel ou l'application ‘’MyCampy
’, permettant l'affichage des données de fonctionnement et la
personnalisation du système EPS.
Les spécificités des supports électroniques compatibles peuvent être consultés sur le site www.campagnolo.com
dans la zone: ‘’MyCampy
’’.
Avant tout montage/démontage et entretien des composants, il faut éteindre la transmission EPS en disposant la
bande magnétique d'extinction prévue (B- Fig. 1) dans la zone sensible figurant sur la Power Unit (Fig. 1).
IMPORTANT!
Pour nettoyer l'interface de l'unité EPS, employer seulement de l'eau et du savon neutre, jamais d'alcool, d'acéto-
ne ni de solvant.
REMARQUE
Ne jamais laver votre vélo avec de l'eau sous pression. L’eau sous pression, même s'il s'agit du robinet de votre jardin,
peut passer à travers les étanchéités et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo
®
, ce qui les détériorait
de façon irrémédiable. Nettoyer délicatement votre vélo et les composants Campagnolo
®
à l'eau et au savon et les
sécher soigneusement.
ATTENTION!
Lire avec attention les instructions reportées dans ce manuel. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit
être conservé dans un endroit sûr pour d’éventuelles consultations futures.
COMPÉTENCES MÉCANIQUES - La plupart des opérations d’entretien et réparation du vélo nécessitent des com-
pétences spécifiques, de l’expérience et des outils adéquats.Une simple prédisposition pour la mécanique peut ne
pas suffire pour opérer correctement sur votre vélo. Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces opéra-
tions, adressez-vous à du personnel qualifié.
« DES ACCIDENTS » – Nous vous signalons que, dans ce manuel, nous mentionnons le risque que « des accidents »
puissent se produire. Un accident peut provoquer des dommages au vélo et à ses composants et, surtout, peut pro-
voquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées.
UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo
®
a été conçu et fabriqué pour être utilisé exclusivement sur des
vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste. Toute autre utilisation,
par exemple hors route ou sur sentier, est interdite.
DURÉE DE VIE - USURE - CONTRÔLES À EXÉCUTER - La durée de vie des composants Campagnolo
®
dépend de
nombreux facteurs, comme le poids de l’utilisateur et les conditions d’utilisation. Les chocs, les chutes et, plus géné-
ralement, une utilisation inadéquate peuvent compromettre l’état structural des composants, en réduisant, même
considérablement, leur durée de vie. De plus, certains composants sont, avec le temps, sujets à usure. Nous vous
conseillonsdefairecontrôlerrégulièrementlevéloparunmécanicienqualifié,afindevérifierlaprésencedecriques,
déformations,signesdefatigueouusure.Pourl’exécutiondecetypedecontrôles,ilfautdémonterlescomposants
devotrevélo,notammentlespédales.Silecontrôlemetenévidencedesdéformations,descriques,dessignes
de choc ou de fatigue, aussi infimes soient-ils, remplacez immédiatement le composant; également, remplacez
immédiatementlescomposantstrèsusés.Lafréquencedescontrôlesdépenddenombreuxfacteurs;contactezun
représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités. Si vous pesez plus de 82
kg/180lbs,ilfaudraêtreplusattentifetfairecontrôlerlevéloplusfréquemment(parrapportàceuxquipèsentmoins
de 82 kg/180 lbs) pour vérifier s’il y a des criques, des déformations ou d’autres signes de fatigue ou usure. Avec
votre mécanicien, assurez-vous que les composants Campagnolo
®
que vous avez choisis sont adaptés à l’utilisation
prévueetfixezavecluilafréquencedescontrôles.
Notice important sur PERFORMANCES, SECURITE ET GARANTIE -
Madame, Monsieur, Afin que votre transmis-
sion EPS vous donne le meilleur d´elle-même et ne pas compromettre la sécurité, les performances, la durée de vie et le
fonctionnement de celle-ci, il est absolument fondamental d´utiliser les 6 composants de la transmission EPS avec les com-
posants de la transmission mécanique à 11 vitesses Campagnolo ; Il ne sera en aucun cas possible d'utiliser les composants
EPS avec les composants de la production Campagnolo.
