Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0121
SV - Cellularline S.p.A förklarar att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten om EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
följande internetadress:www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A förklarar även att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2011/65/EU och uppdaterad i 2015/863/EU.
DA - Cellularline S.p.A erklærer, at denne bluetooth høretelefon med opladningshyl
-
ster er i henhold til 2014/53/EF direktivet.
Overensstemmelseserklæringens komplette tekst er tilgængelig på følgende Internet
adresse:www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer desuden, at denne bluetooth høretelefon med
opladningshylster er i henhold til 2011/65/EU direktivet opdateret med 2015/863/EU.
NO - Cellularline S.p.A erklærer at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten i samsvarserklæring er å finne på denne internettadressen:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer i tillegg at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er
i samsvar med direktiv 2011/65/EU, oppdatert av 2015/863/EU.
PT - A Cellularline S.p.A declara que este auricular bluetooth com estojo de carrega
-
mento está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte ende-
reço da Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
A Cellularline S.p.A declara ainda que este auricular bluetooth com estojo de
carregamento está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE atualizada pela
diretiva 2015/863/UE.
CS – Cellularline S.p.A prohlašuje, že tato Bluetooth in-ear sluchátka s nabíjecím
pouzdrem vyhovují směrnici 2014/53/EU.
Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity .
Cellularline S.p.A dále prohlašuje, že tato Bluetooth in-ear sluchátka s nabíjecím
pouzdrem vyhovují směrnici 2011/65/EU aktualizované směrnicí 2015/863/EU.
SL - Družba Cellularline S.p.A. izjavlja, da so te ušesne slušalke Bluetooth z etuijem za
polnjenje skladne z določili direktive 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem
naslovu: www.cellulalrine.com/_/izjava-o-skladnosti.
Družba Cellularline S.p.A. prav tako izjavlja, da so te ušesne slušalke Bluetooth
z etuijem za polnjenje skladne z določili direktive 2011/65/EU, posodobljene z
direktivo 2015/863/EU.
HR - Tvrtka Cellularline S.p.A izjvljuje da je ova bluetooth slušalica s futrolom za
punjenje u skladu s direktivom 2014/53/UE.
Cjelovit tekst izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Tvrtka Cellularline S.p.A također navodi da je ova bluetooth slušalica s futrolom za
punjenje u skladu s direktivom 2011/65/EU ažuriranom s 2015/863/EU.
BG - Cellularline S.p.A декларира, че тези bluetooth слушалки с калъф за
зареждане отговарят на изискванията на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на декларацията за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Освен това Cellularline S.p.A декларира, че тези bluetooth слушалки с
калъф за зареждане отговарят на изискванията на Директива 2011/65/ЕС,
актуализирана от Директива 2015/863/ЕС.
EL - Η Cellularline S.p.A δηλώνει ότι τα ακουστικά Bluetooth με θήκη φόρτισης
συμμορφώνονται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη
διεύθυνση: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Η Cellularline S.p.A δηλώνει επίσης ότι τα ακουστικά Bluetooth με θήκη φόρτισης
συμμορφώνονται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ όπως αυτή επικαιροποιήθηκε με την
Οδηγία 2015/863/ΕΕ.
SV
DA
NO
PT
CS
SL
HR
BG
EL
SV DA
NO PT
CS SL
HR BG
EL
TUCK
BTTUCKTWS
5
1
3
4
2
1
TRÅDLÖSA BLUETOOTH® STEREOHÖRLURAR MED
LADDNINGSFODRAL
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I PRIVAT
HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga skada
på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas användaren
att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på ansvarigt sätt,
för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök inte
öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och orsaka
allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta den lokala
myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet. Batteriet som finns
inuti enheten är utformat för att användas under produktens hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda Charging Case och hörlurarna innan första konfiguration.
ANSLUTNING TILL TELEFONEN: innan du kopplar CELLULARLINE
TUCK till telefonen måste du upprätta en anslutning mellan de
båda hörlurarna. Öppna luckan på Charging Case och aktivera
Bluetooth på telefonen för att söka efter enheter och välj
CELLULARLINE TUCK när det visas.
FUNKTIONER:
Påslagning: ta ut enheterna från charging case eller håll inne
touch-knappen i 5 sekunder
Avstängning: sätt i hörlurarna i charging case eller håll inne touch-
knappen i 5 sekunder
Svara på ett samtal: det är möjligt att svara på ett samtal från båda
hörlurarna genom att trycka på flervalsknappen.
Avsluta ett samtal: det är möjligt att avsluta ett samtal från båda
hörlurarna genom att trycka på touch-knappen.
Play/Paus: tryck 1 gång på touch-knappen på en av hörlurarna.
Röstassistent: håll inne touch-knappen i 2 sekunder på en av
hörlurarna.
FF: tryck på den högra hörlurens touch-knapp 2 gånger för att
gå till nästa spår.
Rew: tryck på den vänstra hörlurens touch-knapp 2 gånger för att
gå tillbaka till föregående spår.
Justera högtalarvolym: tryck 3 gånger på touch-knappen på den
högra hörluren för att höja volymen, för att sänka den tryck 3
gånger på den vänstra hörlurens touch-knapp.
INDIKATOR FÖR SVAGT BATTERI: den blinkande röda lysdioden
anger att batteriet är urladdat.
Laddning av hörlurar: sätt enheterna i sina respektive säten och
stäng luckan till Charging Case. Laddningen aktiveras automatiskt.
Påslagning av den gröna LED-lampan anger att laddning pågår.
LED-lampan släcks när laddningen är klar.
Ladda Charging Case: Sätt i laddningskabeln i en USB-port och
anslut kontaktdonet till MicroUSB-laddningsuttaget. LED-lampan
blinkar långsamt med rött sken och byter till grönt när laddningen
är klar.
Koppla från strömmen till Charging Case när laddningen är klar.
Reset: om enheten inte fungerar riktigt kan en återställning
göras till standardinställningen.
-Avlägsna föregående kopplingar från telefonens Bluetooth®-
meny. Stäng av Bluetooth®.
-Ta ut en hörlur från laddningshöljet och stäng locket. Sätt på
hörluren och tryck snabbt 5 gånger på knappen. Du kommer att
höra "RESET" som bekräftar att proceduren har lyckats. Sätt in
hörluren i laddningshöljet.
