82
83
MAX
5 kg
EXEMPLE DβUTILISATION EN
SECHAGE UNIQUEMENT
β Ouvrez le hublot de la
machine.
β Remplissez la machine
(5 kg max.). En cas de linge
de maison de grande taille
(draps, etc.) ou de linge très
absorbant (peignoirs,
pantalons en jean, etc.), il
est prΓ©fΓ©rable de rΓ©duire la
charge.
β Refermez le hublot de la
machine.
β RΓ©glez le sΓ©lecteur de
programme sur
coton.
β SΓ©lectionner le degrΓ© de
sΓ©chage dΓ©sirΓ©.
Les possibilitΓ©s disponibles
comprennent lβoption Linge
extra sec ( ), idΓ©al pour
serviettes et peignoirs,
lβoption Linge sec prΓͺt Γ
ranger ( ) pour du linge
qui ne nΓ©cessite pas dβΓͺtre
repassΓ©, et Linge sec Γ
repasser ( ) pour du linge
prΓͺt Γ Γͺtre repassΓ©.
Si vous dΓ©sirez sΓ©lectionner
un sΓ©chage minutΓ©,
appuyez sur la touche "
SΓ©chage " jusquβΓ atteindre
le niveau de temps dΓ©sirΓ©.
PROTECTION DE HUBLOT
La machine-Γ -laver dispose
dβun dispositif de protection
pour le verre du hublot qui
rejoint des tempΓ©ratures
Γ©levΓ©es durant la phase de
sΓ©chage.
ATTENTION:
NE TOUCHER LβHUBLOT
EN AUCUN CAS.
β Sβassurer que le robinet
dβeau est ouvert.
β Sβassurer que le tuyau de
vidange soit en position
correcte.
FR
DE
NUTZUNGSBEISPIEL NUR
TROCKNEN
β Γffnen Sie das Bullauge
β FΓΌllen Sie die Trommel mit
max. 5 kg WΓ€sche, wenn es
sich um groΓe WΓ€schestΓΌcke
(z.B. BettwΓ€sche) oder um
stark saugfΓ€hige Stoffe (z.B.
Frottee, Jeans) handelt,
empfiehlt es sich, die Ladung
entsprechend zu reduzieren.
β SchlieΓen Sie das Bullauge.
β Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position
Baumwolle.
β WΓ€hlen Sie den
gewΓΌnschten
Trocknungsgrad. Sie kΓΆnnen
unter verschiedenen
Optionen wΓ€hlen: Extra
trocken ( ), ideal fΓΌr
HandtΓΌcher und
BademΓ€ntel; Schranktrocken
( ), fΓΌr WΓ€sche,die nicht
gebΓΌgelt zu werden braucht,
und BΓΌgeltrocken ( ), fΓΌr
eine optimale Trocknung vor
dem BΓΌgeln.
Wenn Sie eine zeitgesteuerte
Trocknung einstellen wollen,
drΓΌcken Sie die Taste
βEinstellung
Trocknungsprogrammβ,bis die
Anzeige der gewΓΌnschten Zeit
aufleuchtet.
FENSTERSCHUTZ
Die Waschmaschine verfΓΌgt
ΓΌber einen Fensterschutz, der
wΓ€hrend der Trockenphase
eine hΓΆhere Temperatur
erreicht.
ACHTUNG:
IN KEINEM FALL DAS
BULLAUGE BERΓHREN.
β Achten Sie darauf, daΓ der
Wasserhahn geΓΆffnet ist.
β Der Ablaufschlauch muΓ
richtig angebracht sein.
DRYING CYCLE
β Open door.
β Fill with up to 5 kg - in case
of large items (e.g. sheets) or
very absorbent items (e.g.
towels or jeans), it is a good
idea to reduce the load.
β Close door.
β Turn programme dial to
cotton.
β Select the degree of
dryness that you require.
This ranges from Extra Dry
( ) for bath towels and
bathrobes, through
Cupboard Dry ( ) for
items that will be put away
without ironing, to iron dry
( ) that leaves the laundry
suitable
for ironing.
If you wish to select a timed
drying cycle, press the βdrying
programme selectionβ button
until the required time
indicator lights up.
DOUBLE-SKIN DOOR
The appliance door is fitted
with a protective shield to
prevent contact with the
glass door which can reach
high temperatures, during the
drying cycle.
WARNING: DO NOT
TOUCH DOOR FOR
ANY REASON.
β Make sure water inlet valve
is open.
β Make sure water drain is
correctly positioned.
EN
PL
PRZYKΒΈAD SAMO SUSZENIE
β
OtworzyΓ§ drzwiczki
β
Maksymalny zaβadunek
5 kg. W przypadku duΛych
sztuk bielizny (jak
przeΓcieradβa), lub bardzo
nasiΓ kajacych ( np. szlafroki
kΓ pielowe lub blue jeans)
naleΛy zmniejszyΓ§ iloΓΓ§
zaβadunku.
β
ZamknΓ Γ§ drzwiczki.
β
UstawiΓ§ pokrΒ΄tβo
programatora na
BaweβnΒ΄.
β
WybraΓ§ stopieΖ
wysuszenia.
DostΒ΄pne sΓ nastΒ΄pujΓ ce
opcje: ekstra suche ( ),
idealna dla rΒ΄cznikΓ³w i
szlafrokΓ³w, suche ( ) dla
ubraΖ niewymagajΓ cych
prasowania oraz suche do
prasowania ( ) dla ubraΖ
pzreznaczonych do
prasowania.
