Das Zubehör und/oder Ersatzteile (Futter, Ersatzgurt, Kinnriemen, Hörschutzkapsel usw...) werden falls vorhanden
zusammen mit ihrer Montageanleitung geliefert.
BEDEUTUNG VON ZUSÄTZLICHEN KENNZEICHNUNGEN
Helme, die eine der folgenden Kennzeichnungen tragen, erfüllen die nachstehenden Zusatzanforderungen : -20 °C.
Der Helm bewahrt oberhalb der genannten Temperaturen seine Funktionsfähigkeit. (DIAMOND V UP nur über-10°C)
440 VAC: Elektrische Isolierung
Schutz bei kurzfristigem, unbeabsichtigtem Kontakt mit spannungsführenden Leitern bis 440 Volt Wechselstrom. Der
Helm schützt den Benutzer gegen kurzzeitigen, versehentlichen Kontakt mit spannungsführenden
Stromleitungen bid zu einer Spannung von 440V Wechselstro.
LD: Seitliche Verformbarkeit.
Der Helm ist vor seitlicher Verformbarkeit geschützt.
MM: Schutz vor schmelzflüssigen Metallen
Der Helm (Schutzhelmoberteil) schützt den Träger vor Spritzern aus schmelzflüssigem Metall.
CLASS 0
Elektrische Prüfung (EN 50365:2002)
Dieser Helm gewährleistet eine elektrische Isolierung und kann für Tätigkeiten unter Spannung oder in der Nähe unter
Spannung stehender Teile bei Anlagen bis maximal AC 1.000V oder DC 1.500V eingesetzt werden. Wenn er in
Verbindung mit weiteren elektrisch isolierenden Schutzausrüstungsgegenständen eingesetzt wird, schützt der Helm
davor, dass gefährlicher Strom über den Kopf durch Personen abgeleitet wird.
Helmmodell und optionale Leistungen der verschiedenen Modelle.
Das entsprechende Helmmodell ist durch einen Pfeil gekennzeichnet. (siehe Abbildung : KENNZEICHNUNG)
PRГϋεВSŁЇАϋ ώϋŁεВΝЇCώRЇІІϋ
zgodne z wymaganiami Dyrektywy 89/686/EWG i normy
EN397:1995/A1:2000 & EN50365: 2002
UВTKЇАAІIϋΝώϋŁεUΝЇCώRЇІІϋύЇΝ
niezalecany przez producenta. Nie
RЇDKIΝЇSTRЇІЇCIΝIΝЇύRAІICГϋІIAΝDЇTВCГCϋΝUВTKЇАAІIA
CZENIU PRACY:
DЇPASЇАAІIϋΝIΝKЇІTRЇδAΝώϋŁεUΝЇCώRЇІІϋύЇΝ
Regulacja
z kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
cm.
czne, promieniowanie
do silnego uderzenia l
KONSERWACJA/PRZECHOWYWANIE
,
ry przedmiot,
,
lekarzem.
prow
AKCϋSЇRIAΝIΝCГĘCIΝАВεIϋІІϋ
ЇГІAKЇАAІIϋΝ(BADAІIAΝІIϋЇBЇАIГKЇАϋ)Ν
- 20°
ώОłmΝгaМСoаujОΝsаojОΝаłasnośМiΝаΝtОmpОraturгОΝавżsгОjΝniżΝpoНanОέΝ(DIχετσDΝVΝUPΝавłąМгniОΝponiżОjΝ-10°C)
440 VAC: izolacja elektryczna.
ώОłmΝ МСroniΝ użвtkoаnikaΝ prгОНΝ prгвpaНkoавm,Ν krяtkotrаałвmΝ гОtknięМiОmΝ гΝ prгОаoНamiΝ ОlОktrвМгnвmiΝ poНΝ
napięМiОmΝНoΝ44ίΝVΝprąНuΝгmiОnnОРoέ Do uzytku ogólnego w przemysle oraz na wszystkich stanowiskach pracy
gdzie zagrozenie elektryczne nie przekracza 440V pradu zmiennego.
LD: Deformacja boczna.