-Ta ut en hörlur från laddningshöljet och stäng locket. Sätt på
hörluren och tryck snabbt 5 gånger på knappen. Du kommer att
höra "RESET" som bekräftar att proceduren har lyckats. Sätt in
hörluren i laddningshöljet.
-Tryck på knappen som finns på laddningshöljet. Lysdioden
tänds.
-Ta ut båda hörlurarna ur facket. Aktivera telefonens Bluetooth®
och fortsätt med hopparningen igen.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR HÖRLURAR:
Bluetoothv5
Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Bluetooth-frekvensområde: 2.402HZ-2.48HZ
Batterispänning: 3,7V
Batterikapacitet: 30 mAh X 2
Batterikapacitet Charging Case: 300 mAh/1,11 Wh
Micro USB-port, spänning (V): 5 V
MicroUSB-port ström (A): 1A
ERP: 5.30dBm
SAR:< 20mW(13dBm)
Standby-tid: 150 timmar
Samtalstid: cirka 3 timmar
Speltid: cirka 3 timme
Laddning av hörlurar: Cirka 1,5 timme
Laddning av Charging Case: cirka 1,5 h
Vikt: 41g
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplad genopladningshylsteret og øretelefonerne før
startkonfigurationen.
FORBINDELSE TIL TELEFONEN: før CELLULARLINE TUCK forbindes
til telefonen er det nødvendigt at oprette en forbindelse mellem
de to høretelefoner. Åbn opladningshylsterets lille låg og aktiver
telefonens Bluetooth for at foretage søgning af enhederne og vælg
så CELLULARLINE TUCK når den opspores.
DRIFT:
Tænding: Træk enhederne ud af opladningshylsteret eller hold
touch betjeningen ned i 5 sekunder
indfør øretelefonerne i opladningshylsteret og hold
touch betjeningen ned i 5 sekunder
det er muligt at svare på opkald fra begge
høretelefoner ved at trykke en gang på touch multifunktionstasten.
det er muligt at afslutte opkald fra
begge høretelefonerne ved at trykke en gang på touch
multifunktionstasten.
Play/Pause: Tryk 1 gang på touch betjeningen af en af de to
øretelefoner.
Stemmeassistent: hold touch betjeningen nede i 2 sekunder på en
af de to øretelefoner.
FF: tryk 2 gange på touch betjeningen på den højre øretelefon for
at gå frem til næste nummer.
Rew: tryk 2 gange på touch betjeningen på den venstre øretlefon
for at vende tilbage til det forrige stykke.
JUSTERING AF HØJTTALERENS LYDSTYRKE: tryk 3 gange på touch
betjeningen på den højre øretelefon for at øge lydstyrken, og
3 gange på touch betjeningen af den venstre øretelefon for at
reducere den.
BATTERIINDIKATOR: lysdioden der blinker rødt angiver at
genopladning af øretelefonernes batteri er afsluttet.
GENOPLADNING AF ØRETELEFONER: indfør enhederne i
de tilhørende sæder, og luk genopladningshylsterets luge.
Genopladningen aktiveres automatisk. Tænding af den grønne
lysdiode angiver at opladningen er i gang, når genopladningen er
afsluttet, slukker lysdioden.
OPLAD GENOPLADNINGSHYLSTERET: Indsæt genopladningskablet
(5) i en hvilken som helst USB-ladeport og forbind stikforbindelsen
til MicroUSB opladerstikket, lysdioden blinker langsomt med rød
farve og lyser med grøn farve når opladningen er afsluttet.
Frakobl Charging Case fra forsyningen, når genopladningen er
afsluttet.
Reset: i tilfælde af, at enheden ikke fungerer korrekt,
er det muligt at nulstille den, for at gendanne den oprindelige
funktion.
-Slet de tidligere parringer fra telefonens Bluetooth®-menu. Slå
Bluetooth® fra.
-Tag en høretelefon ud af charging case og luk låget igen. Tag
høretelefonen på og tryk hurtigt 5 gange på tasten. Der høres
“RESET”, som bekræfter, at proceduren er gennemført. Læg
høretelefonen tilbage i charging case.
-Tag en høretelefon ud af charging case og luk låget igen. Tag
høretelefonen på og tryk hurtigt 5 gange på tasten. Der høres
“RESET”, som bekræfter, at proceduren er gennemført. Læg
høretelefonen tilbage i charging case.
-Tryk på knappen på charging case. Dioden tænder.
-Tag begge høretelefoner ud af etuiet. Slå Bluetooth® til på
telefonen og udfør parringen igen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR ØRETELEFONER:
Bluetooth: v5
Understøttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Bluetooth frekvensområde: 2.402HZ-2.48HZ
Batterispænding: 3,7V
Batterikapacitet: 30mAh X 2
Charging Case batterikapacitet: 300mAh / 1.11Wh
Spænding (V) i MicroUSB-port: 5 V
MicroUSB portens effekt (A): 1A
ERP: 5.30dBm
SAR:< 20mW(13dBm)
Standbytid: 150 timer
Taletid: 3 timer cirka
Afspilningstid: 3 timer cirka
Opladning af høretelefoner: 1,5 timer ca
Opladning af Charging Case: 1,5 timer ca
Vægt: 41g
NO - FORBEREDELSE
Lad ladeetuiet og høretelefonene før første konfigurering.
før man koblerCELLULARLINE TUCK
til telefonen, må man etablere en kobling mellom de to
høretelefonene. Åpne luken i ladeetuiet og aktiver Bluetooth på
telefonen for å søke etter andre enheter og velge CELLULARLINE
TUCK når denne dukker opp.
FUNKSJON:
Ta enhetene ut av ladeetuiet eller hold inne
berøringskomandoen i 5 sekunder
Slå av: sett øreproppene inn i ladeetuiet eller hold inne
berøringskommandoen i 5 sekunder Svare på et anrop: det er
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
1 Touchreglage
2 LED-lampa på Charging Case
3 Micro USB-laddningsuttag
4 Knapp On/Off laddare hörlurar
5 MicroUSB-laddningskabel
mulig å besvare et anrop fra begge øreproppene ved å trykke to
ganger på berøringskommandoen MFB.
