EasyManua.ls Logo

Candy CDB 485 D - Page 7

Candy CDB 485 D
53 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil n’est pas
destinĂŠ Ă  ĂŞtre utilisĂŠ par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillĂŠes, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sĂŠcuritĂŠ.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposĂŠe aux agents
atmosphĂŠriques (pluie, soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures Ă  la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas ĂŞtre obstruĂŠes par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
ĂŠteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
rĂŠparation adressez-vous
exclusivement Ă  un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiĂŠes constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnĂŠes
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nĂŠcessaire, il devra ĂŞtre
remplacÊ par un câble
special fourni par le service
après-vente.
13
DE
● Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen
anschließen.
● Kinder oder Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit ungenĂźgenden Kenntnissen
und Erfahrung dĂźrfen nur dann
das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des
Gerätes durch eine fßr ihre
Sicherheit verantwortliche Person
erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
● Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der
Steckdose.
● Setzen Sie das Gerät keinen
WitterungseinflĂźssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den
SchaltknĂśpfen oder am
Waschmittelbehälter anheben.
● Während des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerät nicht
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf, daß
die Lufteinlässe am Boden des
Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
● Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam Ăśffnen.Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Geräte-
sicherheit fĂźhren.
● Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es
bitte ordnungsgemäß über Ihren
Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
● Sollte das Netzkabel
beschädigt sein, muß dieses mit
dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden,das vom
Gias-Kundendienst zur VerfĂźgung
gestellt werden kann.
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
PL
●
Nie wolno uãywaç
adapter
Ăł
w, ani rozgaäÍãiaczy
elektrycznych.
●
To urzĂ dzenie nie jest
przeznaczone do obs∏ugi
przez dzieci lub osoby nie
posiadajĂ ce wiedzy do jego
u˝ytkowania, chyba ˝e
pozostajĂ  pod nadzorem lub
zosta∏y przeszkolone w
zakresie obs∏ugi urzàdzenia
przez osob´ odpowiedzialnà
za ich bezpieczeƒstwo.
Prosz´ nadzorowaç dzieci tak
aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
●
W celu wyjĂŤcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleĂŁy ciĂĽgnĂĽc za kabel
zasilajücy ani pociügaç
samego urzĂĽdzenia.
●
Nie wolno naraãaç
urzüdzenia na dziaäanie
czynnik
Ăłw
atmosferycznych
(deszcz, säoùce itp. ..)
●
Podczas przenoszenia pralki
nie wolno chwytaç jej za
pokrÍtäa ani za pojemnik na
ĂŠrodek do prania.
●
Podczas transportu nie
powinno siÍ opieraç
drzwiczek pralki o w
Ăł
zek.
WWaaĂŁĂŁnnee!!
W przipadku instalacji
urzüdzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleĂŁy
sprawdziç czy nie sü zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujĂĽce siĂŤ w dolnej czĂŤĂŠci
pralki.
●
Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
●
W przypadku awarii czy teĂŁ
nieprawidäowego dziaäania
wyäücz pralkÍ, zakrÍç kran
doprowadzajĂĽcy wodĂŤ i
staraj siÍ jej nie dotykaç.
Skontaktuj siĂŤ z
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie powyĂŁszych
zaleceĂą moĂŁe negatywnie
wpäynüç na bezpieczeùstwo
uĂŁytkowania urzĂĽdzenia.
●
W przypadku gdyby
przew
Ăł
d zasilajücy (gä
Ăł
wny
kabel) zostaä uszkodzony jego
wymiana na dobry moãe byç
wykonana tylko przez punkt
serwisowy.
EL
●
 
  
.
●
   
  
( 
)   ,
   
   
,    
  
     
   
   .
●
     
    
  .
●
   
  
 (, 
.).
●
   
    
    
.
●
   
   
   
.
!
   
  
 ,   
   .
●
    
  
(   ).
●
    / 
 ,  
   
   
 .  
    
,   
   
 Candy   
 Candy, 
.  
   
   
.
● E o  o 
   
   
, o o Service
 Gias.

Related product manuals