L’utilisateur de ce produit Campagnolo
®
reconnaît explicitement que l’utilisation du vélo peut comporter des risques,
comme la rupture de l’un des composants du vélo ou d’autres dangers, et que ces risques peuvent provoquer des
accidents et des lésions physiques même mortelles. En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo
®
, l’utilisateur
accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas
attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver.
Pour tout autre renseignement, contactez votre mécanicien ou le revendeur Campagnolo
®
le plus proche.
1 -
MONTAGE DU SYSTÈME D'INTERFACE
2 -
INDICATEUR LUMINEUX
4 -
FONCTIONS SANS FIL
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente las instrucciones de este manual. Este manual es parte integrante del producto y debe ser con-
servado en un lugar seguro para futuras consultas.
COMPETENCIAS MECÁNICAS - La mayor parte de las operaciones de mantenimiento y reparación de la bicicleta
requieren competencias específicas, experiencia y herramientas adecuadas. Una simple aptitud para la mecánica
podría no ser suficiente para operar correctamente en su bicicleta. Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar
tales operaciones, diríjase a un mecánico especializado.
“UN ACCIDENTE” – Se ruega notar que en el presente manual se hace referencia al hecho de que podría producirse
“un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser
causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte.
USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo
®
ha sido proyectado y fabricado para ser usado exclusivamente en
bicicletas de tipo “de carretera” utilizadas sólo en carreteras con asfalto liso o en pista. Cualquier otro uso de este
producto, como fuera de carreteras o senderos está prohibido.
CICLO VITAL, DESGASTE, NECESIDAD DE INSPECCIÓN - El ciclo vital de los componentes Campagnolo
®
depende
de muchos factores tales como por ejemplo el peso del usuario y las condiciones de uso. Choques, golpes, caídas
y, más en general, un uso impropio, pueden comprometer la integridad estructural de los componentes, reduciendo
enormemente su ciclo vital; además, algunos componentes están sujetos a desgaste. Les rogamos hacer controlar
periódicamente la bicicleta por un mecánico calificado, a fin de detectar posibles grietas, deformaciones y/o señales
de fatiga o desgaste. Durante este tipo de controles, es necesario desmontar los componentes de la bicicleta, espe-
cialmente los pedales. En caso de que la inspección deje en evidencia cualquier deformación, grieta y/o signos de
impacto o fatiga -no importa cuán pequeños sean-, el componente afectado deberá ser reemplazado de inmediato.
También los componentes que estén excesivamente desgastados deberán ser sustituidos de inmediato. La frecuen-
cia de ejecución de las inspecciones depende de muchos factores; le rogamos contactar con un representante de
Campagnolo
®
para establecer la frecuencia más adecuada en su caso específico. Si usted pesa más de 82 kg/180 lbs
deberá prestar particular atención y hacer inspeccionar su bicicleta con mayor frecuencia (respecto de quien pesa
menos de 82 kg/180 lbs) para controlar la posible aparición de grietas, deformaciones y/o señales de fatiga o desgaste.
Verifique en conjunto con su mecánico que los componentes Campagnolo
®
que usted ha elegido sean adecuados para
el uso previsto y establezca con él la frecuencia de inspección de los mismos.
Aviso Importante sobre PRESTACIONES, SEGURIDAD Y GARANTÍA -
Estimado cliente: Le recordamos que,
para obtener las mejores prestaciones de su transmisión EPS y para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la
longevidad y el funcionamiento de esta, es absolutamente necesario utilizar los 6 componentes de la transmisión EPS con
los componentes de la transmisión mecánica de 11 velocidades Campagnolo; en ningún caso es posible utilizar los compo-
nentes EPS con componentes que no hayan sido producidos por Campagnolo.
