EasyManua.ls Logo

Daikin FWP Series - Page 11

Daikin FWP Series
40 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FWB - FWP
Ventilo-convecteurs canalisés
4PW24344-1C
Manuel d’installation et d’utilisation
11
Lire attentivement ce manuel avant de faire démarrer
l’unité. Ne pas le jeter. Le conserver dans vos dossiers pour
une utilisation ultérieure.
Une installation ou une xation incorrecte de l’équipement
ou des accessoires peut provoquer une électrocution, un
court-circuit, des fuites, un incendie ou endommager
l’équipement. Veiller à utiliser uniquement des accessoires
fabriqués par Daikin spéciquement conçus en vue d’une
utilisation avec l’équipement et à les faire installer par un
professionnel.
En cas de doute quant aux procédures d’installation ou
d’utilisation, prendre toujours contact avec votre
concession naire Daikin pour tout conseil et information.
aVant linstallation
L’installation et la maintenance devront être conées à un personnel
technique qualié pour ce type de machine conformément aux
réglementations actuelles en matière de sécurité.
Lorsque vous recevez l’unité, veuillez en contrôler l’état, vériez si elle
n’a pas été endommagée pendant le transport.
Reportez-vous aux ches techniques appropriées pour l’installation et
l’utilisation des éventuels accessoires.
Identiez le modèle et la version de l’unité sur la base des indications
gurant sur l’emballage de carton.
limites dUtilisation et de fonctionnement
Daikin ne pourra être tenu responsable
- si l’unité a été installée par un personnel non-qualié;
- si l’unité n’a pas été utilisée correctement;
- si l’unité a été utilisée dans des conditions non-autorisées;
- si les opérations de maintenance spéciées dans le présent
manuel n’ont pas été réalisées;
- si des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine ont été
utilisées.
Conservez l’unité dans son emballage jusqu’à ce qu’elle soit prête à
être installée an d’éviter que des poussières ne pénètrent à l’intérieur.
L’air aspiré par l’unité doit toujours être ltré. Toujours utiliser le ltre à
air fourni.
Si l’unité n’est pas utilisée pendant l’hiver, évacuez l’eau du système
an d’éviter tout dommage provoqué par la formation de glace. Si des
substances antigel sont utilisées, contrôlez-en le point de congélation.
Ne modiez pas le câblage interne ou d’autres pièces de l’unité.
Les limites de fonctionnement sont présentées ci-dessous; toutes les
autres utilisations sont considérées comme impropres:
n support thermique: eau/glycol
n température de l’eau: 5°C~95°C
n pression de service maximum: 10 bar
n température de l’air: –20°C~40°C
n tolérance de tension: ±10%
Sélection d’un emplacement:
n ne pas installer l’unité dans des locaux où des gaz inammables
sont présents
n ne pas pulvériser de l’eau directement sur l’unité;
n installer l’unité sur des plafonds qui supportent son poids. Laisser
autour de l’unité sufsamment d’espace pour permettre un
fonctionnement et un entretien corrects en tenant compte de tous
les accessoires en option installés.
n ne jamais placer l’unité chauffante directement sous une prise de
courant.
description de léqUipement
La gamme d’unités de conditionnement d’air et de chauffage à air
chaud FWB-FWP a été implémentée pour le conditionnement de
locaux nécessitant l’installation d’unités canalisées.
Principaux composants
n Structure de support de charge fabriqué en tôle d’acier galvanisé
d’épaisseur appropriée, dûment isolé avec un matériel insonorisé/
anti-condensation, auto-extincteur de classe 1. L’unité est
équipée d’isolants antivibrations.
n Ventilateur avec simple, double ou triple tourniquet de ventila -
teur, type centrifuge à double entrée, avec hélices équilibrées
statiquement et dynamiquement, couplées directement au
moteur électrique.
n Coffret électrique situé sur le côté des connexions hydrauli ques
an de réduire l’espace de service. Raccordement électri que au
moyen d’une barrette de raccordement à vis.
n Echangeur de chaleur de grande efcacité à 3, 4 ou 6 rangées,
composé d’un tube de cuivre et d’ailettes d’aluminium xés aux
tubes par expansion mécanique. Ils sont pourvus de collecteurs
de laiton et contiennent les soupapes d’air. L’échangeur
thermique, normalement fourni avec des xations à gauche, peut
pivoter sur 180°.
n Système permettant de récupérer et d’évacuer l’eau de
condensation, étendu au-delà des connexions hydrauliques,
permettant la récupération de l’eau de condensation des vannes
de régulation éventuellement. La position décentrée réduit
considérablement l’espace d’installation requis.
n Filtre à air constitué d’un matériau acrylique, auto-extinguible de
classe 1, avec ltrage de classe EU 2. Le ltre de type cassette
amovible est positionné sur l’entrée d’aspiration d’air et peut être
extrait par en dessous comme un tiroir.
n Raccords de gaine droite aux entrée et sortie d’air.
dimensions
n Unité standard (Voir gure 1)
1 Sortie d’eau, 3/4” femelle gaz
2
Entrée d’eau, 3/4” femelle gaz
3
Coffret électrique
4
Supports de prise de câble d’alimentation
5
Raccord de purge d’eau de condensation Ø17 mm
n Filtre à air (Voir gure 2)
FWB
FWP
Ventilo-convecteurs canalisés
Manuel d’installation et
d’utilisation

Related product manuals