EN |
OPTION B USING THE CRADLE ADHESIVE PLATE
When the clamp cannot be used, attach the cradle to your helmet with the adhesive plate.
While we have no reason to believe that this option might negatively aect any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective
of its nature and circumstances. The adhesive plate is oered as an option that you may use at your own risk and subject to renouncement of any
future claims.
Note: Using this option can only be performed once!
➊
Remove the pre-installed clamp from the cradle by pushing the release tab on the inside of the cradle and sliding the clamp out.
➋
With the alcohol pad, clean the left side of the helmet where you will place the adhesive plate.
➌
On the adhesive plate, remove the release liner from the adhesive tape and carefully put the plate in position, then press the adhesive plate rmly to form a good
bond along the plate.
➍
Slide the cradle onto the plate until it clicks.
DE |
OP TION B EINSATZ DER KLEBEPL ATTE DER HALTERUNG
WENN D IE ZWING E NICHT BE NUTZT W ERDEN K ANN, BRIN GEN SIE DIE H ALTERUNG M IT DER KLE BEPLAT TE AN IHRE N HELM AN.
Obwohl wir keinen Grund zur Annahme haben, dass diese Option eine negative Auswirkung auf Helme haben könnte, so übernimmt Cardo
doch keine Verantwortung, unabhängig von Art und Umstände. Die Klebeplatte wird als Option angeboten, die Sie auf eigenes Risiko und
vorbehaltlich des Verzichts auf zukünftige Ansprüche verwenden können.
Hinweis: Diese Option kann nur einmal ausgeführt werden!
➊
Die vorinstallierte Zwinge durch Drücken der Freigabelasche an der Innenseite der Halterung und Herausgleiten der Zwinge entfernen.
➋
Reinigen Sie die linke Helmseite, an der die Klebeplatte angebracht wird, mit dem Alkoholtupfer.
➌
Entfernen Sie an der Klebeplatte die Schutzfolie vom Klebestreifen und bringen Sie die Platte vorsichtig in Position. Drücken Sie dann die Klebeplatte fest an, um eine
gute Verbindung der gesamten Platte zu gewährleisten.
➍
Schieben Sie die Halterung in die Platte, bis sie einrastet.
FR |
OP TION B UTILISATION DE L A PLAQUE ADHESIVE DU COMBINE
Lorsque le crampon ne peut être utilisé, xer le combiné à votre casque à l’aide de la plaque adhésive.
Bien que nous n’ayons aucune raison de croire que cette option puisse négativement aecter votre casque, Cardo n’assume aucune responsabilité,
peut importe sa nature et ses circonstances. La plaque adhésive est proposée en option que vous pourrez utiliser à vos risques et périls et sous
réserve de renoncer à toutes futures réclamations.
Remarque : Cette option ne peut être utilisée qu’une seule fois !
➊
Retirer le crampon pré installé du combiné en poussant l’onglet de libération à l’intérieur du combiné et en faisant glisser le crampon vers l’extérieur.
➋
Avec le pad d’alcool, essuyer le côté gauche du casque où vous placerez la plaque adhésive.
➌
Sur la plaque adhésive, retirer le liner de la plaque adhésive, et, avec précaution, mettre la plaque en position, puis appuyer fermement sur la plaque adhésive pour
bien coller la plaque.
➍
Faire glisser le combiné sur la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ES |
OPCIÓN B USO DE LA PL ACA ADHESIVA DEL SOPORTE
Cuando no sea posible usar la pinza, sujete el soporte a su casco usando la placa adhesiva.
Aunque no tenemos motivo para creer que esta opción pueda afectar a su casco en forma negativa, Cardo no asume responsabilidad alguna,
independientemente de su naturaleza y circunstancias. La placa adhesiva se ofrece como una opción que usted puede usar bajo su propio riesgo y
con sujeción a la renuncia de cualquier reclamación futura.
Nota: ¡Esta opción sólo puede ser utilizada una vez!
➊
Retire el sujetador preinstalado del soporte presionando la pestaña de liberación en la parte interior del soporte y deslizando el sujetador hacia afuera.
➋
Usando los pañitos con alcohol, limpie el lado izquierdo del casco donde colocará la placa adhesiva.
➌
En la placa adhesiva, retire la lámina antiadherente de la cinta adhesiva y con cuidado coloque la placa en la posición deseada y luego presiónela rmemente para que
se pegue bien por todos lados.
➍
Deslice el soporte sobre la placa hasta que encaje en su sitio
PT |
OPÇÃO B USANDO A PLACA ADESIVA DO SUPORTE
Prenda o suporte em seu capacete com a placa adesiva quando não puder utilizar o grampo.