El usuario de este producto Campagnolo
®
reconoce expresamente que el uso de la bicicleta puede comportar
riesgos que incluyen, entre otros, la rotura de un componente de la bicicleta con consiguiente riesgo de accidentes,
lesiones físicas o muerte. Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo
®
, el usuario acepta expresa, volun-
taria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por
cualquier daño que de ello pueda derivar.
Si tiene cualquier pregunta, le rogamos contacte con su mecánico o con el vendedor Campagnolo
®
más cercano
para obtener más información.
警告!
の取扱説明書の指示読ん理解い。の取扱説明書は製品の重要な一部参照
全な場所に保い。
の資格 - 自転車関すの点検補修作業には、特別な知識工具、経験が必要一般的な機械に対す
知識だは、転車を点検補修めには十分ん。の点検、補修の能力
疑問がれば、適切な技術のる販売店ご相談い。
想定た使 - パニーロ® 製品は平滑な道路や転車競技用走路ローレー転車にみ使
設計、製造の製品れ以外ローで使用すは禁
「事故」 - の取扱説明書の中は一貫「事故」が起可能性に言及な事故転車や
成部品を損傷可能性がれ以上に重要なは、運転者や第三者に重大な体損傷を死亡の原因に
る可能性
製品寿命 - 磨耗 - 点検の必要性 - パニーロ® 構成部品の製品寿命は、ーの体格、乗車す条件など、要因に
左右一般的に衝撃、落車、不適切な使用、過酷な使用は、構成部品の完成された構造を製品寿命を縮め
構成部品のは時間が経消耗自転車の構成部品亀裂や変形、疲労や消耗
兆候がか、適切なる定期的な検査い。の検査際は、転車の構成部品、特に
い。検査に変形や亀裂、衝撃や圧力を受た跡が見た場合、んな小さ
の構成部品を交換い。過度に疲労た構成部品交換い。検査の頻度は要素に左右されま
ロ® 正規販売店適切な検査確認い。体重が82Kg (180lbs) 以上あ場合は特注意
れ以下の場合頻繁に亀裂や変形の形跡、他の疲労や圧力受けた兆候がいかを検査必要が
た構成部品が使用的にか、の頻度検査を決めは、ーロ® 正規販売
店にご相談ださい。
性能、安全性、る重要お知EPS ドの性能最大に安全性を確実に性能、
久性、機能性を損なわなに、EPS ドの6の構成部品は、ーロ® 11スの機械式
の構成部品共に使用必要がEPS 構成部品はーロ s.r.l. が製造た構成部品以外組み合わ
使用する事はできません。
パニーロ® 製品を利用る使用者は転車の乗車には固有のがあ明確に認識
危険には、転車の構成部品が故障事故身体損傷、死亡を危険も含ます (れに限定さん)。
ーロ®製品を利用る使用者は製品を購入び利用た時点明確か発的に意図的にの危険承諾
は) 受け結果的に発生いか損害にパニーロ s.r.l.に損失を負わせな同意す
のとしす。
質問がお近ーロ® 正規販売店にお問い合い。
LED PROBLÈME QUE FAIRE
lumière blanche à
haute fréquence
Défaut sur la Power Unit
pour éteindre le led, appuyer brièvement sur une des
deux touches mode situées sur les commandes. Si le pro-
blème persiste contacter le service d'assistance.
lumière jaune à
haute fréquence
Défaut sur
le dérailleur avant ou sur la
Power Unit
lumière verte à
haute fréquence
Défaut sur
le dérailleur arrière ou sur la
Power Unit
pour éteindre le led, appuyer brièvement sur une des deux
touches mode situées sur les commandes et contacter le
service d'assistance.
lumière violette à
haute fréquence
Défaut sur la poignée
du dérailleur arrière
ou sur l'Interface Unit
pour éteindre le led, appuyer brièvement sur la touche
mode située la commande du derailleur arriere. Si le pro-
blème persiste contacter le service d'assistance.
lumière bleue à
haute fréquence
Défaut sur la poignée
du dérailleur avant
ou sur l'Interface Unit
pour éteindre le led, appuyer brièvement sur la touche
mode située la commande du dérailleur avant. Si le pro-
blème persiste contacter le service d'assistance.