SłuМСaаkiΝМСroniąΝużвtkoаnikaΝprгОНΝНОПormaМjamiΝboМгnвmiέ
εεμΝЇНЩЫвЬФТΝЦОЭКХТΝаΝЬЭКЧТОΝЩłвЧЧвЦ
SłuМСaаkiΝ(МгasгО)ΝМСroniąΝużвtkoаnikaΝprгОНΝoНprвskamiΝmОtaliΝаΝstaniОΝpłвnnвmέ
CLASS 0
Test elektryczny (EN 50365:2002)
ώОłmΝРаarantujОΝiгolaМjęΝОlОktrвМгnąΝiΝmożОΝbвćΝużваanвΝНoΝpraМвΝгΝinstalaМjamiΝpoНΝnapięМiОmΝlubΝаΝpobliżuΝtakiМСΝ
instalaМji,Ν jОśliΝ napięМiОΝ niОΝ prгОkraМгaΝ 1ίίίVχωΝ lubΝ 1ηίίVDωέΝ WΝ połąМгОniuΝ гΝ innвmΝ авposażОniОmΝ
zabezpiecгająМвmΝСОłmΝtОnΝpoгаalaΝМСronićΝprгОНΝprгОpłваОmΝniОbОгpiОМгnОРoΝprąНuΝ prгОгΝРłoаęΝnosгąМвМСΝРoΝ
pracowników.
εШНОХΝСОłЦuΝТ ШЩМУОΝаłКМТаШМТΝuвЭФШавМСΝНХКΝЫяЧвМСΝЦШНОХТ
(patrz schematy : OZNACZENIA)
ΗΝΝΓ ΗΧΗ
χΝααυααΝφωαΝΝΝαπααΝππΝΝ
αυυαΝγαΝκλήθκθήEOK αΝΝΝγΝαπαΝυΝ
ππυΝϋІ3λιμ1λληήA1μ2ίίί & EN50365: 2002
ΧΗΗΝΝΝ
ΗΝΝΧΗΗΝΝΦ
-
-
ΓΗΝΝΘΩΗΗΝΝΝ
DIAMOND V
PUSH
PUSH / DIAMOND V UP ROTOR
ROTOR
ROTOR cm
-
ΗΗΗΝήΝΘΗΗ
C.
ΗΝΝ
ΗΝ(ΗΝΝ)
-20°C
ΝΝαΝΝ πΝυΝΝαΝυΝαπΝαυέΝ(DIχετσDΝVΝUPΝΝ Ν απΝ -
10°C)
440VAC: ΗΝω
ΝΝπαΝΝΝαπΝαππΝπαφΝΝαΝΝΝαΝΝαΝ44ίV
ααυΝαέΝΓαΝαΝΝ Ν ΝααΝΝΝπΝπυΝ ΝΝυΝαΝ
ΝαπΝ44ίV ααΝαέ
LDμΝυΝπααφωέ
ΝΝπαΝΝΝαπΝπυΝπααφέ
MMμΝυΝγωΝω
ΝΝ(αα)ΝπαΝΝΝαπΝΝυΝΝέ
CLASS 0
ΗΝΝ(EN 50365:2002)
ΝΝ πφΝ Ν Ν αΝπΝ αΝ πΝ αΝ Ν παΝ αΝ Ν Ν
ααΝΝΝΝ ΝααΝ ΝααΝΝΝπυΝ ΝυπαΝαΝ1ίίίΝV a.cέΝ (ααΝ
α)ΝΝ1ηίίΝV d.cέΝ(υΝα)έ
ΝαΝαΝαΥΝπγΝπΝωΝαφΝω
(πΝαα μΝΗΑ)
工业保护头盔符合
89/686/CEE指的基本要求并且也符合
EN 397:1995/A1:2000 & EN 50365:2002标准的总体要求
工业保护头盔的使用
工业保护头盔实了当无边圆帽和安全带到撞而引起局部破坏或损坏时的能散发即使是直接的损坏,也建
议更换到重撞的整个头盔
为了确保足够充分的保护,本安全头盔应按照佩带者的头部尺行调整使用者同时应注意,除了头盔生产者的
建议外,修改或去除安全头盔的任意元件可能会造成危险在任何情况,都得按照非头盔生产者的建议程序给
头盔装配固定附件除了头盔生产者的建议外,得在头盔面涂抹油漆溶剂粘合剂或自动粘贴标签等
电绝缘限制的使用及注意事
使用前,用户必检查头盔电绝缘限制范围应在使用过程中可能产生的标称电压
