EasyManuals Logo

Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ User Manual

Cochlear Wireless Mini Microphone 2+
13 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
Cochlear
™ 
Wireless
Mini Microphone 2+
User manual
ZONE 9
English
Română
العربية
فارسی
EN-GB
Welcome
Congratulations on your purchase of a
Cochlear
Wireless Mini Microphone 2+,
a high-quality portable speech and audio
streamer.
Intended use
The Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ is intended to
be a wireless remote microphone or connection to an audio
device for a compatible Cochlear sound processor.
Indications:
This accessory has no therapeutic indications in itself. It will
support the therapeutic indications of the Cochlear wireless
sound processor used with this accessory.
Clinical Benet:
The Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ is intended to
further improve audibility of speech and or other sounds.
Key to device See figure
1
1. ON/OFF button
2. Microphones
3. Status indicator light (LED)
4. FM connector
5. Mode selector button
6. Pairing button
7. Mounting clip
8. Mode and battery indicator lights (LED)
9. Line-in connector
10. Volume down
11. Mute button
12. Volume up
13. Micro USB for charging
14. Mute indicator light (LED)
Introduction
The microphone supports one-to-one communication and
can be used as a table microphone to pick up speech from
multiple speakers. Additionally, the microphone supports
connection with induction loop systems, FM systems
(Europin FM receiver required) and Line-in signals.
Please read this manual carefully to fully benet from the
Microphone. Ask your hearing care professional if you have
any questions.
For more information and a full list of compatible sound
processors visit www.cochlear.com/compatibility
For your safety, carefully read the chapter “Important
Information.
Warranty
The warranty does not cover defects or damage arising from,
associated with, or related to the use of this product with
any non-Cochlear processing unit and/or any non-Cochlear
implant. See “Cochlear Global Limited Warranty card” for
more details.
Contacting customer service
We strive to provide the best possible products and services
to our clients. Your views and experiences with our products
and services are important to us. If you have any comments
you would like to share, please contact us.
Key to symbols
The following symbols will be used throughout these
documents.
Caution
CE-mark
Serial Number
MD
Medical device
Unique device identifier
Date of manufacture
Consult instructions for use” or
Operating instructions
This device includes a RF
transmitter that operates in the
range of 2.4 GHz – 2.48 GHz
Interference risk
ACMA (Australian
Communications
and Media Authority) compliant
Please ask your hearing care
professional concerning disposal
of this device.
Temperature limitation
Manufacturer
By prescription
Catalogue number
Radio compliance certification
for Korea
Radio compliance certification
for Japan
Radio compliance certification
for Taiwan
Charge the battery Seegure
2
Charge the battery for at least 3 hours before using your
microphone for the first time, even if the battery indicators
indicate it is fully charged.
During the charging process, the status LED will glow red.
When fully charged and still connected to the charger,
the status LED will glow green with intermittent red flashes
every 2 seconds.
Charging a flat battery takes around 3 hours. The charger
can be connected overnight; the battery cannot be
overcharged.
For safety reasons, recharge the battery only with chargers
supplied by Cochlear.
Caution: Do not charge the microphone while it is
being worn.
Turn on and off See figure
1
1. To turn on your microphone press and hold the ON/OFF
button until the status LED turns green. After releasing
the ON/OFF button, the status LED will flash green. The
microphone will always start up in Microphone Mode.
2. To turn off your microphone press and hold the ON/OFF
button until the status LED turns red.
Note: To protect the microphone when not in use, please
place it in the carrying pouch delivered with the product.
Pair with sound processor
You can pair up to three Cochlear streaming devices with
your Cochlear sound processor. Select a separate channel for
each device paired with the sound processor.
1. Turn off your Cochlear sound processor.
2. Turn on your microphone.
3. See figure
3
Press the pairing button once (twice for channel 2, three
times for channel 3) using the tip of a pen or similar
object. The status LED will flash yellow and the device will
be in pairing mode for 20 seconds. The number of flashes
from the LED in each sequence will correspond to the
channel the microphone is being paired to (two flashes -
channel two, three flashes - channel three).
4. While pairing mode is active, turn on your sound
processor. Successful pairing will be indicated by either
an audible melody played in the sound processor, or by a
ashing light on the sound processor (depending on the
type of sound processor).
Start streaming
1. Turn on the microphone and your sound processor.
2. Press and hold the wireless streaming/program button on
your sound processor for about three seconds.
3. If your sound processor is paired with more than one
streaming device simply press and hold the wireless
streaming/program button a 2nd or 3rd time to access the
2nd or 3rd Cochlear streaming device.
When streaming is activated, an audible melody or a flashing
light (depending on the type of sound processor) will be
followed by streamed audio via the microphone.
Note: You can also start and stop streaming, adjust
volume levels and mute the microphone from a Cochlear
Baha® Remote Control 2 (optional accessory) or a
Cochlear App offering control functionality. You can also
start and stop streaming using a CR230 or CR210 Remote.
Ask your hearing care professional for more information.
Stop streaming
1. Press the wireless streaming/program button on your
sound processor. This will return the sound processor to
the last program used.
Note: If you move out of your microphones range but
return within the range before 5 minutes have passed,
your sound processor will automatically reconnect and
continue streaming.
Microphone Mode
Attach the microphone See figure
4
Clip your microphone on the speakers jacket, other clothing
or hang it around the neck using the included neckstrap. Place
the microphone within a range of 10 - 40 cm (4 - 16 inches)
from the speakers mouth. When using the clip, make sure
that the microphone is mounted vertically with the status
LED pointing towards the mouth. When worn vertically, the
microphone automatically switches into directional mode,
minimising background noise.
Use the microphone as a table
microphone
Place the microphone horizontally on a level surface (e.g. a
table) in close proximity to the speakers. When you place the
microphone horizontally on a table it automatically switches
into an optimised omnidirectional mode, picking up the
voices of multiple speakers.