Avslutte en samtale: det er mulig å avslutte en samtale fra begge
øreproppene ved å trykke på berøringskommandoen.
Play/Pause: Trykk 1 gang på berøringskommandoen på en av de
to øreproppene.
Taleassistent: hold inne berøringskommandoen i 2 sekunder på en
av de to øreproppene.
FF: Trykk 2 ganger på berøringskommandoen på den høyre
øreproppen for å gå videre til neste spor.
Rew: trykk 2 ganger på berøringskommandoen på venstre
ørepropp for å gå tilbake til forrige spor.
REGULERING AV HØYTTALERVOLUMET: trykk 3 ganger på
berøringskommandoen på høyre ørepropp for å øke volumet, og
for å redusere det, trykker man 3 ganger på berøringskommandoen
på venstre øreproppen.
INDIKATOR FOR UTLADET BATTERI: når det blinker rødt på
lysdioden, angir dette at batteriene på øreproppene er nesten
utladet.
LADE ØREPLUGGENE: sett enhetene inn på riktig plass, og lukk
luken til ladeetuiet. Ladingen starter automatisk. Når den grønne
lysdioden slår seg på, indikerer dette at lading pågår. Når ladingen
er over vil den røde lysdioden slå seg av.
LADING AV LADEETUIET: Sett ladekabelen inn i en hvilken
som helst USB-port, og koble kobleren til ladeuttaket MicroUSB.
lysdioden vil blinke langsomt med rødt lys og blir grønt når det
er ferdig ladet.
Når ladingen er fullført, kobler du ladeetuiet fra strømforsyningen.
Reset: Hvis det oppstår en funksjonsfeil i enheten, kan man
tilbakestille enheten og gjenopprette den opprinnelige
funksjonen.
-Slett alle tidligere paringer fra Bluetooth®-menyen i telefonen.
Skru av Bluetooth®-
-Ta en av øretelefonene ut av charging case, og lukk lokket.
Ta på øretelefonen og trykk raskt 5 ganger på knappen. Du vil
høre "RESET" som bekreftelse på at prosedyren er fullført. Legg
øretelefonen i charging case.
-Ta en av øretelefonene ut av charging case, og lukk lokket.
Ta på øretelefonen og trykk raskt 5 ganger på knappen. Du vil
høre "RESET" som bekreftelse på at prosedyren er fullført. Legg
øretelefonen i charging case.
-Trykk på knappen på charging case. LED-lyset tennes.
-Ta begge øretelefonene ut av etuiet. Skru på Bluetooth® i
telefonen og start paring igjen.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØREPLUGGENE:
Bluetooth: v 5
Profiler som støttes: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Bluetooth frekvensspekter: 2,402 HZ-2,48 HZ
Batterispenning: 3,7 V
Batterikapasitet: 30 mAh X 2
Charging Case batterikapasitet: 300 mAh / 1,11 Wh
Spenning MikroUSB-port (V): 5 V
Strøm MikroUSB-port (A): 1 A
ERP-effekt: 5,30 dBm
SAR:< 20 mW (13 dBm)
Standby-tid: 150 timer
Taletid: 3 timer cirka
Spilletid: cirka 3 timer
Lading av øreplugger: cirka 1.5 timer
Lading av ladeetui: 1,5 timer cirka
Vekt: 41 g
PT -
Carregar o Estojo de Carga e os auriculares antes da configuração
inicial.
Ligação ao telemóvel: antes de ligar CELLULARLINE TUCK
ao telefone, é necessário estabelecer a ligação entre os dois
auriculares. Abrir a porta do Estojo de recarga e ativar o Bluetooth
do telemóvel para efetuar a procura por dispositivos e selecionar
CELLULARLINE TUCK quando for detetado.
FUNCIONAMENTO:
Ligar: retirar os dispositivos do estojo de recarga ou manter
premido durante 5 segundos o comando tátil MFB
Desligar: inserir os auriculares dentro do estojo de recarga ou
manter premido durante 5 segundos o comando tátil
Atender uma chamada: é possível atender as chamadas em ambos
auriculares premindo uma vez o comando tátil MFB.
Terminar uma chamada: é possível terminar as chamadas em
ambos auriculares premindo uma vez o comando tátil MFB.
Play/Pausa: premir 1 vez o comando tátil de um dos dois
auriculares.
Assistente de voz: manter premido o comando tátil de um dos dois
auriculares durante 2 segundos.
FF: premir 2 vezes o comando tátil do auricular direito para avançar
para o texto seguinte.
Rew: premir 2 vezes o comando tátil do auricular esquerdo para
voltar ao texto anterior.
premir 3 vezes o
comando tátil do auricular direito para aumentar o volume. Para
o diminuir, premir 3 vezes o comando tátil do auricular esquerdo.
Indicador de bateria fraca: o led vermelho intermitente indica o fim
da carga da bateria dos auriculares.
CARREGAMENTO DOS AURICULARES: inserir os dispositivos nas
suas caixas e fechar o estojo de recarga, a recarga será ativada
automaticamente. A iluminação do led verde indica a recarga em
curso. Após a conclusão da recarga, o led desligar-se-á.
CARREGAR A ESTOJO DE RECARGA: Inserir o cabo de recarga
numa qualquer porta USB e ligar o conector à tomada de recarga
MicroUSB. O led ficará intermitente em vermelho lentamente,
passando verde quando a recarga estiver concluída.
Quando o carregamento estiver concluído, desligar a Charging
Case da fonte de alimentação.
Reset: se surgirem anomalias no funcionamento do
dispositivo, é possível efetuar uma reinicialização dele para
restaurar as condições iniciais de funcionamento.
-Elimine todos os acoplamentos anteriores no menu Bluetooth®
do telefone. Desligue o Bluetooth®.
-Extraia um auricular da Charging Case e feche a tampa. Coloque
o auricular na orelha e prima o botão 5 vezes rapidamente. Irá
ouvir “RESET”, que confirma o êxito do procedimento. Insira o
auricular na Charging Case.
-Extraia um auricular da Charging Case e feche a tampa. Coloque
o auricular na orelha e prima o botão 5 vezes rapidamente. Irá
ouvir “RESET”, que confirma o êxito do procedimento. Insira o
auricular na Charging Case.