ATENCION!
TODAS LAS OPERACIONES DE CONEXIÓN, MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULACIÓN DEL SISTEMA
DE INTERFAZ EPS DEBEN SER REALIZADAS SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE POR UN CENTRO DE SERVICIO
CAMPAGNOLO, UN PRO-SHOP CAMPAGNOLO O UN MECÁNICO ESPECIALIZADO EN EL MONTAJE DE LOS
GRUPOS EPS. LE ROGAMOS QUE RECUERDE TAMBIÉN QUE LA MANIPULACIÓN O EL MONTAJE INCORRECTO
O INCOMPLETO, INCLUSO DE UN SOLO COMPONENTE DEL GRUPO EPS, SUPONE AUTOMÁTICAMENTE EL
VENCIMIENTO DE TODA GARANTÍA.
¡ATENCIÓN: NOTA PARA MECÁNICOS ESPECIALIZADOS!
Le recordamos que todos los procedimientos de montaje, desmontaje, regulación y mantenimiento de la transmi-
sión EPS se describen dentro del manual técnico EPS, disponible en formato pdf en nuestro sitio web www.
campagnolo.com.
Esta interfaz V3 sólo es compatible con las Power Unit V3.
En caso de montaje/desmontaje y mantenimiento de los componentes, se debe apagar la transmisión EPS colocando
la correspondiente banda magnética de apagado (B - Fig. 1) en la zona sensible de la Power Unit (Fig. 1).
Esta interfaz tiene el conector para recargar la batería de las Power Unit V3 situado debajo del tapón de goma (Fig.1).
Para efectuar la recarga, consulte las instrucciones del cargador de baterías de las Power Unit V2 / V3.
ADVERTENCIA: Si se daña el conector del cargador de baterías, además de tener que cambiar el cargador también
podría dañarse la unidad de potencia. Así que le recomendamos prestar mucha atención al procedimiento descrito
en el Manual de usuario del cargador de baterías V2/V3.
ADVERTENCIA: Para garantizar un procedimiento de carga correcto, antes de efectuar la conexión, asegúrese
de que el conector del cargador de baterías de la PU V2 o de la interfaz V3 esté perfectamente seco y limpio;
elimine cualquier resto de agua o suciedad. Es fundamental que el conector permanezca perfectamente limpio;
los restos de suciedad son muy difíciles de quitar y podrían comprometer el procedimiento de carga correcto de
la Power Unit.
ADVERTENCIA: Es necesario levantar el tapón de goma para poder introducir el conector de recarga de la batería
(Fig.2). Tenga cuidado de no girar el tapón porque la conexión de goma podría romperse (Fig.2).
El indicador luminoso, normalmente apagado durante el funcionamiento, puede mostrar los niveles de carga restan-
te de batería o eventuales anomalías del grupo EPS.
El indicador luminoso, como se indica en la tabla NIVELES DE CARGA DE LA BATERÍA, muestra los niveles de carga
restante de la batería cuando se solicita, mediante una breve presión de una de las dos teclas “mode” situadas en
ambos mandos EPS (consulte las hojas de instrucciones entregadas con los mandos Ergopower EPS / Bar End EPS).
Cuando la bicicleta no se está utilizando y el sistema EPS está encendido, el indicador luminoso se activa brevemen-
te, parpadea con color rojo a baja frecuencia y a intervalos de tiempo predeterminados, cuando la carga restante de
la batería cae por debajo del umbral del 6%.
Cuando la bicicleta se está utilizando, el indicador luminoso se activa brevemente y a intervalos de tiempo prede-
terminados constantes cada 5 minutos, cuando la carga restante de la batería cae por debajo del umbral del 6%.