Other modes of operation
The microphone also offers extended audio source
connectivity options.
Telecoil (TC)
From the built-in Telecoil, receiving audio from a induction
loop system (available at some theatres, schools, churches,
etc.)
FM
From an external FM receiver attached via the FM connector.
To use this mode, insert a Europin DAI or FM receiver into the
FM connector.
Line-in
From an external audio source (smartphone, tablet, laptop,
TV, etc.) attached via the Line-in connector.
To use this mode, insert the included jack cable into the Line-
in connector and plug the other end of the jack cable into the
AUDIO OUT on the external audio device.
Change mode
To view the current mode of operation press the mode
button once. The corresponding mode LED on the backside of
the microphone will light up.
To change the mode of operation press the mode button
again and repeat until the desired mode is obtained.
Note:
Line-in and FM Modes can only be selected if a cable or
FM receivers are inserted into the microphone.
The microphone will automatically switch into Line-in
Mode when inserting a mini-jack plug.
The microphone will automatically switch into FM Mode
when inserting an FM or DAI receiver.
Battery status
To view the current battery status press and hold the mode
button for at least 3 seconds until one or more of the Mode
LEDs start to flash.
75 – 100 % – All mode LEDs flash
50 – 75 % – Three mode LEDs flash (FM + Line-in + TC)
25 – 50 % – Two mode LEDs flash (FM +Line-in)
<25 % – One mode LED flashes (FM)
Note: When less than 30 minutes of operating time is left
the status LED will flash yellow.
Volume control
Use the volume “+” and “-“ buttons to adjust the volume to a
comfortable level.
A short yellow flash of the mute LED indicates every volume
change. A longer yellow flash indicates that the maximum or
minimum volume level has been reached.
Note: The microphone will revert to its dene default
level when restarted.
The volume can in some cases be further adjusted at the
signal source, e.g. by turning the TV volume up or down.
In many cases this will adjust the volume of both streamed
audio (transmitted wirelessly to your sound processor) and
non-streamed audio (sounds reaching the sound processor
microphones in the normal fashion). Of course, this will also
affect listening volume for others in the room.
Mute
1. To mute the signal press the mute button. The mute LED
will flash yellow while muted.
2. To unmute the signal press the mute button again.
Note: Restarting the microphone while muted will
unmute the signal.
Volume Control Lock
For special purposes the volume of the microphone can be
locked to a specic level. When the volume control is locked,
it will be fixed to the level it had when the microphone
was powered OFF and it is still possible to use the mute
functionality.
1. Determine the right volume level to lock in place.
2. To lock the volume control switch off the microphone.
3. Press and hold the volume ‘-‘ button and at the same
time, press the ON/OFF button until the status LED
turns green.
4. Continue holding the volume ‘-‘ button until a green-
yellow-red sequence is shown on the status LED.
5. To unlock the volume control follow the same 3 steps
described above but hold the volume “+” button instead
of the volume “-” button.
The volume can be adjusted independently for Microphone
and FM Mode. When locked, the volume levels for both
Microphone Mode and FM Mode will be locked at the volume
levels last used or set for each of these modes.
The volume levels for TC Mode and Line-in Mode can still be
changed as described in the Volume Control section even if
the volume is locked for Microphone Mode and FM Mode.
Drop detection
In the event that the microphone falls from at height of more
than 75 cm, a built-in sensor will mute the output streamed
to the sound processor for up to 2 seconds. This is done to
protect you from very loud and unpleasant impact noise
should the unit be dropped during use.
Test Mode
(Test Mode information is intended for hearing care
professionals.)
The Test Mode is primarily intended to be used for paediatric
transparency measurements. The transparency measurement
evaluates if the local (sound processor) and wireless
(microphone) microphones provide equal outputs from the
sound processor when presented with the same 65 dB SPL
input stimulus.
When in Test Mode the microphone is set to omnidirectional
mode with 0 dB gain when placed horizontally in the test
chamber. Please refer to relevant guidelines for performing
transparency measurements.
1. To enter Test Mode switch off the microphone.
2. Press and hold the mute button and at the same time,
press and hold the ON/OFF button until the status LED
turns green
3. Continue holding the mute button until a green-yellow-
red sequence is shown on the status LED.
4. When in Test Mode the status LED will be solid yellow.
5. When entering Test Mode the default volume is applied. If
needed, volume can be adjusted on the microphone until
transparency has been verified.
6. To exit Test Mode and save settings turn off the
microphone and lock the volume control (see the
Volume Control Lock” section).
Note: Adjustments to reach transparency can be made on
the microphone. For Baha users, the mixing ratio can be
adjusted in the Baha Fitting Software.
Status indicator lights (LED)
Power on: long green flash
Normal operation: continuous green flashes
Volume locked: continuous green flashes
Power off: long red flash
Low battery: continuous yellow flashes
Low battery + volume locked: continuous
yellow flashes
Test mode: solid yellow
Charging: solid red
Fully charged, still connected to charger: short green
and long red flashes
Charging and turned on: quick green and long
red flashes
Fully charged and turned on: short red and long
green flashes
Charging and turned on + volume locked: quick
green and long red flashes
Fully charged and turned on + volume locked: quick
red, green, red and long green flashes
Important Information
Maintenance and Care
Clean the microphone using a damp cloth. Never use
household cleaning products (washing powder, soap, etc.)or
alcohol to clean the device.
When the microphone is not in use, turn it off and store
it safely.
Protect the microphone from excessive moisture
(bathing, swimming) and heat (radiator, car dashboard).
Protect it from excessive shock and vibration
Protect the microphone and charger sockets from debris
and dirt.
General warnings
Keep this device out of reach of children.