-Prima o botão situado na Charging Case. O LED acende.
-Extraia ambos os auriculares da caixa. Ative a função Bluetooth®
do telefone e proceda novamente com o acoplamento.
Bluetooth: v5
Perfis suportados: Auscultadores – Mãos-livres - A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Gama de frequência Bluetooth: 2,402HZ-2,48HZ
Tensão da bateria: 3,7 V
Capacidade da Bateria: 30mAh X 2
Capacidade da bateria do Charging Case: 300mAh / 1,11Wh
Tensão porta MicroUSB (V): 5V
Corrente porta MicroUSB (A): 1A
ERP: 5,30dBm
SAR: <20mW (13dBm)
Tempo em espera: 150 horas
Tempo de conversa: cerca de 3 horas
Tempo de reprodução: cerca de 3 horas
Recarga auriculares: cerca de 1,5 horas
Recarga Estojo de Recarga: cerca de 1,5 horas
Peso: 41 g
Před počáteční konfigurací nejprve nabijte jednotku Charging
Case a sluchátka.
před připojením CELLULARLINE TUCK k
telefonu je třeba navázat spojení mezi dvěma sluchátky. Otevřete
dvířka na Charging Case a aktivujte bezdrátové připojení
Bluetooth u telefonu, kterým začne vyhledávání zařízení, vyberte
CELLULARLINE TUCK jakmile se objeví tato volba.
FUNGOVÁNÍ:
vytáhněte zařízení z pouzdra Charging Case nebo
stiskněte na 5 vteřiny dotykové tlačítko.
vložte sluchátka do pouzdra Charging Case nebo stiskněte
na 5 vteřiny dotykové tlačítko
hovory je možné přijímat z obou sluchátek
stisknutím dotykového multifunkčního tlačítka MFB.
hovory můžete ukončit z obou sluchátek jedním
stisknutím dotykového ovladače.
Play/Pausa: stiskněte 1x dotykový ovladač na jednom ze dvou
sluchátek.
Hlasový asistent: stiskněte na 2 sekundy dotykový ovladač na
jednom ze dvou sluchátek.
FF: stiskněte 2krát po sobě dotykový ovladač na pravém sluchátku,
abyste přešli na následující skladbu.
Rew: stiskněte 2 krát po sobě dotykový ovladač na levém
sluchátku, abyste přešli na předchozí skladbu.
REGULACE HLASITOSTI REPRODUKTORU: pro zvýšení hlasitosti
stiskněte 3 krát po sobě dotykový ovladač na pravém sluchátku,
na snížení hlasitosti stiskněte 3 krát po sobě dotykový ovladač na
levém sluchátku.
INDIKÁTOR VYBITÉ BATERIE: červené blikání LED diody signalizuje
vybití baterie sluchátek.
NABÍJENÍ SLUCHÁTEK: vložte zařízení do příslušných uložení a
zavřete přihrádku jednotky Charging Case, dobíjení se aktivuje
automaticky. Rozsvícení bílé LED diody znamená probíhající
nabíjení, po jeho dokončení led dioda zhasne.
NABÍJENÍ JEDNOTKY CHARGING CASE: Zasuňte dobíjecí kabel do
kteréhokoliv USB portu a připojte konektor k zásuvce pro nabíjení
MicroUSB, LED dioda začne pomalu červeně blikat, po úplném
dobití se světlo blikání změní na zelenou.
Jakmile bude dobití hotovo, odpojte jednotku Charging Case od
napájení.
Reset: v případě anomálií během provozu zařízení je možné
provést jeho reset pro obnovu počátečních funkcí.
-Odstraňte všechna předchozí spárování z nabídky Bluetooth® v
telefonu. Vypněte Bluetooth®.
-Vyjměte sluchátko z napájecího pouzdra a zavřete víko. Nasaďte
si sluchátko a stiskněte tlačítko 5x rychle za sebou. Uslyšíte
„RESET“ jako potvrzení úspěšného postupu. Vložte zařízení zpět
do napájecího pouzdra.
-Vyjměte sluchátko z napájecího pouzdra a zavřete víko. Nasaďte
si sluchátko a stiskněte tlačítko 5x rychle za sebou. Uslyšíte
„RESET“ jako potvrzení úspěšného postupu. Vložte zařízení zpět
do napájecího pouzdra.
-Stiskněte tlačítko na napájecím pouzdru. Dioda se rozsvítí.
- Vyjměte z pouzdra obě sluchátka. Aktivujte Bluetooth® v
telefonu a proveďte znovu spárování.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE SLUCHÁTEK:
Bluetooth: v 5
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Frekvenční dosah Bluetooth®: 2.402HZ-2.48HZ
Napětí baterie: 3,7 V
Kapacita baterie: 30 mAh X 2
Kapacita jednotky Charging Case: 300 mAh / 1,11 Wh
Napětí MicroUSB portu (V): 5 V
Proud Micro USB portu (A): 1A
ERP: 5.30dBm
SAR:< 20mW(13dBm)
Režim stand by time: 150 hodin
Režim mluvení: cca 3 hodiny
Čas přehrávání: cca 3 hodiny
Nabíjení sluchátek: cca 1,5 hodin
Nabíjení jednotky Charging Case: cca 1,5 hodiny
Hmotnost: 41 g
SL - UVODNI POSTOPKI
Pred prvo konfiguracijo napolnite polnilno ohišje Charging Case
in slušalke.
POVEZAVA S TELEFONOM: Preden zvočnik CELLULARLINE TUCK
povežete s telefonom, je treba vzpostaviti povezavo med obema
slušalkama. Odprite okence na ohišju Charging Case in aktivirajte
povezavo Bluetooth na telefonu, da zaženete iskanje. Ko bo odkrita
naprava CELLULARLINE TUCK, jo izberite.
DELOVANJE:
naprave odstranite iz polnilnega ohišja Charging Case in za
5 sekund pridržite tipko na dotik
slušalke vstavite v polnilno ohišje Charging Case in za 5
sekund pridržite tipko na dotik
na klic se lahko odzovete prek obeh slušalk, tako da
enkrat pritisnete tipko na dotik MFB.
pogovor lahko zaključite prek katere koli
slušalke, tako da enkrat pritisnete tipko na dotik.