在存在可能部分降低绝缘性能风险的情况,应使用绝缘头盔只有当该头盔在单独使用的情况才备电绝
缘性能必根据工作过程中所及的风险同时使用他电绝缘护设备
使用后如果头盔脏或污染,特别是外表面,应按照清洗建议仔细清洗维护/储存
保护头盔的调整和检查
佩戴头盔时,遮檐可朝前在右方或朝后,没有太大区别因您必翻转系带的方向使调节机构一直保
持在后方为确保实有效护,该产品必根据使用者的头部尺行调节既可太紧也能太松,调节
系统为DIAMOND V 按钮式收紧系统请使用安全帽后箍处的PUSH按钮行调节 按压PUS击 /
DIAMOND V UP 收紧系统 ROTOR
®通过时针转动ROTOR®行调节通过拉动ROTOR松开箍带个系统可调节的头围范围为53至63厘米
头盔的使用寿命到许多因素的影响,例如境温度化学产品太线或当使用等日常使用时和次使用前
,应检查安全帽的帽壳帽衬和易碎附件是否有裂缝,瑕疵等迹象同时,应更换所有到重撞或磨损痕迹
的头盔如果头盔无任何损坏,即可继续使用生产日期刻在头盔内部在常的使用条件,在初次使用安全头盔
后可提供4年的适当保护,或在生产日期后的7年内提供保修
维护 / 储存
可使用一块浸透了弱浓缩性清洁剂溶液的软布本头盔行清洗和毒得使用任何带有化学磨损或腐蚀性的产
品如果使用种方法无法将保护头盔清洗干净,即可考虑更换
产品独立包装输如果没有独立包装,使用一些包装可允许产品离撞潮热曝,离可损害
的产品材料或事物
当使用头盔时或在输过程中,保护头盔应放在干燥透气遮无霜的地方,并确保任何化学产品或尖锐物体
会落使形它可在任何接热源的场所挤压或储存建议储存温度保持在20
±15℃范围内本头盔含易于引起过敏的物质尽管如,如果任何反应,应首离开危险区域,卸头盔,
然后就诊
注意缺少或充分遵循产品有关使用,调整/检查和维护/存储的指示,可能会限制电绝缘性能
附件及备用零配件
配件及/或备件(羊皮、备用安全带帽带抗噪外壳等),如可使用时须与安装说明一并发送
标准随机非强制性试验
带有任何类标记的头盔符合附加要求
-以0°C
当高于述温度时,头盔可保持良好性能.
DIAMOND V UP
仅适用于
-10
°
C
的温度条件
440VAC绝缘电流
当偶尔发生事故时,头盔可在短时间内保护使用者免于触电,绝缘电流为440伏交流电
供一般工业用或交流电压在440V的带电作业场合使用
LD侧向形
头盔可保护佩戴者免侧向形的危害
MM熔化金属喷溅
头盔圆顶帽可保护佩戴者免熔化金属的危害
CLASS 0
电力测试EN 50365:2002
头盔备电绝缘性能,可佩戴接触或靠带电部件超过1000V交流电或1500V直流电当他电绝缘护设
备配合使用时,该头盔可提供头部护阻危险电流伤害人体
安全帽型号及同型号可选配的性能
箭头指示了应的安全帽类型(看图 : 标识)
OCHRANNE PRUMYSLOVA PRILBY
které jsou v souladu s СХКЯЧíЦТΝЩШžКНКЯФвΝЬЦěЫЧТМОΝκλήθκθήϋώSΝ
КΝЯšОШЛОМЧýЦТΝЩШžКНКЯФвΝЧШЫЦвΝϋІ3λιμ1λληήA1μ2ίίί & EN50365: 2002
PЇUŽÍVÁІÍΝЇCώRAІІлΝPIδBВ
z
nesmí být v
ϋδϋKTRICKлΝδIεITВΝPRЇΝPЇUŽITÍΝAΝBϋГPϋČІЇSTІÍΝЇPATϋІÍ
situacích, kde
ochranné vybavení v
ÚPRAVA A KЇІTRЇδAΝЇCώRAІІлΝPIδBВ
i
nastavovacího systému : DIAMOND V
V UP
cm.
ození (praskliny,
ÚDRŽBAΝήΝSKδADЇVÁІÍ
-li
20±15°C.