The microphone uses low-powered digitally coded
transmissions in order to communicate with other wireless
devices. Although unlikely, nearby electronic devices may
be affected. In such cases, move the microphone away from
the affected electronic device.
When using the microphone and it is affected by
electromagnetic interference, move away from the source
of the interference.
Avoid exposing your product to rain, moisture or other
liquids to protect against damage to the product or
personal injury.
Keep the product and any cords and cables away from
operating machinery.
If the product overheats, has been dropped or damaged,
has a damaged cord or plug, or has been dropped in a liquid,
discontinue use and contact your hearing care professional.
Dispose of the product according to local standards and
regulations.
Do not use in areas where there is a risk of explosion.
Contains small parts that may present a choking
hazard
Ignition ofammable substances
Do not use the product in areas where it could ignite
ammable gases.
General precautions
Do not use this device in locations where the use of
electronic devices are prohibited.
X-ray radiation (e.g., CT/MRI scans) may adversely affect the
functioning of this device. Switch it off before undergoing
the procedure and keep it outside the room.
High-powered electronic equipment, larger electronic
installations and metallic structures may impair and
signicantly reduce the operating range.
If the sound processor does not respond to the device
because of an unusual type of interference, move away from
the source of this interference.
Your sound processors and this device were given unique
communication codes during fitting. This ensures that the
device will not affect sound processors worn by others.
Do not alter or modify this device.
Opening the microphone might damage it. If problems
occur that cannot be resolved, consult your hearing care
professional.
The microphone may only be repaired by an authorised
service centre.
Do not use the microphone in areas where RF transmission
is prohibited, e.g., in planes, etc.
Only connect the microphone to connections for which it is
explicitly intended.
Serious incidents
Serious incidents are rare, any serious incident in relation
to your device should be reported to your Cochlear
representative and to the medical device authority in your
country, if available.
Built-in battery care
Please observe the following:
Your product is powered by a rechargeable battery. A new
battery performs optimally after two or three complete
charge and discharge cycles.
The battery can be charged and discharged hundreds of
times, but will eventually wear out.
Unplug the charger from the main socket and the product
when not in use.
If left unused, a fully charged battery will lose its charge
over time.
Leaving the product in hot places will reduce the batterys
capacity and service life.
A product with a cold battery may not work temporarily,
even if fully charged. Battery performance is particularly
limited in temperatures well below freezing.
Battery warning
Caution: The battery used in this product may
present a risk of fire or chemical burn if misused.
The battery in your product cannot be removed or
replaced by the user. Do not attempt to open the product.
Any attempt to do so may result in damage. Using other
batteries may present a risk of fire or explosion and void
the warranty.
Only recharge the microphone with the charger that was
supplied with the product.
Dispose of batteries according to local regulations. Please
recycle when possible.
Do not dispose of the battery as household waste or in a fire
as it may explode.
Batteries may also explode if damaged.
Charger care
Please observe the following if the product is supplied with
a charger:
Do not attempt to charge your product with anything
other than the AC adapter provided. The use of other
chargers may damage or destroy the product and could
be dangerous. Use of other chargers may invalidate any
approval or void the warranty.
For availability of approved accessories, please check with
your hearing care professional.
Charge the product according to the instructions provided.
Charger warning
When you disconnect the power cord, grasp and pull the
plug, not the cord.
Never use a power supply that is damaged.
Do not attempt to disassemble the power supply as it may
expose you to dangerous electric shock.
Avoid charging your product in extremely high or low
temperatures and do not use the charger outdoors or in
damp areas.
Do not charge the microphone while it is being worn.
Technical specications
Operating
range
Up to 25 metres
(clear line of sight)
Power supply External wall adapter
Wireless 2.4 GHz
Operating
temperature
0 to 45 °C
Storage
temperature
-20 to 45 °C
Temperature test, transport and storage
information
The product is subject to various tests in temperature and
damp heating cycling between -25 °C and +70 °C according
to internal and industry standards.
Wireless Accessory type designations
for models included in this User
Manual are:
Model: SM 2P
FCC ID: QZ3SM-2P
IC: 8039C-SM2P
MSIP-CMI-1CK-SM2P
203-JN0531
CCAH16LP0990T5
CMIIT ID: 2016DJ3026
Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes or modications can void the users authority to
operate the equipment.
List of countries:
The products are in compliance with the following
regulatory requirements:
In EU: the device conforms to the General Safety and
Performance Requirements according to Annex I of
Medical Device Regulation 2017/745 (MDR) and essential
requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU (RED). The declaration of conformity may be
consulted at www. cochlear.com
Products with wireless functionality are intended for sale
in countries within the European Economic Area as well
as Switzerland. Specication of restrictions: You are not
allowed to operate the equipment within 20 km of the
center of Ny Ålesund, Norway.
In US: FCC CFR 47 Part 15, subpart C, section 15.249.
Other identied applicable international regulatory
requirements in countries outside the EU and US. Please
refer to local country requirements for these areas.
Products are in compliance with EN 300 328.
In Canada the Mini Microphone is certied under the
following certication number: IC: 8039C-SM2P.
This device complies with Industry Canada
licenseexempt RSS standard(s).
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Equipment includes RF transmitter.
RO
Bine aţi venit
Felicitări pentru achiziţionarea unui
Cochlear™ Wireless Mini Microphone 2+
(mini microfon 2+), un dispozitiv portabil
de înaltă calitate pentru flux de date
audio şi comunicare.
Destinaţia
Cochlear Wireless Mini Microphone (mini microfon) 2+ este
destinat utilizării ca microfon wireless de la distanţă sau ca o
conexiune la un dispozitiv audio pentru un procesor de sunet
Cochlear compatibil.
Indicaţii:
Acest accesoriu în sine nu are indicaţii terapeutice. Acesta
va susţine indicaţiile terapeutice ale procesorului de sunet
wireless Cochlear utilizat cu acest accesoriu.
