EasyManua.ls Logo

Candy CDB 485 D - Czyszczenie I Rutynowa; Nettoyage Et Entretien

Candy CDB 485 D
53 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FR
CHAPITRE 14
NETTO
YAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE
Ne jamais utiliser de produits
abrasifs, d’alcool et/ou de
diluant, pour laver l’extΓ©rieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.
La machine n’a besoin que
de peu d’entretien:
● Nettoyage des bacs.
● DΓ©mΓ©nagements ou
longues pΓ©riodes d’arrΓͺt de
la machine.
NETTOYAGE DES BACS
MΓͺme si cette opΓ©ration
n’est pas strictement
nΓ©cessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs Γ  produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement
sur le tiroir pour l’extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet
d’eau.
Remettre le tiroir dans sa
niche.
92 93
DE
KAPITEL 14
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG
Benutzen Sie für die Àußere
Reinigung niemals
Scheuermittel, Alkohol oder
VerdΓΌnnungsmittel. Es genΓΌgt,
wenn Sie die Maschine mit
einem feuchten Lappen
abwischen.
Das GerΓ€t braucht nur sehr
wenig Pflege:
● Reinigung des
WaschmittelbehΓ€lters
● Umzug oder lΓ€ngerer
Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHΓ„LTERS
Obwohl nicht unbedingt
notwendig, empfiehlt es sich,
den BehΓ€lter gelegenlich von
Waschmittel-und
WeichspΓΌlerrΓΌckstΓ€nden zu
reinigen.
Hierzu den BehΓ€lter mit wenig
Kraft herausziehen.
Die RΓΌckstΓ€nde unter
fließendem Wasser abspülen.
Den BehΓ€lter wieder
einschieben.
EN
CHAPTER 14
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
The washing machine
requires very little
maintenance:
● Cleaning of drawer
compartments.
● Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Although not strictly
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.
Remove the compartments
by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back
into place
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1144
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
Do czyszczenia zewnΓ«trznej
obudowy pralki nie uΓ£ywaj
Γ©rodk
Γ³
w Γ£rΓ₯cych, spirytus
Γ³
w
ani rozpuszczalnik
Γ³
w.
Wystarczy uΓ£yΓ§ zmoczonej
szmatki.
Pralka wymaga konserwacji
w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
● czyszczenie przegr
Γ³
dek
szuflady na proszki,
● a takΓ£e przy przewoΓ£eniu
lub po dΓ€ugim postoju.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRR
Γ“
DDEEKK
SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, Γ£e nie jest to
konieczne zaleca siΓ«
czyszczenie od czasu do
czasu przegr
Γ³
dek na
proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciΓ₯gnΓ₯Γ§ wyjmij
przegr
Γ³
dki.
Czyéç za pomocΓ₯ wody.
WΓ€
Γ³
Γ£ przegr
Γ³
dki z powrotem
na swoje miejsce.
EL
Kξ˜‚ξ˜ƒξ˜„ξ˜…ξ˜„ξ˜†ξ˜‡ 14
Kξ˜†ξ˜œξ˜†ξ˜‡ξ˜‹ξ˜“ξ˜™ξ˜˜ξ˜‘ ξ˜’ξ˜†ξ˜‹
ξ˜“ξ˜ƒξ˜Žξ˜Šξ˜œξ˜ˆξ˜‘ ξ˜“ξ˜ƒξ˜Žξ˜‰ξ˜Šξ˜‡ξ˜ˆξ˜“ξ˜ˆ
 ξ˜…ξ˜‡ξ˜ˆξ˜“ξ˜‹ξ˜™ξ˜ξ˜Ÿξ˜ξ˜‹ξ˜ξ˜–ξ˜‰ξ˜ ξ˜“ξ˜›ξ˜‡ξ˜™ξ˜†,
ξ˜ξ˜‹ξ˜Žξ˜˜ξ˜Ÿξ˜Žξ˜ξ˜ƒξ˜™ξ˜†  ξ˜•ξ˜‹ξ˜†ξ˜ξ˜ƒξ˜‰ξ˜‹ξ˜’ξ˜˜ ξ˜„ξ˜‹ξ˜† ξ˜Žξ˜†
ξ˜’ξ˜†ξ˜œξ˜†ξ˜‡ξ˜–ξ˜“ξ˜ξ˜‰ξ˜ ξ˜‰ξ˜ˆξ˜Ž ξ˜ξ˜—ξ˜’ξ˜‰ξ˜ξ˜‡ξ˜‹ξ˜’ξ˜Š
ξ˜ξ˜Ÿξ˜‹ξ˜£ξ˜ξ˜Žξ˜ξ˜‹ξ˜† ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒ ξ˜Ÿξ˜ξ˜ƒξ˜Žξ˜‰ξ˜ˆξ˜‡ξ˜–ξ˜ξ˜ƒ /
ξ˜“ξ˜‰ξ˜ξ˜„ξ˜Žξ˜’ξ˜‰ξ˜ˆξ˜‡ξ˜–ξ˜ξ˜ƒ. ξ˜²ξ˜‡ξ˜’ξ˜ξ˜– ξ˜‰ξ˜
ξ˜’ξ˜†ξ˜œξ˜ξ˜‡ξ˜‹ξ˜“ξ˜™ξ˜† ξ˜™ξ˜ ξ˜ƒξ˜„ξ˜‡ξ˜˜ ξ˜Ÿξ˜†ξ˜Žξ˜–.