JeΛeli chcemy wybraΓ§
program suszenia na czas
naleΛy przyciskaΓ§ βWybΓ³r
programu suszeniaβ aΛ do
zapalenia jednej z kontrolek
czasu.
PPOODDWWΓΓJJNNEE DDRRZZWWIICCZZKKII
Drzwiczki urzΓ₯dzenia sΓ₯
wyposaΓ£one w warstwΓ«
ochronnΓ₯, zapobiegajΓ₯cΓ₯
kontaktowi z szybΓ₯
drzwiczek, ktΓ³ra szczegΓ³lnie
w trakcie suszenia moΓ£e
nagrzewaΓ§ siΓ« do wysokich
temperatur.
UUWWAAGGAA::
PPOODD ΓΓAADDNNYYMM
PPOOZZOORREEMM NNIIEE DDOOTTYYKKAAJJ
DDRRZZWWIICCZZEEKK PPRRAALLKKII
β Upewnij siΓ«, Γ£e kran
doprowadzajΓ₯cy wodΓ« jest
otwarty.
β Upewnij siΓ«, Γ£e wΓ₯Γ£
odpΓ€ywowy jest na swoim
miejscu.
KξKξ
ξξ ξξξξ«ξξ¬ξξξξξ
β ξ²ξξξξξξ ξξξ ξξξξξ
β ξ±ξξξξξξξξξξ ξξξξ ξξξξ
ξξξξξξξ ξξ’ξ 5 ξξξξ β ξξξξ
ξξξξξξξ’ξξ ξξξξξξ’ξ
ξξξξξξξξξξξ’ξ (ξ.ξ
. ξξξξξξξξ§ξ) ξ
ξξ£ξξξξξξ’ξ ξξ ξξξξξξ
ξξξξξξξ£ξξξξξξξξξ (ξ.ξ
.
ξξξξξξξξ, ξξξξξξξξξ‘ξξ ξ
ξξξξξξξξξξ ξξ‘ξξ), ξξξξξ
ξξξξξξξξξξξ ξξ ξξξξ§ξξξξ ξξ ξξξξ
ξξξ ξ£ξξξξξξ ξξξξξξ§ξξξξξ
β Kξξξξξξ ξξξ ξξξξξ
β ξξξξξξξξξ₯ξξ ξξξ ξξξξξξξξ
ξξξξ ξξξξ ξξξξξξξξξ
β ξ―ξξξξξξξ ξξ ξξξξξξξ
ξξξξξξ§ξξξξξ ξξξ ξξξξξξξξξξ.
ξ ξξξξξξξξ ξξξξξ ξξξ ξ±ξξξξξ
ξξξξξξ’ξξ ( ) ξξξ ξξξξξξξξ ξξξ
ξξξξξξ, ξξ’ξ ξξξξξξ’ξξ ξξξ
ξξξξξξξξξξ ( ) ξξξ ξξξξ
ξ
ξξξ ξξ ξξξξξξξξξξξξ ξξξξξ
ξ
ξ’ξξξ ξξξξξξ’ξξ ξξξ ξξξξξξ’ξξ
ξξξ ξξξξξξ’ξξ ( ) ξξξ ξξ£ξξξξ
ξξξξξξ ξξξξξξξ ξξξ ξξξξ
ξ
ξξξξξξξξξξξξξξ ξξ ξξξξξξ’ξξ.
ξ²ξ ξξξξξξξξξξ ξξ ξξξξξξξξξ
ξξξξξξξξξ ξξξξξξ§ξξξξξ ξξ
ξ
ξξξξ, ξξξξξξξ ξξ
βξξξξξξξ
ξξξξξξξξ ξξξξξξ§ξξξξξβ ξξ’ξ
ξξξξ ξ ξξξξξξξξξ ξξξ
ξξξ
ξξξξ₯ξξ..
ξξξξξ ξξ ξξξξ
ξ
ξξξξξξξξξξξKξ
ξξξξξξξξξ Kξξ
ξξMξ
ξ±ξ ξξξξξξξξξ / ξξξξξξ’ξξξξξ
ξξξξξξξξ ξξξξξξ ξξξξξξξξξξξξξ
ξξξξξξξ ξξξ ξξ ξξξξξξξ, ξξ ξξξξξ
ξξξξξξξ‘ξξ ξξξ ξξξξ£ξ ξξ ξξ ξξξξξ
ξξξ ξξξξξξξξξξξ ξξξξξξ,
ξξξξξξξξξ ξξξξ ξξ ξ£ξξξ ξξξ
ξξξξξξ§ξξξξξ.
ξξξξξξξ: ξ«ξξ Kξξξξξ
ξ
ξξ«ξ ξξξ
ξKξξξξξξξ ξξξ
ξ«ξξξ
ξ ξξξ ξξξξξξ.
β
ξ³ξξξξξ’ξξξξξ ξξξ ξ ξξξξξ
ξ ξξξ
ξξξξξ ξξξξξ ξξξξξ
ξξ.
β
ξ³ξξξξξ’ξξξξξ ξξξ ξ ξξ’ξξξξξ
ξξξξξξ ξξξξξ ξξ’ξξξ
ξξξξξξξξξξξξξ.
EL