Beneficii clinice:
Cochlear Wireless Mini Microphone (mini microfon) 2+
este destinat utilizării pentru îmbunătăţirea continuă a
audibilităţii vorbirii şi/sau a altor sunete.
Legendă dispozitiv Consultaţi figura
1
1 Buton ON/OFF (Pornire/Oprire)
2. Microfoane
3. Indicator luminos stare (LED)
4. Conector FM
5. Buton selector mod
6. Buton împerechere
7 Clemă de montare
8 Indicatoare luminoase mod şi baterie (LED)
9 Conector de intrare linie
10 Reducere volum
11. Buton sunet oprit
12. Mărire volum
13. Micro-USB pentru încărcare
14. Indicator luminos sunet oprit (LED)
Introducere
Microfonul susţine comunicarea individuală şi poate fi utilizat
ca microfon de masă pentru a prelua vorbirea de la mai multe
difuzoare. În plus, microfonul acceptă conexiunea la sistemele
cu buclă de inducţie, sistemele FM (receptor FM Europin
necesar) şi semnalele de linie.
Vă rugăm să citiţi acest manual cu atenţie pentru a
benecia din plin de microfon. Consultaţi-vă cu audiologul
dumneavoastră în cazul în care aveţi întrebări.
Pentru mai multe informaţii şi pentru o listă completă
a procesoarelor de sunet compatibile, vizitaţi
www.cochlear.com/compatibility
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie capitolul
Informaţii importante.
Garanţie
Garanţia nu acoperă defectele sau daunele rezultate din,
asociate cu sau legate de utilizarea acestui produs cu orice
unitate de procesare şi/sau implant care nu sunt produse
de Cochlear. Vă rugăm să citiţi „Cardul de Garanţie Globală
Limitată Cochlear” pentru mai multe detalii.
Contactarea serviciului pentru clienţi
Depunem eforturi să le oferim clienţilor noştri cele mai
bune produse şi servicii cu putinţă. Ideile şi experienţele
dumneavoastră legate de produsele şi serviciile noastre
sunt foarte importante pentru noi. Dacă aveţi orice fel de
comentariu pe care aţi dori să îl împărtăşiţi, vă rugăm să
ne contactaţi.
Legendă pentru simboluri
Următoarele simboluri vor fi folosite în cadrul
acestor documente.
Atenţie
Marcă CE
Număr de serie
MD
Dispozitiv medical
Identificator unic al dispozitivului
Data fabricaţiei
Consultaţi Instrucţiunile de utilizare
sau „Instrucţiunile de operare
Acest dispozitiv include un transmător
RF care funcţionează în intervalul 2,4
GHz - 2,48 GHz
Risc de interferenţă
Compatibilitate ACMA (Autoritatea
Australiană de Media şi Comunicaţii)
Vă rugăm să vă consultaţi cu audiologul
dumneavoastră pentru informaţii
privind depunerea la deşeuri a acestui
dispozitiv.
Limita de temperatură
Fabricant:
Pe bază de prescripţie
Număr catalog
Certificarea conformităţii radio pentru
Coreea
Certificarea conformităţii radio pentru
Japonia
Certificarea conformităţii radio pentru
Taiwan
Încărcarea bateriei Vezi figura
2
Încărcaţi bateria pentru cel puţin 3 ore înainte de prima
utilizare a microfonului, chiar dacă indicatoarele bateriei
indică faptul că aceasta este complet încărcată.
În timpul procesului de încărcare, indicatorul LED de stare
va lumina în roşu. Când bateria este complet încărcată, iar
dispozitivul este în continuare conectat la încărcător, ledul
de stare va lumina în verde cu iluminări intermitente în roşu
la fiecare 2 secunde.
Încărcarea unei baterii complet descărcate durează în jur de
3 ore. Încărcătorul poate fi conectat peste noapte; bateria
nu se poate supraîncărca.
Din motive de siguranţă, reîncărcaţi bateria doar cu
încărcătoare furnizate de Cochlear.
Atenţie: Nu încărcaţi microfonul în timp ce
îl purtaţi.
Pornire şi oprire Consultaţi figura
1
1 Pentru a porni microfonul, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
ON/OFF (Pornire/Oprire) până când indicatorul led de
stare devine verde. După eliberarea butonului ON/OFF
(Pornire/Oprire), ledul de stare va lumina intermitent în
verde. Microfonul va porni întotdeauna în modul Microfon
2. Pentru a opri microfonul, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
ON/OFF (Pornire/Oprire) până când indicatorul led de
stare devine roşu.
Notă: Pentru a proteja microfonul atunci când nu este
utilizat, vă rugăm să-l păstraţi în săculeţul de purtare
furnizat cu produsul.
Împerecherea cu procesorul de sunet
Puteţi împerechea până la trei dispozitive de flux de date
Cochlear cu procesorul dumneavoastră de sunet Cochlear.
Selectaţi un canal separat pentru fiecare dispozitiv
împerecheat cu procesorul de sunet.
1 Opriţi procesorul de sunet Cochlear.
2. Porniţi microfonul.
3. Consultaţi figura
3
Apăsaţi butonul de împerechere o dată (de două ori
pentru canalul 2, de trei ori pentru canalul 3) utilizând
vârful unui pix sau un obiect similar. Ledul de stare va
lumina intermitent în galben, iar dispozitivul se va aa în
modul de împerechere timp de 20 de secunde. Numărul
de iluminări intermitente ale ledului în fiecare secvenţă va
corespunde canalului cu care este împerecheat microfonul
(două iluminări intermitente - canalul doi, trei iluminări
intermitente - canalul trei).
4. În timp ce modul de împerechere este activ, porniţi
procesorul de sunet. Împerecherea reuşită va fi indicată
de o melodie redată de procesorul de sunet sau de un led
intermitent de pe procesorul de sunet (în funcţie de tipul
procesorului de sunet).