Predvajanje/premor (Play/Pause): enkrat pritisnite tipko na dotik
na eni od slušalk.
na eni od obeh slušalk za 2 sekundi pridržite
tipko na dotik.
dvakrat pritisnite tipko na dotik na desni slušalki, da
preklopite na naslednji posnetek.
dvakrat pritisnite tipko na dotik na levi slušalki, da se
vrnete na predhodni posnetek.
trikrat pritisnite tipko na dotik na
desni slušalki, da povečate glasnost, in trikrat pritisnite tipko na
dotik na levi slušalki, da zmanjšate glasnost.
utripanje rdeče lučke LED označuje
izpraznitev baterije.
vstavite naprave v pripadajoča ležišča in zaprite
vratca polnilnega ohišja Charging Case, polnjenje se bo začelo
samodejno. Vklop zelene lučke LED označuje, da poteka polnjenje,
po končanem polnjenju se bo lučka led izklopila.
Polnilni kabel priklopite
na kateri koli vhod USB in priključek vstavite v polnilno vtičnico
MicroUSB Rdeča lučka LED bo počasi utripala, ko bo začela svetiti
zeleno, bo polnjenje končano.
Ko je polnjenje končano, polnilno ohišje Charging Case izklopite
iz napajanja.
Reset: v primeru prisotnih nepravilnosti v delovanju
naprave, lahko opravite ponastavitev za povrnitev na začetno
delovanje.
-Odstranite vse prejšnje združitve menija Bluetooth® telefona.
Izklopite Bluetooth®.
-Slušalko vzemite iz polnilnega ohišja in zaprite pokrov. Slušalko
si namestite in 5-krat hitro pritisnite tipko. Slišali boste "RESET",
kar potrjuje uspešnost postopka. Slušalko vstavite v polnilno
ohišje.
-Slušalko vzemite iz polnilnega ohišja in zaprite pokrov. Slušalko
si namestite in 5-krat hitro pritisnite tipko. Slišali boste "RESET",
kar potrjuje uspešnost postopka. Slušalko vstavite v polnilno
ohišje.
- Pritisnite gumb na polnilnem ohišju. Vklopi se led lučka.
-Obe ušesni slušalki vzemite iz ohišja. Aktivirajte Bluetooth®
telefona in ponovite postopek združevanja.
Bluetooth: v 5
Podprti profili: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Domet: 10 m
Frekvenčni razpon Bluetooth: 2,402–2,48 Hz
Napetost baterije: 3,7 V
Zmogljivost baterije: 30 mAh X 2
Zmogljivost baterije polnilnega ohišja Charging Case: 300
mAh/1,11 Wh
Napetost priključka MicroUSB: 5 V
Tok priključka MicroUSB (A): 1A
ERP: 5,30 dBm
SAR:< 20 mW (13 dBm)
Čas stanja pripravljenosti: 150 ur
Čas pogovora: pribl. 3 ure
Čas predvajanja: pribl. 3 ure
Polnjenje slušalk: približno 1,5 ure
Polnjenje polnilnega ohišja Charging Case: približno 1,5 ure
Teža: 41 g
HR - PRELIMINARNE RADNJE
Napunite kućište za punjenje i slušalice prije početne postavke.
prije povezivanja uređaja
CELLULARLINE TUCK s telefonom potrebno je uspostaviti vezu
između dviju slušalica. Otvorite poklopac kućišta za punjenje i
aktivirajte Bluetooth telefona da biste tražili uređaje i odaberite
CELLULARLINE TUCK kada će se naći.
RAD:
uklonite uređaje iz kućišta za punjenje ili pritisnite
dodirnu tipku 5 sekundi
umetnite slušalice u kućište za punjenje ili držite
pritisnutu dodirnu tipku 5 sekundi
moguće je odgovoriti na pozive s obje
slušalice pritiskom na dodirnu tipku MFB (1) jednom.
Prekinuti poziv: moguće je prekinuti pozive s obje slušalice
pritiskom na dodirnu tipku (1) jednom.
Play/Pausa: jednom pritisnite dodirnu tipku na jednoj od dviju
slušalica.
držite pritisnutu dodirnu tipku dvije
sekunde na jednoj od dviju slušalica.
FF: pritisnute dva puta dodirnu tipku na desnoj slušalici za
prelazak na sljedeći zapis.
Rew: dvaput pritisnite dodirnu tipku na lijevoj slušalici za
povratak na prethodni zapis.
pritisnite dodirnu tipku desne
slušalice tri puta da biste povećali glasnoću, a da biste je smanjili,
pritisnite dodirnu tipku lijeve slušalice tri puta.
crveno treperenje led žaruljice
pokazuje slabljenje slušalica.
umetnite uređaje u odgovarajuća mjesta
i zatvorite poklopac kućišta za punjenje, punjenje će se
automatski aktivirati. Paljenje zelene LED žaruljicepokazuje
da je punjenje u tijeku, po završetku punjenja LED žaruljica će
se ugasiti.
Umetnite kabel za punjenje u bilo
koji USB priključak i spojite konektor na utičnicu za punjenje
MicroUSB, led žaruljica svijetlit će crveno polako i postati zelena
kad je punjenje završeno.
Po završetku punjenja odvojite kućište punjača od napajanja.
Reset: u slučaju nepravilnosti u radu uređaja
moguće je izvršiti resetiranje kako bi se vratio početni rad.
-Iz Bluetooth® izbornika telefona izbrišite sve prethodne
kombinacije. Isključite Bluetooth®.
-Izvadite slušalice iz kućišta za punjenje i zatvorite poklopac.
Stavite slušalice i brzo pritisnite tipku 5 puta. Čut ćete "RESET"
koji potvrđuje uspjeh postupka. Umetnite slušalice u kućište
za punjenje.
-Izvadite slušalice iz kućišta za punjenje i zatvorite poklopac.
Stavite slušalice i brzo pritisnite tipku 5 puta. Čut ćete "RESET"
koji potvrđuje uspjeh postupka. Umetnite slušalice u kućište
za punjenje.
-Pritisnite gumb na kućištu za punjenje. LED će zasvijetliti.