Mesmo não conhecendo algum fato que leve a acreditar que esta opção possa vir a afetar negativamente qualquer capacete, a Cardo não assume
nenhuma responsabilidade, independentemente de sua natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida como opção que você pode usar sob
seu próprio risco e sujeito à renúncia de quaisquer reclamações futuras.
Nota: Esta opção pode ser utilizada somente uma vez!
➊
Remova o grampo pré-instalado do suporte empurrando a presilha na parte interna do suporte até que o grampo seja liberado.
➋
Utilize a almofada com álcool para limpar o lado esquerdo do capacete onde você irá posicionar a placa adesiva.
➌
Remova a proteção da ta adesiva da placa e posicione-a cuidadosamente na posição e pressione a placa com rmeza para assegurar uma boa adesão ao capacete.
➍
Deslize o suporte por sobre a placa até ouvir um clique.
NL |
OP TIE B GEBRUIK HET KLEEFPLAATJE VOOR DE BEVESTIGING
Wanneer de klem niet kan worden gebruikt, monteer de basis dan met het kleefplaatje op de helm.
Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat deze optie de helm nadelig beïnvloedt, aanvaardt Cardo geen enkele aansprakelijkheid,
ongeacht de aard en omstandigheden. Het kleefplaatje wordt als optie geleverd die u op eigen risico kunt gebruiken en waarvoor geen enkele
claim zal worden geaccepteerd.
Opmerking: deze optie kan slechts één keer worden aangebracht!
➊
Verwijder de vooraf geïnstalleerde klem van de basis door het palletje binnen in de bevestiging in te drukken en de klem eruit te schuiven.
➋
Maak met het alcoholschije de linkerkant van de helm schoon waar u het kleefplaatje zult aanbrengen.
➌
Verwijder het beschermlaagje van het kleefplaatje en plaats het plaatje voorzichtig op de goede plek, druk vervolgens stevig op het kleefplaatje om te zorgen dat het
plaatje overal goed hecht.
➍
Schuif de basis op het plaatje tot het klikt.
IT |
OPZIONE B USO DEL PANNELLO ADESIVO DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO
Quando non è possibile usare il morsetto, attaccare l’intelaiatura di sostegno al casco con il pannello adesivo.
Nonostante non abbiamo nessun motivo di pensare che questa opzione possa inuire negativamente su un casco, Cardo non si assume nessuna
responsibilità, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. Il pannello adesivo viene oerto come un’opzione che si può usare a
proprio rischio ed è soggetta alla rinuncia a qualsiasi reclamo futuro.
Nota: Questa opzione può essere usata una sola volta!
➊
Rimuovere il morsetto pre-installato dall’intelaiatura di sostegno spingendo la linguetta di rilascio nella parte interna dell’intelaiatura di sostegno e facendo scivolare
fuori il morsetto.
➋
Con la salvietta imbevuta di alcool, pulire il lato sinistro del casco nel punto in cui si posizionerà il pannello adesivo.
➌
Sul pannello adesivo, rimuovere la pellicola dal nastro adesivo e mettere il pannello con attenzione nella posizione giusta, poi premere il pannello adesivo con forza per
attaccare bene il pannello.
➍
Fare scivolare l’intelaiatura di sostegno sul pannello nchè scatta.
RU |
, .
Поскольку у нас нет оснований предполагать, что этот вариант может каким-либо образом повредить какому-либо шлему, Cardo
не берет на себя никакой ответственности, независимо от ее природы и обстоятельств. Вы используете клеящую полоску на свой
собственный риск, что является основанием для отклонения любых возможных в будущем претензий.
: 1 !
➊
, .
➋
,
.
➌
, ,
.
➍
.
SV |
ALTERNATIV B ANVÄND HÅLLARENS FÄSTPLAT TA
När klämman inte kan användas fäster du hållaren på hjälmen med fästplattan.
Emedan vi inte har anledning att tro att detta alternativ negativt påverkar någon hjälm tar inte Cardo något ansvar oberoende av dess natur och
omständigheter. Fästplattan erbjuds som ett alternativ att användas på egen risk och vi tar avstånd från eventuella framtida fordringar.
Obs: Detta alternativ kan endast utföras en gång!
➊
Ta bort den förinstallerade klämman från hållaren genom att trycka på frigöringsiken på hållarens insida och skjuta ut klämman.
➋
Rengör hjälmens vänstra sida med våtservetten där du kommer att placera fästplattan.
➌
Ta bort skyddslmen från tejpen på fästplattan och sätt försiktigt plattan på plats, tryck sedan ordentligt på fästplattan för att få en god sammanbindning längs plattan.
➍
Skjut hållaren på plats på plattan tills det klickar.