Durante la fase de carga, es decir, con el cargador de batería activado, el indicador luminoso permanece activo y
muestra constantemente el estado de carga restante de la batería.
El indicador luminoso muestra eventuales anomalías del sistema EPS con parpadeos a alta frecuencia del indicador
luminoso como se indica en la tabla siguiente.
Esta interfaz lleva en su interior un sensor ANT+
y un sensor Bluetooth Smart (Bluetooth Low Energy) así que está
preparada para conectar el sistema EPS a:
•ciclocomputerscompatiblesconsensoresANT+
, preparados para la lectura de los parámetros de los grupos de
transmisión electrónica; para una información más detallada, consulte las instrucciones de cada ordenador
• ciclocomputadores preparados para el control remoto ANT+
TM
mediante las teclas MODO de los mandos
Ergopower. En concreto, el MODO derecho para pasar la página visualizada en el ciclocomputador y el MODO
izquierdo para crear el Lap. Para más detalles, consulte la información del ciclocomputador específico;
•soporteselectrónicos(smartphone/tablet)dotadosdesistemaBluetoothReady/SmartReady,quetenganinstalado
el software o la aplicación ‘’MyCampy™’, para ver los datos de funcionamiento y la personalización del sistema EPS.
Los datos específicos de los soportes electrónicos compatibles se pueden consultar en el sitio www.campagnolo.
com en el área: ‘’MyCampy™’’.
En caso de montaje/desmontaje y mantenimiento de los componentes, se debe apagar la transmisión EPS colocando
la correspondiente banda magnética de apagado (B - Fig. 1) en la zona sensible de la Power Unit (Fig. 1).
¡IMPORTANTE!
Para la limpieza de la Interface Unit EPS, utilice solo agua y jabón neutro; no utilice alcohol, acetona o disolventes.
NOTA
No lave nunca su bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso la que sale de la boquilla de una manguera
de jardín, puede pasar las juntas, penetrar en sus componentes Campagnolo
®
y dañarlos irremediablemente. Lave
su bicicleta y los componentes Campagnolo
®
limpiando delicadamente con agua y jabón y secándolos minuciosa-
mente.
1 -
MONTAJE DEL SISTEMA DE INTERFAZ
3 -
INDICADOR LUMINOSO
4 -
FUNCIONES WIRELESS
LED PROBLEMA QUÉ HACER
luz blanca a alta
frecuencia
Anomalía en la Power Unit
para apagar el led, presione durante un periodo de tiempo
breve una de las dos teclas mode situadas en los mandos. Si
el problema persiste, contacte con el servicio de asistencia.
luz amarilla a alta
frecuencia
Anomalía en el desviador o
en la Power Unit
luz verde a alta
frecuencia
Anomalía
en el cambio o en la Power
Unit
para apagar el led, presione durante un periodo de tiempo
breve una de las dos teclas mode situadas en los mandos y
contacte con el servicio de asistencia.
luz violeta a alta
frecuencia
Anomalía en el mando
del cambio
o en la Interface Unit
para apagar el led, presione durante un periodo de tiempo
breve las teclas mode situadas en el mando del cambio.
Si el problema persiste, contacte con el servicio de asistencia
luz azul a alta
frecuencia
Anomalía en el mando
del desviador
o en la Interface Unit
para apagar el led, presione durante un periodo de tiempo
breve las teclas mode situadas en el mando del desviador.
Si el problema persiste, contacte con el servicio de asistencia
警告!
EPS の取付け接続、調整作業はCampagnolo パニーロ® 正規サービス
ー、Campagnolo カパニーロ® 正規ロ-EPS シム専門が行
EPS の部品改造不適切、は不完全な方法で取付け場合は、動的に (製品保証) が無
なります。
専門の方の注意!