-Izvaditeobje slušalica iz kućišta. Aktivirajte Bluetooth® telefona
i ponovno nastavite s uparivanjem.
Bluetooth: v 5
Podržavani profili: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Domet: 10 m
Frekvencijski raspon za Bluetooth: 2,402 Hz - 2,48 GHz
Napon baterije: 3,7 V
Kapacitet baterije: 30 mAh X 2
Kapacitet baterije kućišta Charging Case: 300 mAh / 1,11 Wh
Napon MicroUSB priključka: 5 V
Struja MicroUSB priključka (A): 1 A
ERP: 5,30 dBm
SAR:< 20 mW (13 dBm)
Vrijeme pripravnosti (stand by): 150 sati
Vrijeme razgovora: oko 3 ore circa
Vrijeme reprodukcije: oko 3 sata
Punjenje slušalica: oko 1.5 sati
Punjenje kućišta Charging Case: oko 1,5 h
Težina: 41 g
BG -
Преди първоначалното конфигуриране заредете Charging
Case и слушалките.
преди да свържете CELLULARLINE
TUCK към телефона, трябва да установите връзката
между двете слушалки. Отворете капачето на Charging
Case и активирайте Bluetooth на телефона, за да заредите
устройствата и изберете CELLULARLINE TUCK, когато бъде
открито.
извадете устройствата от charging case или
натиснете за 5 секунди сензорното управление
поставете слушалките в charging case или
натиснете за 5 секунди сензорното управление
можете да отговорите на входящо
повикване от двете слушалки, като натиснете еднократно
сензорното управление МФБ.
можете да приключите
повикване от двете слушалки, като натиснете еднократно
сензорното управление.
Play/Pausa: натиснете 1 път сензорното управление на една
от двете слушалки.
натиснете сензорното управление за 2
секунди на едната от двете слушалки.
FF: натиснете 2 пъти сензорното управление на дясната
слушалка, за да преминете към следващото парче.
Rew: натиснете 2 пъти сензорното управление на лявата
слушалка, за да се върнете към предходното парче.
натиснете
3 пъти сензорното управление на дясната слушалка, за
да увеличите звука, за да го намалите - натиснете 3 пъти
сензорното управление на лявата слушалка.
Индикатор за ниско ниво на батерията: мигането на
индикатора в червено показва изчерпването на заряда на
батерията на слушалките.
поставете устройствата в
съответните гнезда и затворете капачето на Charging Case,
зареждането ще се активира автоматично. Светването на
зеления индикатор показва, че се извършва зареждане,
при завършване на зареждането индикаторът ще изгасне.
Поставете кабела за
зареждане, в който и да е USB порт и свържете конектора
към гнездо за зареждане MicroUSB, индикаторът ще
започне бавно да примигва в червено, като стане зелен при
приключване на зареждането.
След като зареждането приключи, изключете Charging Case
от захранването.
Reset: в случай на експлоатационна неизправност на
устройството може да нулирате настройките, за да се
възстанови първоначалното му функциониране.
-Премахнете предходни сдвоявания от менюто Bluetooth®
на телефона. Изключете Bluetooth®.
-Извадете слушалката от калъфа за зареждане и затворете
капака. Когато слушалката е на ухото, натиснете бързо 5 пъти
бутона. Ако чуете „RESET“ (НУЛИРАНЕ), това потвърждава, че
процедурата е успешна. Поставете слушалката в калъфа
за зареждане.
-Извадете слушалката от калъфа за зареждане и затворете
капака. Когато слушалката е на ухото, натиснете бързо 5 пъти
бутона. Ако чуете „RESET“ (НУЛИРАНЕ), това потвърждава, че
процедурата е успешна. Поставете слушалката в калъфа
за зареждане.
-Натиснете бутона на калъфа за зареждане. Светодиодът
ще светне.
-Извадете слушалките от калъфа. Активирайте Bluetooth®
функцията на телефона и извършете повторно сдвояване
Bluetooth: v5
Поддържани профили: Слушалки – Хендсфри– A2DP - AVRCP
Обхват: 10m
Bluetooth честотен обхват: 2.402HZ-2.48HZ
Напрежение на батерията: 3.7V
Капацитет на батерията:30mAh X 2
Капацитет на батерията на Charging Case: 300mAh / 1.11Wh
MicroUSB порт напрежение (V): 5V
MicroUSB порт за ток (А): 1A
ERP: 5.30dBm
SAR:< 20mW(13dBm)
Време в режим на готовност: 150 часа
Време за разговор: около 3 часа
Време в режим игри: около 3 часа
Зареждане на слушалките: около 1.5 часа
Зареждане от Charging Case: около 1.5 ч
Тегло: 41g
EL -
Φορτίστε τη βάση φόρτισης και τα ακουστικά πριν από την πρώτη
διαμόρφωση.
πριν συνδέσετε το CELLULARLINE TUCK
με το τηλέφωνό σας, θα πρέπει να πραγματοποιηθεί η σύνδεση
ανάμεσα στα δύο ακουστικά. Ανοίξτε το πορτάκι της βάσης
φόρτισης και ενεργοποιήστε το Bluetooth του τηλεφώνου για
να αναζητήσετε συσκευές και επιλέξτε το CELLULARLINE TUCK
όταν εμφανιστεί.
αφαιρέστε τις συσκευές από τη βάση φόρτισης ή
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο touch για 5 δευτερόλεπτα
τοποθετήστε τα ακουστικά στο εσωτερικό της
βάσης φόρτισης ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο touch για 5
δευτερόλεπτα
μπορείτε να απαντάτε σε κλήσεις και από
τα δύο ακουστικά, πιέζοντας μια φορά το πλήκτρο touch MFB.
μπορείτε να τερματίζεετε τις κλήσεις και
από τα δύο ακουστικά, πιέζοντας μια φορά το πλήκτρο touch.
πιέστε 1 φορά το πλήκτρο touch σε ένα
από τα δυο ακουστικά.
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο touch για 2
δευτερόλεπτα σε ένα από τα δυο ακουστικά.
FF: πιέστε 2 φορές το πλήκτρο touch του δεξιού ακουστικού για να
προχωρήσετε στο επόμενο κομμάτι.
Rew: πιέστε 2 φορές το πλήκτρο touch του αριστερού ακουστικού
για να επιστρέψετε στο προηγούμενο κομμάτι.