➎➒
➏➓
➐⓫
➑⓬
Installation Guide
EN |
CONTENTS OF BOX
DE |
INHALT LIEFERKARTON
FR |
CONTENU DU COFFRET
➊
Cradle with mic and speaker jacks
➋
Speakers
➌
Hybrid mic
➍
Corded mic (FREECOM 2 /4 only)
➎
Adhesive plate
➏
Speaker booster pads
➐
Square Velcro pad s for speake rs (x2)
➑
Rec tangular Ve lcro pads f or hybrid mic (x2)
➒
Hybrid mic clip
➓
Alcohol pa ds (x2)
⓫
Hybrid mic replacement sponge
⓬
Corded mic replacement sponge
⓭
Freecom Headset (not shown)
➊
Halterung mit Mikrofon- und Lautsprecheranschlüssen
➋
Lautsprecher
➌
Hybridmikrofon
➍
Kabe lmikrofon (nur FREECOM 2/4)
➎
Klebeplatte
➏
Lautsprecherverstärkerkissen
➐
Quadratische Klettkissen für Lautsprecher (x2)
➑
Rech teckige K lettki ssen für Hy bridmik rofon (x2)
➒
Hybridmikrofon-Clip
➓
Alkoholtupfer (x2)
⓫
Hybridmikrofon Ersatzschwamm
⓬
Kabelmikrofon Ersatzschwamm
⓭
Freecom Sprechgarnitur (nicht abgebildet)
➊
Combi né avec pris es de mic et éc outeur
➋
Écouteurs
➌
Mic hybride
➍
Mic à câ ble (FREECOM 2 /4 seuleme nt)
➎
Plaque adhésive
➏
Pads d’ampli d’écouteur
➐
Pads Vel cro carr és pour éco uteurs (x 2)
➑
Pads Velcro rectangulaires pour mic hybride (x2)
➒
Agraf e de mic hybr ide
➓
Pads d’alcool (x2)
⓫
Éponge de rechange pour mic hybride
⓬
Éponge de rechange pour mic câblé
⓭
Combi né Freecom (non pré senté)
IT |
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
ES |
CONTENID O DE LA CAJA
PT |
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
➊
Intel aiatura d i sostegn o con atta cchi per il m icrofon o e l’auricol are
➋
Auricolari
➌
Microfono ibrido
➍
Micr ofono cablato (so lo FREECOM 2/4)
➎
Pias tra adesiva
➏
Cuscinet ti di rinforzo p er l’aurico lare
➐
Cusc inetti di Velcro quadr ati per gli auricolari (x2)
➑
Cuscinetti di Velcro rettangolari per microfono ibrido (x2)
➒
Clip del microfono ibrido
➓
Salv iette imbevu te di alcool ( x2)
⓫
Spugnetta di ricambio per il microfono ibrido
⓬
Spugnetta di ricambio per il microfono cablato
⓭
Unità Freecom (non visualizzata)
➊
Sopo rte con tom as para micro y altavoce s
➋
Altavoces
➌
Micro híbrido
➍
Micr o con cable (sólo en FREECOM 2/4)
➎
Placa adhesiva
➏
Almohadillas para elevar los altavoces
➐
Almohadil las cuadra das de velcr o para altav oces (2)
➑
Almohadillas rectangulares de velcro para micro híbrido
➒
Pinz a de micro hí brido
➓
Pañit os con alcoh ol (2)
⓫
Espo nja de rempl azo de micro híbr ido
⓬
Espo nja de rempl azo de micro con cable
⓭
Auriculares Freecom (no se muestran)
➊
Suporte com tomadas para microfone e alto-falante
➋
Alto-falantes
➌
Microfone híbrido
➍
Micr ofone com o (s omente FREE COM 2/4)
➎
Placa adesiva
➏
Espu mas ampli cadoras d os alto-f alantes
➐
Adesivos qu adrados com Velcro par a os alto-f alantes (x 2)
➑
Adesivos re tangulares co m Velcro pa ra o microf one híbr ido (x2)
➒
Clipe do microfone híbrido
➓
Almofadas com álcool (x2)
⓫
Espuma sobressalente do microfone híbrido
⓬
Espu ma sobres salente do m icrofon e com o
⓭
Fone de ouvi do Freecom (não mos trado)
NL |
INHOUD VAN DE DOOS
RU |
SV |
INNEHÅLL I VARULÅDAN
➊
Basisplaatje met microfoon en luidsprekeringangen
➋
Luidsprekers
➌
Hybride microfoon
➍
Micr ofoon met s noer
➎
Kleefplaatje
➏
Luidspreker boosterkussentjes
➐
Vierkante stukjes klittenband voor luidsprekers (2x)
➑
Rechthoekige stukjes klittenband voor hybride microfoon (2x)
➒
Hybride microfoon-clip
➓
Alcoholschijes (2x)
⓫
Vervangend kussentje hybride microfoon
⓬
Vervangen d kussent je microfoon me t snoer
⓭
Freecom koptelefoon (niet getoond)
➊
➋
➌
➍
( FREECOM 2 /4)
➎
➏
➐
- (2 .)