EPS の取付け調整、ス作業は、EPS 取扱説明書に記載
扱説明書は www.campagnolo.com かPDF フ
の V3 イは、V3 パみ適合て動作
構成部品を取付ける際は、専用グネ (B - 図1)の “
サー” にEPS
のイは、バーの下 V3 パワー充電すーが充電の手順に
は、V2 / V3 パー充電器の取扱説明書をい。
警告ー充電器ーを損傷充電器自体を交換ければな
損傷可能性がのため、V2/V3バージに関ーザ指示
作業を行際は、最大限の注意を払い。
警告:
充電をは、V2 ワーの充電ー、 V3 の充電ーに
水分や汚れを完全除いい。必ず乾燥て汚い状態接続い。ーは
常に清潔な状態を保必要が万が一汚れが付着で接続に正充電で
る可能性があ
警告: 充電充電器を接続する際は、V3 を外す必要が(図2)壊れ
可能性がバー回転に注意(図2)
普通に使用る状態では消灯ータプはー充電の残存状況をEPS
の不調場合に点灯
ー充電の表ータプは左右の EPS ロー “モ” の
を短ー充電の残存状況を表示(EPS エ/ EPS バロー
付属る取扱説明書ご覧い)。
長期間乗車せつ EPS い場合、ー充電の残存状況が6%達す
プはた頻度で一定の間隔置い点滅
長期間自転車乗車せーの残存充電ベルが6%以下にェージケータプは
め設定た5分の間隔で短点滅
ー充電器に接続充電間、ータプは点灯ー充電継続的に表示
次の表にに、ケープは EPS シの不調高い頻度で点滅表示
ンターェースにはANT+
サールーサー (Bluetooth Low Energy) 搭載
め、EPS シは次接続設計さ
- ANT+
ーが搭載れ、電子式のパー読み込む
ー。詳細には、個々ーの取扱説明書ご覧い。
モーANT グに対応を使る場合、左右エーのモー
活用がで右側のモーを押ーターの画面をローき、左側
のモードボタンを押すプを取るができ詳細ついては、個々のサンピーターのイメーシ
してく
ブルートゥース レディー / スマートィーシステムにしたエレクトロックデバイススマートフォ / タブレ
端末)“My Campy™” たは app デー表示、EPSパーズで
きるも
対応の詳細は、www.campagnolo.com の “My Campy
くだ
構成部品を取付ける際は、専用 (B - 図1)
サー” にEPS
重要!
EPS の汚れは、中性洗剤使用い。ル、溶剤は決使用
でくだ
注意
圧力を掛けた水で、自転車を洗浄しないさい。圧力を掛けた水は通のガーデン用ホスからでも、カンパニ
ロ® 構成部品の抜け浸水修理不可能な損傷があ自転車ロ® 構成
部品は石鹸で注意深洗浄完全に乾燥さい。
1 -
ス・シ
3 -
・ラ
5 -
ンテナン
LED
問 題 対処方法
イトイト
い頻度で点滅
る場
・ユ 調
左右のゴパー™ 2つモー
LED LED が消い場合はサー
ビスンターに連絡しい。
・ラ
い頻度で点滅
る場
ロンレイラーまたはパワ
・ユ 調
ン・ラ
い頻度で点滅
る場
ア・デ
またはパワーユニ
不調
右側エー™ る2つのモー
LED LED が消えない場合は、サー
ターに連絡しい。
・ラ
い頻度で点滅
る場
右側エルゴパワーの不良、
ーフ
不調
右側エー™ る2つのモー
LED LED が消えない場合は、サー
ターに連絡しい。
・ラ
い頻度で点滅
る場
左側エルゴパワーの不良、
ーフ
不調
左側エー™ る2つのモー
LED LED が消えない場合は、サー
ターに連絡しい。
FRANÇAIS
ESPAÑOL JAPANESE
2 -
CONNECTEUR DE LA RECHARGE EPS
5 -
ENTRETIEN
2 -
CONECTOR DE RECARGA EPS
5 -
MANTENIMIENTO
2 -
EPS充電
4 -
レス

Related product manuals