EasyManua.ls Logo

Cimbali M32 Bistro dt1 - Gas Heating System Adjustment; Combustion and Flame Adjustment

Default Icon
47 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
I
IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS
(solo per modelli dt2 con + GAS )
Regolazione della combustione
- La fiamma si deve presentare di colore azzurro, non deve staccarsi
dal bruciatore e non deve avere bordi giallognoli.
- Posizionare opportunamente la serranda aria “C”.
- L'altezza della fiamma deve risultare come indicato in figura 1.
Regolazione della fiamma in esercizio
- Agire sulla vite “D”.
- La taratura deve essere inferiore a quella impostata per il pressostato
elettrico.
Regolazione del minimo di esercizio
- Agire sulla vite “E”.
- L’altezza della fiamma deve risultare come indicato in figura 3.
GB
CONNECTION TO GAS HEATING
(only for models dt2 with + GAS)
Adjustment of the combustion
- The flame must be blue. It should not be detached from the burner and
should not be yellowish around the edges.
- Position the air lock C at the right moment.
- The height of the flame must be as shown in figure 1.
Adjustment of the flame in operation
- Adjust screw D.
- The calibration must be less than that imposed for the electric
pressurestat.
Adjustment of the operating minimum
- Adjust screw E.
- The height of the flame must be as shown in figure 3.
F
INSTALLATION DE CHAUFFAGE A GAZ
(seulement pour modèles dt2 avec + GAS)
Réglage de la combustion
- La flamme doit présenter une couleur bleue claire, ne doit pas se
détacher du brûleur ni avoir les bords jaunâtres.
- Bien positionner le bouchoir à air “C”.
- Le hauteur de la flamme doit être comme indiqué sur la figure 1.
Réglage de la flamme en fonctionnement
- Agir sur la vis “D”
- Le calibrage doit être inférieure à celui qui est imposé pour le pressostat
électrique.
Réglage du minimum de fonctionnement
- Agir sur la vis “E”.
- La hauteur de la flamme doit être comme indiqué sur la figure 3.
D
GAS-BEHEIZUNGSANLAGE
(ausschl. für modelle dt2 + GAS)
Verbrennungs-Einstellung
- Die Flamme muss hellblauer Farbe sein, sie mussdirekt am Brenner
anliegen und darf keine gelblichen Raender aufweisen.
- Die Luftklappe “C” sachgerecht einstellen.
- Die Flammenhoehe muss der Angabe in Abbildung 1 entsprechen.
Einstellung der Betriebs-Flammenhoehe
- Einstellung bei Schraube “D” vornehmen.
- Die Tarierung muss niedriger als die beim elektrischen Druckschalter
eingestellte sein.
Einstellung der Betriebs-Minimalflamme (Sparflamme)
- Einstellung bei Schraube “E” vornehmen.
- Die Flammenhoehe muss der Angabe in Abbildung 3 entsprechen.
E
INSTALACION DE CALEFACCION DE GAS
(solo para modelos dt2 con + GAS)
Regulación de la combustión
- La llama tiene que ser de color azul, no tiene que alejarse del quemador
y no tiene que tener los bordes amarillentos.
- Posicionar oportunamente el cierre metálico de aire “C”.
- La llama tiene que ser alta como indicado en la figura 1.
Regulación de la llama en ejercicio
- Obrar sobre el tornillo “D”
- La calibración tiene que ser inferior a la establecida por el presóstato
eléctrico.
Regulación del mínimo de ejercicio
- Obrar sobre el tornillo “E”.
- La llama tiene que ser alta como indicado en la figura 3.
P
INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO A GÁS
(apenas para modelos dt2 con + GAS)
Regulação da combustão
- A chama deve ter uma côr azul, não se deve separar do queimador e
não deve ter os bordos amarelados.
- Regular devidamente a abertura do ar “C”.
- A altura da chama deve resultar tal como indicado na fig.1.
Regulação de chama durante o funcionamento
- Usar o parafuso “D”
- A regulação deve ser inferior àquela programada para o pressostato
eléctrico.
Regulação do “Minimo” de funcionamento
- Usar o parafuso “E”
- A altura da chama deve resultar tal como indicado na fig.3.

Related product manuals