Iniţierea fluxului de date
1 Porniţi microfonul şi procesorul de sunet.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de flux de date wireless/
program de pe procesorul de sunet timp de aproximativ
trei secunde.
3. Dacă procesorul dumneavoastră de sunet este
împerecheat cu mai multe dispozitive, trebuie doar să
apăsaţi şi să ţineţi apăsat butonul de flux de date wireless/
program pentru a 2-a sau a 3-a oară pentru a accesa cel
de-al 2-lea sau al 3-lea dispozitiv de flux de date Cochlear.
Când fluxul de date este activat, o melodie sau un led
intermitent (în funcţie de tipul procesorului de sunet) vor fi
urmate de fluxul de date audio prin intermediul microfonului.
Notă: De asemenea, puteţi porni şi opri redarea în flux
de date, ajusta nivelurile de volum şi întrerupe sunetul
microfonului de la telecomanda Cochlear Baha® 2
(accesoriu opţional) sau de la o aplicaţie Cochlear care
oferă funcţionalitate de control. În plus, puteţi porni şi
opri redarea în flux de date folosind şi o telecomandă
CR230 sau CR210. Contactaţi specialistul audiolog pentru
mai multe informaţii.
Oprirea fluxului de date
1 Apăsaţi butonul de flux de date wireless/program de pe
procesorul de sunet. În acest fel, procesorul de sunet va
reveni la ultimul program utilizat.
Notă: Dacă aţi ieşit din raza de acţiune a microfonului,
dar aţi revenit înainte de trecerea unui interval de 5
minute, procesorul de sunet se va reconecta automat şi
va continua fluxul de date.
Mod microfon
Ataşaţi microfonul Consultaţi figura
4
Prindeţi cu o clemă microfonul de jachetă, de haină sau
agăţaţi-l la gât folosind şnurul pentru gât furnizat. Poziţionaţi
microfonul pe o rază de 10 - 40 cm (4 - 16 inci) faţă de gura
persoanei care vorbeşte. Atunci când folosiţi clema, asiguraţi-
vă că microfonul este montat vertical cu ledul de stare orientat
spre gură. Atunci când este purtat vertical, microfonul comută
automat la modul direcţional, minimizând zgomotul de fundal.
Utilizaţi microfonul ca microfon
de masă.
Amplasaţi microfonul orizontal pe o suprafaţă plană
(de exemplu, o masă) în apropierea vorbitorilor. Atunci când
amplasaţi microfonul orizontal pe o masă, acesta comută
automat la un mod omnidirecţional optimizat, captând
vocilor mai multor persoane care vorbesc.
Alte moduri de operare
Microfonul oferă, de asemenea, opţiuni extinse de conectare
la surse audio.
Telebobină (TC)
De la telebobina integrată, recepţionarea unui semnal audio
de la un sistem cu buclă de inducţie (disponibil în unele
teatre, şcoli, biserici etc.)
FM
De la un receptor FM extern ataşat prin intermediul
conectorului FM.
Pentru a utiliza acest mod, introduceţi un receptor FM sau
Europin DAI în conectorul FM.
Intrare linie
De la o sursă audio externă (smartphone, tabletă, laptop,
TV etc.) ataşată prin intermediul conectorului Line-in
(Intrare linie).
Pentru a utiliza acest mod, introduceţi cablul jack furnizat în
conectorul Line-in (Intrare linie) şi conectaţi celălalt capăt al
cablului jack la AUDIO OUT (Ieşire audio) de pe dispozitivul
audio extern.
Schimbare mod
Pentru a vizualiza modul de operare curent, apăsaţi o dată
butonul de mod. Led-ul de mod corespunzător de pe partea
din spate a microfonului va lumina.
Pentru a schimba modul de operare, apăsaţi butonul de mod
din nou şi repetaţi până când este obţinut modul dorit.
Notă:
Modurile de intrare linie şi FM pot fi selectate doar dacă
un cablu sau receptoare FM sunt introduse în microfon.
Microfonul va comuta automat la modul de intrare linie
atunci când este introdusă o mufă mini-jack.
Microfonul va comuta automat la modul FM la
introducerea unui receptor FM sau DAI.
Stare baterie
Pentru a vizualiza starea curentă a bateriei, apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul de mod timp de cel puţin 3 secunde până
când unul sau mai multe dintre ledurile de mod încep să
lumineze intermitent.
75 – 100 % – Toate ledurile de mod luminează intermitent
50 – 75 % – Trei leduri de mod luminează intermitent (FM +
Line-in (Intrare linie) + TC)
25 – 50 % – Două leduri de mod luminează intermitent
(FM +Line-in) (Intrare linie)
<25 % – Un led de mod luminează intermitent (FM)
Notă: Cânnd rămân mai puţin de 30 de minute din timpul
de operare, led-ul de stare va lumina intermitent în galben.
Control volum
Utilizaţi butoanele de volum „+“ şi „-“ pentru a regla volumul
la un nivel confortabil.
O iluminare intermitentă scurtă în galben a ledului indică
ecare modicare a volumului. O iluminare intermitentă în
galben mai lungă indică faptul că a fost atins nivelul de volum
maxim sau minim.
Notă: Microfonul va reveni la nivelul denit atunci când
este repornit.
În unele cazuri, volumul poate fi reglat suplimentar la
sursa de semnal, de exemplu prin mărirea sau reducerea
volumului televizorului.
În multe cazuri, în acest fel se va regla volumul atât a
semnalului audio în flux de date (transmis wireless la
procesorul dumneavoastră de sunet), cât şi a semnalului
audio care nu este transmis în flux de date (sunetele care
ajung la microfoane în mod normal). Desigur, acest lucru
va afecta şi volumul de ascultare al celorlalte persoane
din cameră.