➑
-
(2 .)
➒
➓
(2 .)
⓫
⓬
⓭
Fr eecom ( )
➊
Hållare med mikrofon och högtalaruttag
➋
Högtalare
➌
Hybridmikrofon
➍
Sladd mikrofo n (endast FREECOM 2 /4)
➎
Fästplatta
➏
Förhöjningskuddar för högtalare
➐
Fyrkantiga kardborredynor för högtalare (x2)
➑
Rektangulära kardborredynor för hybridmikrofon (x2)
➒
Hybridmikrofonklämma
➓
Våtservetter (x2)
⓫
Ersättningspusk ydd för hybridmikrofon
⓬
Ersättningspuskydd för sladdmikrofon
⓭
Freecom-headset (visas inte)
EN |
OPTION A USING THE PREINSTALLED CRADLE CLAMP
IT |
OPZIONE A – USO DEL MORSETTO DELL’INTELAIATURA DI SOSTEGNO
PREINSTALLATO
PT |
OPÇÃO A – USANDO O GRAMPO PRÉINSTALADO DO SUPORTE
➊
Position the cradle on the left side of the helmet.
➋
Insert the cradle clamp between the helmet shell and padding and push all the
way in.
➊
Posizionare l’intelaiatura di sostegno sul lato sinistro del casco.
➋
Inserire il morsetto dell’intelaiatura di sostegno fra la calotta e l’imbottitura del
casco e premere no in fondo.
➊
Posicione o suporte no lado esquerdo do capacete.
➋
Encaixe o gancho do suporte entre a casca do capacete e a forração e empurre até o nal.
DE |
OP TION A EINSATZ DER VORINSTALLIERTEN HALTERUNGSZWINGE
NL |
OPTIE A – DE VOORAF GEMONTEERDE BEVESTIGINGSKLEM GEBRUIKEN
RU |
➊
Halterung an der linken Helmseite positionieren.
➋
Die Halterungszwinge zwischen Helmschale und Polsterung einfügen und
komplett hineindrücken.
➊
Plaats de basis links op de helm
➋
Plaats de basisklem tussen de schaal van de helm en de bekleding en druk
helemaal naar binnen.
➊
.
➋
.
FR |
OP TION A – UTILISATION DE CR AMPON DE COMBINE PRÉ INSTALLÉ
ES |
OPCIÓN A – USO DEL SUJETADOR DE SOPORTE PREINSTALADO
SV |
ALTERNATIV A ANVÄND HÅLLARENS FÖRINSTALLERADE KLÄMMA
➊
Positionner le combiné du côté gauche du casque.
➋
Introduire le crampon de combiné entre la coque et le rembourrage du casque et
poussez à fond vers l’intérieur.
➊
Coloque el soporte en el lado izquierdo del casco
➋
Introduzca el sujetador de soporte entre la carcasa del casco y el relleno y empújelo
hasta que esté totalmente adentro.
➊
Placera hållaren på hjälmens vänstra sida.
➋
För in hållarens klämma mellan hjälmens skal och stoppning och tryck den hela vägen in.
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Русский
Svenska
➌
➍
➋
➊
EN |
INTRODUCTION
IT |
INTRODUZIONE
PT |
INTRODUÇÃO
This installation guide will guide you in attaching the FREECOM headset and cradle to your motorcycle helmet. Questa guida di installazione guida all’attacco del dispositivo FREECOM e del supporto al casco per motocicletta. Este guia de instalação irá orientá-lo na xação do fone de ouvido e do suporte do FREECOM em seu capacete.
DE |
EINFÜHRUNG
NL |
TER INTRODUCTIE
RU |
Diese Montageanleitung zeigt Ihnen, wie Sie die FREECOM Sprechgarnitur anbringen und an Ihren Motorradhelm befestigen
.
Deze installatiehandleiding helpt u om de FREECOM koptelefoon en het montageplaatje aan uw motorhelm te bevestigen. FREECOM .
FR |
INTRODUCTION
ES |
INTRODUCCIÓN
SV |
INTRODUKTION
Ce guide d’installation vous aide à xer l’écouteur et combiné FREECOM à votre casque de motocyclette. Esta guía de instalación le ayudará a sujetar los auriculares FREECOM y su soporte en su casco de motocicleta. Denna installationsguide kommer att vägleda dig vid fästandet av FREECOMs headset och hållare på din motorcykelhjälm.