Ρύθμιση της έντασης ήχου του ακουστικού: πιέστε 3 φορές το
πλήκτρο touch (1) του δεξιού ακουστικού για να αυξήσετε την
ένταση και πιέστε 3 φορές το πλήκτρο touch του αριστερού
ακουστικού για να τη μειώσετε.
όταν η ενδεικτική λυχνία LED
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι η φόρτιση της
μπαταρίας των ακουστικών έχει εξαντληθεί.
τοποθετήστε τις συσκευές στις
αντίστοιχες υποδοχές και κλείστε το πορτάκι της βάσης φόρτισης.
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα. Μόλις ανάψει η λυχνία LED με
πράσινο χρώμα σημαίνει ότι η φόρτιση είναι σε εξέλιξη. Όταν
ολοκληρωθεί η φόρτιση η λυχνία LED θα σβήσει.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης
σε μία θύρα USB και το βύσμα στην πρίζα φόρτισης MicroUSB.
Η ενδεικτική λυχνία LED θα ανάψει με κόκκινο χρώμα και γίνει
πράσινη μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης
από την τροφοδοσία.
Reset: στην περίπτωση που παρουσιαστούν ανωμαλίες στη
λειτουργία της
συσκευής, μπορείτε να κάνετε ένα reset για την επαναφορά της
αρχικής λειτουργίας.
-Απαλείψτε όλες τις προηγούμενες συζεύξεις από το μενού
Bluetooth® του τηλεφώνου. Σβήστε το Bluetooth®.
-Βγάλτε ένα ακουστικό από το charging case και ξανακλείστε
το καπάκι. Φορέστε το ακουστικό και πατήστε το κουμπί 5
φορές γρήγορα. Θα ακουστεί “RESET” επιβεβαιώνοντας την
επιτυχή έκβαση της διαδικασίας. Εισάγετε το ακουστικό μέσα
στο charging case.
-Βγάλτε ένα ακουστικό από το charging case και ξανακλείστε
το καπάκι. Φορέστε το ακουστικό και πατήστε το κουμπί 5
φορές γρήγορα. Θα ακουστεί “RESET” επιβεβαιώνοντας την
επιτυχή έκβαση της διαδικασίας. Εισάγετε το ακουστικό μέσα
στο charging case.
-Πατήστε το κουμπί που βρίσκεται στο charging case. Το led
θ ανάψει.
-Βγάλτε και τα δύο ακουστικά από τη θήκη. Ενεργοποιήστε
το Bluetooth® του τηλεφώνου και προχωρήστε εκ νέου στη
σύζευξη.
Bluetooth: v5
Υποστηριζόμενα προφίλ: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Εμβέλεια: 10 μέτρα
Εύρος συχνότητας Bluetooth: 2,402HZ -2,48HZ
Τάση μπαταρίας: 3,7 V
Χωρητικότητα μπαταρίας: 30mAh X 2
Χωρητικότητα μπαταρίας Charging Case: 300 mAh / 1,11 Wh
Τάση θύρας MicroUSB (V): 5 V
Ρεύμα θύρας MicroUSB (Α): 1A
ERP: 5,30dBm
SAR:< 20mW(13dBm)
Χρόνος αναμονής: 150 ώρες
Χρόνος συνομιλίας: 3 ώρες περίπου
Χρόνος αναπαραγωγής: 3 ώρες περίπου
Φόρτιση ακουστικών: 1,5 ώρες περίπου
Φόρτιση βάσης φόρτισης: 1,5 ώρες περίπου
Βάρος: 41 γρ
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRETELEFONER
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstem-
melsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for at
fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor produktet
er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om særskilt indsamling
og genvinding for denne type produkter. Virksomheder opfordres til at kontakte
deres leverandør og kontrollere vilkårene og betingelserne i købsaftalen. Dette
produkt må ikke bortskaffes sammen med andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg
aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage funktionsfejl og
skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet bedes du kontakte
dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet i produktet er
designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballa
-
gedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
1 Touch betjening
2 Genopladningshylster med
lysdioder
3 MicroUSB opladerstik
4 Tænd/sluk tast til genopladning
af øretelefoner
5 MicroUSB ladekabel
BLUETOOTH® STEREO TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEETUI
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til gjelden-
de nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren å
separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til gjeldende
bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering og
resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen leverandør
for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet må ikke
kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må aldri
åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner eller
skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt lokale
avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige batteri
er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr (eks.
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og embal
-
lasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
1 Berøringskommando
2 ladeetui lysdiode
3 Mikro-USB ladekontakt
4 Av/på-knapp lading høretelefonene
5 Mikro-USB ladekabel
AURICULAR ESTÉREO SEM FIOS BLUETOOTH® COM
ESTOJO DE CARGA
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de con-
formidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do
consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles com
sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos de
resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização sustentável
dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o
revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente
para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à reciclagem
para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o
seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato de compra. Este
produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos comerciais. Este produto
contém no seu interior uma bateria que não pode ser substituída pelo utilizador. Não
tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas
de funcionamento e danificar gravemente o produto. Em caso de eliminação do
produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e
eliminação de resíduos, para que proceda à remoção da bateria. A bateria contida
no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o
ciclo de vida útil do produto. Para mais informações visite o sítio web http://www.