ξ˜°ξ˜‹ξ˜† ξ˜‰ξ˜ˆ ξ˜“ξ˜ƒξ˜Žξ˜‰ξ˜Šξ˜‡ξ˜ˆξ˜“ξ˜ˆ ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒ
ξ˜Ÿξ˜ξ˜ƒξ˜Žξ˜‰ξ˜ˆξ˜‡ξ˜–ξ˜ξ˜ƒ ξ˜•ξ˜ ξ˜…ξ˜‡ξ˜ξ˜‹ξ˜ξ˜‘ξ˜ξ˜‰ξ˜†ξ˜‹ ξ˜Ÿξ˜†ξ˜‡ξ˜
ξ˜Žξ˜†:
● ξ˜’ξ˜†ξ˜œξ˜†ξ˜‡ξ˜–ξ˜“ξ˜ξ˜‰ξ˜ ξ˜‰ξ˜ ξ˜“ξ˜ƒξ˜‡ξ˜‰ξ˜ξ˜‡ξ˜‹ ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒ
ξ˜†ξ˜Ÿξ˜ξ˜‡ξ˜‡ξ˜ƒξ˜Ÿξ˜†ξ˜Žξ˜‰ξ˜‹ξ˜’ξ˜ξ˜›
● ξ˜™ξ˜ξ˜‰ξ˜†ξ˜£ξ˜ξ˜‡ξ˜  ξ˜™ξ˜ξ˜„ξ˜ξ˜ξ˜ξ˜‘ ξ˜Ÿξ˜ξ˜‡ξ˜–ξ˜ξ˜•ξ˜ξ˜‹
ξ˜™ξ˜ˆ ξ˜…ξ˜‡ξ˜Šξ˜“ξ˜ξ˜’ξ˜‘ ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒ ξ˜Ÿξ˜ξ˜ƒξ˜Žξ˜‰ξ˜ˆξ˜‡ξ˜–ξ˜ξ˜ƒ
Kξ˜„ξ˜ξ˜„ξ˜‰ξ˜†ξ˜Šξ˜ξ˜‡ξ˜Š ξ˜ξ˜‡ξ˜‘ ξ˜Šξ˜‘ξ˜‰ξ˜ξ˜„βˆ’
ξ˜‰ξ˜†ξ˜‡ξ˜‘ ξ˜„ξ˜ˆξ˜‡ξ˜‰ξ˜‰ξ˜‘ξ˜ˆξ˜„ξ˜Žξ˜ξ˜†Kξ˜‡ξ˜‘
ξ˜­ξ˜†ξ˜‡ξ˜˜ξ˜ξ˜ ξ˜Ÿξ˜ξ˜ƒ  ξ˜•ξ˜‹ξ˜†ξ˜•ξ˜‹ξ˜’ξ˜†ξ˜“ξ˜–ξ˜† ξ˜†ξ˜ƒξ˜‰ξ˜Š
ξ˜•ξ˜ξ˜Ž ξ˜ξ˜–ξ˜Žξ˜†ξ˜‹ ξ˜†ξ˜ƒξ˜“ξ˜‰ξ˜ˆξ˜‡ξ˜§ξ˜‘ ξ˜†ξ˜Ÿξ˜†ξ˜‡ξ˜†ξ˜–ξ˜‰ξ˜ˆξ˜‰ξ˜ˆ,
ξ˜“ξ˜†ξ˜‘ ξ˜“ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ξ˜ƒξ˜ξ˜ξ˜›ξ˜ξ˜ƒξ˜™ξ˜ ξ˜Žξ˜†
ξ˜’ξ˜†ξ˜œξ˜†ξ˜‡ξ˜–ξ˜‘ξ˜ξ˜‰ξ˜ ξ˜‰ξ˜‹ξ˜‘ ξ˜œξ˜Šξ˜’ξ˜ξ˜‘ ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒ
ξ˜†ξ˜Ÿξ˜ξ˜‡ξ˜‡ξ˜ƒξ˜Ÿξ˜†ξ˜Žξ˜‰ξ˜‹ξ˜’ξ˜ξ˜›, ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒ
ξ˜ξ˜ξ˜ƒξ˜’ξ˜†ξ˜Žξ˜‰ξ˜‹ξ˜’ξ˜ξ˜› ξ˜’ξ˜†ξ˜‹ ξ˜‰ξ˜’ξ˜Ž ξ˜ƒξ˜Ÿξ˜ξ˜ξ˜ξ˜–ξ˜Ÿξ˜’ξ˜Ž
ξ˜’ξ˜†ξ˜œξ˜†ξ˜‡ξ˜‹ξ˜“ξ˜‰ξ˜‹ξ˜’ξ˜§ξ˜Ž ξ˜Ÿξ˜ξ˜‡ξ˜‹ξ˜“ξ˜‰ξ˜†ξ˜“ξ˜‹ξ˜†ξ˜’ξ˜.
ξ™ξ˜ξ˜Ÿξ˜ξ˜›ξ˜Žξ˜ξ˜‰ξ˜ ξ˜™ξ˜ ξ˜Žξ˜ξ˜‡ξ˜˜.
ξ™ξ˜†ξ˜Žξ˜†ξ˜šξ˜ξ˜ξ˜‰ξ˜ ξ˜‰ξ˜‹ξ˜‘ ξ˜œξ˜Šξ˜’ξ˜ξ˜‘ ξ˜“ξ˜‰ξ˜ˆ ξ˜œξ˜”ξ˜“ξ˜ˆ
ξ˜‰ξ˜ξ˜ƒξ˜‘.