Mut (fără sonor)
1 Pentru a dezactiva sunetul semnalului apăsaţi butonul
de dezactivare sunet (mut). Ledul de dezactivare sunet va
lumina intermitent în galben în acest timp.
2. Pentru a reactiva sunetul semnalului apăsaţi butonul de
dezactivare sunet (mut) din nou.
Notă: Repornirea microfonul în timp ce este dezactivat,
va reactiva sunetul semnalului.
Blocare control volum
În scopuri speciale, volumul microfonului poate fi blocat la
un anumit nivel. Când controlul volumului este blocat, acesta
va fi fixat la nivelul avut atunci când microfonul a fost oprit
şi este posibilă utilizarea în continuare a funcţionalităţii de
dezactivare sunet.
1 Determinaţi nivelul de volum corect pentru blocare în
acea poziţie.
2. Pentru a bloca controlul de volum, opriţi microfonul.
3. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de volum „-“ şi, în acelaşi
timp, apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire/Oprire) până când
indicatorul led de stare devine verde.
4. Continuaţi să ţineţi apăsat butonul de volum „-“ până
când o secvenţă galben-verde-roşu este indicată de ledul
de stare.
5. Pentru deblocarea controlului de volum, urmaţi aceeaşi
3 paşi descrişi mai sus, dar ţineţi apăsat butonul de volum
+“ în loc de butonul „-.
Volumul poate fi reglat independent pentru microfon şi
modul FM. În cazul blocării, nivelurile de volum pentru modul
de microfon şi modul FM vor fi blocate la nivelurile de volum
care au fost utilizate ultima dată sau care au fost setate
pentru fiecare din aceste moduri.
Nivelurile de volum pentru modul TC şi modul de intrare
linie pot fi în continuare modicate conform descrierii din
secţiunea Control volum chiar dacă volumul este blocat
pentru modul microfon sau modul FM.
Detectarea căderii
În cazul în care microfonul cade de la o înălţime mai mare
de 75 cm, un senzor integrat va dezactiva fluxul de date către
procesorul de sunet timp de până la 2 secunde. Acest lucru
are rolul de vă proteja împotriva zgomotului foarte puternic,
neplăcut, în cazul în care unitatea este scăpată pe jos în
timpul utilizării.
Mod test
(Informaţiile despre modul de test sunt destinate
audiologilor).
Modul de test este destinat în principal utilizării pentru
măsurări ale transparenţei pediatrice. Măsurările de
transparenţă evaluează dacă microfoanele locale (procesor
de sunet) şi wireless (microfon) oferă ieşiri egale de la
procesorul de sunet atunci când primesc acelaşi stimul
de intrare de 65 dB SPL.
În modul de test, microfonul este setat la modul
omnidirecţional cu amplicare de 0 dB atunci când este
amplasat orizontal în camera de testare. Vă rugăm să
consultaţi instrucţiunile relevante pentru efectuarea
măsurărilor de transpareă.
1 Pentru a intra în modul de test, opriţi microfonul.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de dezactivare sunet
şi, în acelaşi timp, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul ON/
OFF (Pornire/Oprire) până când indicatorul led de stare
devine verde.
3. Continuaţi să ţineţi apăsat butonul de dezactivare sunet
până când o secvenţă galben-verde-roşu este indicată de
ledul de stare.
4. În modul de test, ledul de stare va lumina continuu în
galben.
5. La intrarea în modul de test, este aplicat volumul implicit.
Dacă este necesar, volumul poate fi reglat pe microfon
până la vericarea transparenţei.
6. Pentru a ieşi din modul de test şi pentru a salva setările,
opriţi microfonul şi blocaţi controlul de volum (consultaţi
secţiuneaBlocare control volum).
Notă: Ajustările pentru atingerea transparenţei pot
efectuate pe microfon. Pentru utilizatorii Baha, raportul
de mixare poate fi ajustat în Software-ul de ajustare Baha.
Indicatoare luminoase de stare (LED)
Pornire: iluminare intermitentă verde lungă
Operare normală: iluminări intermitente continue
în verde
Volum blocat: iluminări intermitente continue
în verde
Oprire: iluminare intermitentă lungă în roşu
Baterie consumată: iluminări intermitente continue
în galben
Baterie consumată + volum blocat: iluminări
intermitente continue în galben
Mod test: galben continuu
Încărcare: roşu continuu
Complet încărcat, conectat încă la încărcător:
iluminare intermitentă scurtă în verde şi iluminare
intermitentă lungă în roşu
Încărcare şi pornire: iluminări intermitente scurte în
verde şi lungi în roşu
Încărcare completă şi pornire: iluminări intermitente
scurte în roşu şi lungi în verde
Încărcare şi pornire + volum blocat: iluminări
intermitente scurte în verde şi lungi în roşu
Încărcare completă şi pornire + volum blocat:
iluminări intermitente scurte în roşu, verde, roşu şi
iluminări intermitente lungi în verde
Informaţii importante
Întreţinere şi îngrijire
Curăţaţi mini microfonul utilizând o cârpă umedă. Nu
utilizaţi niciodată produse de curăţare casnice (detergent,
săpun etc.) sau alcool pentru a curăţa dispozitivul.
Când nu utilizaţi microfonul, opriţi-l şi depozitaţi-l în
siguranţă.
Protejaţi microfonul împotriva umezelii excesive (baie, înot)
şi căldurii (radiator, bordul maşinii).
Protejaţi-l împotriva şocurilor şi vibraţiilor excesive.
Protejaţi microfonul şi terminalele încărcătorului împotriva
reziduurilor şi murdăriei.
Avertismente generale
Nu lăsaţi acest dispozitiv la îndemâna copiilor.