cellularline.com
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamento
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada podem
causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
Descrição:
1 Comando tátil
2 Estojo de Recarga com LED
3 Tomada de carregamento
MicroUSB
4 Botão On/Off carregar
auriculares
5 Cabo de recarga MicroUSB
BEZDRÁTOVÁ STEREO BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S
POUZDREM PRO NABÍJENÍ
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných vnitro-
státních právních předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukončení
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likvidací odpadů žádáme uživatele, aby tento
výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního odpadu, čímž
napomůže udržitelnému využívání materiálních zdrojů. Uživatele – soukromé osoby
žádáme, aby kontaktovali prodejce, u něhož výrobek zakoupili, nebo místní úřad
určený k poskytování informací týkajících se tříděného odpadu a recyklace tohoto
druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali svého dodavatele a
zkontrolovali podmínky příslušné kupní smlouvy. Tento výrobek nesmí být likvidován
společně s jiným odpadem pocházejícím z obchodní činnosti. Uvnitř tohoto výrobku
se nachází baterie, kterou uživatel nemůže vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat
nebo baterii vyjímat – takový postup může způsobit poruchy a vážně poškodit
výrobek. V případě likvidace výrobku Vás prosíme, abyste kontaktovali místní
zařízení pro likvidaci odpadů, které baterii vyjme. Baterie umístěná ve výrobku
byla navržena tak, aby mohla být používána během celé životnosti zařízení. Další
informace můžete nalézt na webové stránce http://www.cellularline.com
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit správné fungování
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysoké hlasitosti a dlouhodobé používání může způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo být nebezpečné neslyšet okolní zvuky
(např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě použití během řízení dodržujte platné předpisy v příslušných zemích
Dohlížejte na děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich dosah
příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým nebo příliš nízkým teplotám, mohlo by docházet
k poruchám
Pro dobíjení používejte výhradně vhodné nabíječky
Výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně jednou za 3 měsíce).
Popis:
1 Dotykový ovladač
2 LED dioda jednotky Charging Case
3 Nabíjecí zdířka MicroUSB
4 Tlačítko On/Off nabíjenísluchátek
5 Nabíjecí kabel mikro USB
ETUIJEM ZA POLNJENJE
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi ločenega
zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete zavreči
skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za preprečitev
morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja
odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst odpadkov in ga
odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno uporabo materialnih
virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v stik s prodajalcem, pri
katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za podrobnosti glede
ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni uporabniki so vabljeni,
da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne pogodbe. Tega izdelka
ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi odpadki. Ta izdelek ima notranjo
baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik; ne poskušajte odpreti naprave ali
odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo okvaro in resno poškodovalo izdelek. V
primeru odstranjevanja tega izdelka se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje
odpadkov, kjer bodo odstranili baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana
tako, da je v uporabi celoten življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite
spletno mesto http://www.cellularline.com
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v skladu
z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrošnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi
-
cinskih pripomočkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in dolgotrajna uporaba lahko povzroči
trajno poškodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se lahko
pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
Opis:
Tipka na dotik
2 Lučka LED polnilnega ohišja
Charging Case
3 Vhod za polnjenje MicroUSB
4 Tipka za vklop/izklop polnjenja
slušalk
5 Polnilni kabel MicroUSB
PUNJENJE
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u zemljama
Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne smije
biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako bi se
izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem otpada,
korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i odgovorno
reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Korisnici
u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega ste proizvod
kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane za odvojeno skupljanje
i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici pozivaju se da se obrate
dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji. Ovaj proizvod ne smije
se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U ovom se proizvodu nalazi
baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte otvoriti uređaj ili ukloniti
bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti proizvod. U slučaju
zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada kako
biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar uređaja je dizajnirana da se
koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za više informacija posjetite web
stranicu http://www.cellularline.com
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacional
-
nim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrošača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoći i produljena uporaba mogu prouzročiti trajno
oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom korištenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara
Za punjenje koristite samo odgovarajuće punjače
Redovito punite proizvod (najmanje jednom svaka 3 mjeseca).
Opis:
1 dodirna tipka
2 LED kućište za punjenje
3 Utičnica za punjenje MicroUSB
4 Tipka On/Off za punjenje slušalica
5 Kabel za punjenje MicroUSB
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоустановената гаранция за липса
на съответствие, както е предвидено в приложимото национално
законодателство за защита на потребителя.
За пълна информация посетете страницата www.cellularline.com/_/warranty
BG – ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които има
система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го рециклира така,
че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните ресурси.
Домашните потребители се приканват да се свържат с т ърговеца, от когото са
придобили продукта, или с местния офис, предвиден за всякаква информация
относно разделното събиране и рециклирането на този тип продукт. Бизнес
потребителите се приканват да се свържат със своя доставчик и да проверят
общите условия на договора за закупуване. Този продукт не трябва да се
изхвърля с другите търговски отпадъци. Този продукт включва батерия,
която не може да се подменя от потребителя; не се опитвайте да отворите
устройството или да извадите батерията, тъй като това може да причини
неизправности и да застраши сериозно продукта. В случай на изхвърляне на
продукта се препоръчва да се свържете с местния център за депониране на
отпадъци, за да извършат изваждането на батерията. Батерията, съдържаща
се в устройството, е защитена, за да може да се използва през целия
експлоатационен цикъл на продукта. За допълнителна информация посетете
уеб сайта http://www.cellularline.com
BG - Използването на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука и
продължителното използване могат да провокират перманентно увреждане
на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да не
долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употреба по време на шофиране се придържайте към действащите
норми в съответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности
за зареждане използвайте единствено подходящи зарядни устройства
зареждайте редовно продукта (поне веднъж на три месеца).
1 Сензорно управление
2 Индикатор на Charging Case
3 MicroUSB порт за зареждане
4 Бутон On/Off зареждане на
слушалките
5 MicroUSB кабел за зареждане
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελίδα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής
του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από την
ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει το
προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με τρόπο
υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή από τον
οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις πληροφορίες
σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού του τύπου προϊόντος.
Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους
και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν
αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το
προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην
προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί
να προκαλέσει δυσλειτουργίες και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε
περίπτωση διάθεσης του προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό
οργανισμό διάθεσης απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία
που περιέχεται στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ 'όλη τη
διάρκεια ζωής του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web
http://www.cellularline.com
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει στη
σωστή λειτουργία ιατρικών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν να
προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη, να
διατηρείτε μακριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές. Σε
αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες
Για τη φόρτιση χρησιμοποιήστε αποκλειστικά κατάλληλους φορτιστές.
Να φορτίζετε τακτικά το προϊόν (τουλάχιστον μια φορά κάθε 3 μήνες).
1 Πλήκτρο touch
2 Ενδεικτική λυχνία LED της βάσης
φόρτισης
3 Υποδοχή φόρτισης MicroUSB
4 Πλήκτρο On/Off φόρτιση ακουστικών
5 Καλώδιο φόρτισης MicroUSB