Microfonul foloseşte transmisii codicate digital de putere
joasă pentru a comunica cu alte dispozitive wireless. Deşi
puţin probabil, este totuşi posibil ca dispozitivele electronice
din apropiere să fie afectate. În astfel de cazuri, mutaţi
microfonul la distanţă de dispozitivul electronic afectat.
Atunci când utilizaţi microfonul şi acesta este afectat de
interferenţe electromagnetice, mutaţi-l la distanţă de sursa
de interferenţe.
Evitaţi expunerea produsului la ploaie, umezeală sau alte
lichide, pentru protecţie împotriva defecţiunilor sau rănirii
personale.
Ţineţi produsul şi cablurile acestuia la distanţă de utilajele
în funcţionare.
Dacă produsul se supraîncălzeşte, a fost scăpat pe jos, este
deteriorat, are un cablu sau o mufă defecte sau a fost scăpat
într-un lichid, întrerupeţi utilizarea acestuia şi contactaţi
audiologul.
Depuneţi la deşeuri produsul în conformitate cu
reglementările şi standardele locale.
Nu utilizaţi produsul în zone cu risc de explozie.
Conţine părţi mici care pot reprezenta un pericol
de sufocare
Aprinderea substanţelor inamabile
Nu utilizaţi produsul în zone cu gaze inamabile.
Precaii generale
Nu folosiţi acest dispozitiv în locuri în care utilizarea
dispozitivelor electronice este interzisă.
Radiaţiile X (de exemplu, scanări CT/RMN) pot afecta
negativ funcţionarea acestui dispozitiv. Opriţi-l înaintea
unor astfel de proceduri şi ţineţi-l la distanţă de camera
de radiograe.
Echipamentele electronice de mare putere, instalaţiile
electronice mari şi structurile metalice pot afecta şi reduce
semnicativ raza de operare.
Dacă procesorul de sunet nu răspunde la dispozitiv din cauza
unor tipuri neobnuite de interferenţe, îndepărtaţi-vă de
sursa acestor interferenţe.
Procesoarele de sunet şi acest dispozitiv au primit coduri de
comunicare unice în timpul montării. Acest lucru garantează
faptul că dispozitivul nu va afecta procesoarele de sunet
purtate de alte persoane.
Nu modicaţi acest dispozitiv.
Deschiderea microfonului poate duce la defectarea acestuia.
Dacă apar probleme care nu pot fi rezolvate, consultaţi
audiologul.
Microfonul poate fi reparat doar la un centru de service
autorizat.
Nu utilizaţi microfonul în zone în care transmisiile în
radiofrecvenţă sunt interzise, de exemplu în avioane etc.
Conectaţi microfonul doar la conexiuni cărora acesta le este
destinat în mod explicit.
Incidente grave
Incidentele grave sunt rare, iar orice incident grav care are
legătură cu dispozitivul dvs. trebuie să fie raportat către
reprezentantul dvs. Cochlear şi către autoritatea pentru
dispozitive medicale din ţara dvs., dacă există.
Îngrijirea bateriei încorporate
Vă rugăm să ţineţi cont de următoarele:
Produsul dumneavoastră este alimentat de la o baterie
reîncărcabilă. O baterie nouă va funcţiona optim după două
sau trei cicluri complete de încărcare şi descărcare.
Bateria poate fi încărcată şi descărcată de sute de ori, dar în
cele din urmă aceasta va ajunge la finalul duratei de viaţă.
Deconectaţi încărcătorul de la priză şi de la produs atunci
când nu este utilizat.
Chiar dacă este neutilizată, bateria se va descărca în timp.
Lăsarea produsului în locuri expuse la căldură va reduce
capacitatea bateriei şi durata de viaţă a acesteia.
Este posibil ca un produs cu o baterie rece să nu
funcţioneze temporar, chiar dacă bateria este complet
încărcată. Performanţa bateriei este limitată în special de
temperaturile sub zero grade.
Avertisment privind bateria
Atenţie: Bateria utilizată în acest produs poate
prezenta risc de incendiu sau arsuri chimice dacă este
folosită în mod necorespunzător.
Bateria din acest produs nu poate fi scoasă sau înlocuită
de utilizator. Nu încercaţi să deschideţi produsul. Orice
încercare în acest sens poate duce la defecţiuni. Utilizarea
altor baterii poate prezenta risc de foc sau de explozie, iar
garanţia va anulată.
Reîncărcaţi microfonul doar cu încărcătorul care a fost
furnizat împreună cu produsul.
Depuneţi la deşeuri bateriile în conformitate cu normele
locale. Vă rugăm să reciclaţi bateriile atunci când
este posibil.
Nu depuneţi bateria la gunoiul menajer şi nu o aruncaţi în
foc, deoarece aceasta poate exploda.
Bateriile pot exploda şi dacă sunt deteriorate.
Îngrijirea încărcătorului
Vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri dacă produsul
este furnizat cu un încărcător:
Încărcaţi produsul doar cu adaptorul de curent alternativ
furnizat. Utilizarea altor încărcătoare poate duce la
defectarea sau distrugerea produsului, rezultând pericole.
Utilizarea altor încărcătoare poate anula orice aprobare de
utilizare sau garanţia.
Pentru disponibilitatea accesoriilor aprobate, vă rugăm să vă
consultaţi cu audiologul dumneavoast.
Înrcaţi produsul conform instrucţiunilor furnizate.
Avertisment privind încărcătorul
Atunci când deconectaţi cablul de alimentare, prindeţi şi
trageţi numai de fişă, nu de cablu.
Nu utilizaţi niciodată o sursă de alimentare deteriorată.
Nu încercaţi să dezasamblaţi sursa de alimentare deoarece
acest lucru vă poate expune la şocuri electrice periculoase.
Evitaţi încărcarea produsului în locuri cu temperaturi extrem
de ridicate sau extrem de joase şi nu utilizaţi înrcătorul în
exterior sau în zone cu umezeală.
Nu încărci microfonul în timp ce îl purtaţi.
Specificaţii tehnice
Rază de operare
nă la 25 de metri
(fără obstrucţii)
Sursă de
alimentare
Adaptor de perete extern
Wireless 2,4 GHz
Temperatura de
operare
între 0 şi +45 °C
Temperatura de
depozitare
între -20 şi +45 °C
Informaţii privind testul de temperatură,
transportul şi depozitarea
Produsul este supus la diverse teste consnd în cicluri de
înlzire, umezeală şi temperatură între -25 °C şi +70 °C
conform standardelor industriale şi interne.
Denumirile tipului de accesoriu
wireless pentru modelele incluse în
acest manual al utilizatorului sunt:
Model: SM 2P
FCC ID: QZ3SM-2P
IC: 8039C-SM2P
MSIP-CMI-1CK-SM2P
203-JN0531
CCAH16LP0990T5
CMIIT ID: 2016DJ3026
Declaraţie
Dispozitivul respectă Secţiunea 15 a Regulilor FCC.
Funcţionarea este supusă următoarelor două condiţii:
(1) acest dispozitiv nu poate cauza interferenţe dăutoare
şi (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţe
primite, inclusiv interferenţe care ar putea cauza
funcţionarea necorespunzătoare.
No: Acest echipament a fost testat şi s-a determinat
conformitatea acestuia cu limitele unui dispozitiv digital
Clasa B, în conformitate cu secţiunea 15 a Regulilor
FCC. Aceste limite sunt concepute să asigure o protecţie
rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare
dintr-o clădire rezidenţială cu instalaţie aferentă.
Acest echipament generează, utilizează şi poate radia
energie de frecvenţe radio şi, dacă nu este instalat şi
utilizat în conformitate cu instrucţiunile, poate cauza
interferenţe dăutoare comunicaţiilor radio. Cu
toate acestea, nu există nicio garaie că nu vor apărea
interferenţe cu anumite instalaţii. Dacă acest echipament
cauzează interferenţe dăunătoare pentru recepţia radio
şi de televiziune, lucru ce poate fi determinat oprind
şi pornind echipamentul, utilizatorul este încurajat să
încerce să corecteze interferenţele adoptând una sau mai
multe dintre următoarele măsuri:
Reorientaţi sau repoziţionaţi antena receptoare.
Măriţi distanţa dintre echipament şi receptor.
Conectaţi echipamentul la o priză pe un circuit diferit de
cel la care este conectat receptorul.
Consultaţi distribuitorul sau un tehnician radio/TV
calificat pentru asistenţă.
Schimrile sau modificările pot anula dreptul
utilizatorului de a folosi echipamentul.
Listă de ţări:
Produsele respectă următoarele cerinţe:
În UE sistemul respectă Cerinţele eseiale în
conformitate cu Anexa I a Directivei Consiliului 93/42/
CEE privind dispozitivele medicale (MDD) şi cerinţele
esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivei
2014/53/UE (RED). Declaria de conformitate poate fi
consultată la adresa www.cochlear.com.
Produsele cu funcţionalitate wireless sunt destinate
comercializării în ţări din Spaţiul Economic European,
precum şi în Elveţia. Specificarea restricţiilor: Nu este
permisă utilizarea echipamentului pe o rază de 20 de km
în jurul Centrului Ny Ålesund, Norvegia.
În SUA: FCC CFR 47 Secţiunea 15, subsecţiunea C,
secţiunea 15.249.
Alte cerinţe internaţionale aplicabile identificate din
ţările din afara UE şi SUA. Consultaţi ceriele naţionale
pentru aceste regiuni.
Produsele respectă EN 300 328.
În Canada, mini microfonul este certificat sub următorul
număr de certificare: IC:8039C-SM1.
Acest dispozitiv respectă standardul(ele) RSS fără licenţă
al Industry Canada.
Acest dispozitiv digital de Clasă B respectă standardul
canadian ICES-003.
Funcţionarea este supusă următoarelor două condiţii:
(1) acest dispozitiv nu poate cauza interferenţe şi (2)
acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţe,
inclusiv interferenţe care ar putea cauza funcţionarea
necorespunzătoare a dispozitivului.
• Echipamentul include transmiţătorul RF.
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109,
Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 403,
Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218
www.cochlear.com
Cochlear Bone Anchored Solutions AB
Konstruktionsvägen 14, 435 33 Mölnlycke, Sweden
Tel: +46 31 792 44 00 Fax: +46 31 792 46 95
Regional offices:
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109,
Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352
Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA
Tel: +1 303 790 9010 Fax: +1 303 792 9025
Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland
Tel: +41 61 205 8204 Fax: +41 61 205 8205
Cochlear Latinoamerica, S. A. International Business Park Building 3835, Office 403,
Panama Pacifico, Panama Tel. +507 830 6220 Fax: +507 830 6218
www.cochlear.com
1
10 11 12
1413
4
2
2
31
2
3
4
9
5
7
8
6
10-40 cm /
4-16 inches
Cochlear, 科利耳, クレ, 코클리어, Hear now. And always, Nucleus, Kanso, Baha, the elliptical
logo, and marks bearing an ® or ™ symbol, are either trademarks or registered trademarks of
Cochlear Limited or Cochlear Bone Anchored Solutions AB (unless otherwise noted).
© Cochlear Bone Anchored Solutions AB 2020. All rights reserved. MAR20.
MD
EN-GB RO AR FA

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ and is the answer not in the manual?

Cochlear Wireless Mini Microphone 2+ Specifications

General IconGeneral
BrandCochlear
ModelWireless Mini Microphone 2+
CategoryMicrophone
LanguageEnglish

Related product manuals