takto reagovala, musí opustit rizikovou oblast, sejm
PÍSδUŠϋІSTVÍΝAΝІÁώRADNÍ DÍLY
Jsou-li k
ГІAČϋІÍΝ(ІϋPЇVIІІлΝГKЇUŠKВ)
davky: -20
PřilbaΝsiΝгaМСoЯпЯпΝsЯouΝПunkčnostΝnaНΝtěmitoΝtОplotamiέΝ(DIχετσDΝVΝUPΝpouгОΝpřiΝtОplotпМСΝnaНΝ-10 °C)
440VAC: Elektrická izolace
PřilbaΝ МСrпníΝ užiЯatОlОΝ protiΝ nпСoНnцmuΝ krпtkoНobцmuΝ kontaktuΝ s ОlОktriМkýmiΝ ЯoНičiΝ poНΝ tlakОm,Ν ktОrцΝ moСouΝ
dosáhnout 440 V stříНaЯцСoΝprouНuέΝProΝЯšОobОМnцΝpoužitíΝЯΝprumвsluΝaΝnaΝpraМoЯištíМС,ΝkНОΝjОΝОlОktriМkцΝriгikoΝ
mОnšíΝnОžΝ44ίVΝaέМέ
δDμΝBШčЧíΝНОПШЫЦКМОέ
PřilbaΝМСrпníΝužiЯatОlОΝprotiΝbočnímΝНОПormaМím
εεμΝPШЬЭТФΝЫШгЭКЯОЧýЦТΝФШЯв
PřilbaΝ(kalota)ΝМСrпníΝužiЯatОlОΝprotiΝpostřikuΝroгtaЯОnýmiΝkoЯвέ
CLASS 0
Elektrický test (EN 50365:2002)
TatoΝ СОlmaΝ гajišťujОΝ ОlОktriМkouΝ iгolaМiΝ aΝ můžОΝ býtΝ použitaΝ přiΝ prпМiΝ naΝ nabitýМСΝ čпstОМСΝ гaříгОní,Ν nОboΝ ЯΝ jОjiМСΝ
blíгkosti,ΝjОjiМСžΝnapětíΝnОpřОkračujОΝСoНnotвΝ1ίίί V a.c. nebo 150ίΝVΝНέМέΝPokuНΝjОΝtatoΝСОlmaΝpoužíЯпnaΝЯОΝspojОníΝ
sΝjinýmΝoМСrannýmΝЯвbaЯОním,ΝktОrцΝjОΝОlОktriМkвΝiгoloЯanц,ΝгabraňujОΝproМСпгОníΝnОbОгpОčnцСoΝprouНuΝНoΝtělaΝpřОsΝ
hlavu nositele.
εШНОХΝЩТХЛвΝК ЫůгЧцΝЯХКЬЭЧШЬЭТΝУОНЧШЭХТЯýМСΝЦШНОХů
έΝ(ViгΝsМСОmataΝμΝZσχČEσÍ)
CΑTIΝDϋΝPRЇTϋCIϋΝPϋІTRU UZ INDUSTRIAL
МШЧПШЫЦΝМОЫТЧОХШЫΝОЬОЧТКХОΝКХОΝDТЫОМЭТЯОТΝκλήθκθήCϋϋΝ
ΒТΝМОЫТЧОХШЫΝРОЧОЫКХОΝКХОΝЧШЫЦОТΝϋІ3λιμ1λληήA1μ2ίίί & EN50365: 2002
UTIδIГARϋAΝCΑTIIΝDϋΝPRЇTϋCTIϋΝ
Casc
d
δIεITϋΝDϋΝUTIδIГARϋΝΑIΝPRϋCAUIIΝϋδϋCTRICϋ
ÎNAINTE
RϋύδARϋAΝΑIΝVϋRIόICARϋAΝCΑTIIΝDϋΝPRЇTϋCIϋ
spate.
din spate).
/ Sistem de strângere ROTOR® DIAMOND V UP : reglare prin rotirea ROTOR® la
dreapta.
Zilnic si inainte de fiecare utilizare trebuie efectuata o verificare in
scopul identificarii oricarui semn de defectiune (crapaturi, imperfectiuni) a castii, a hamurilor si a accesoriilor
fragile.
ÎІTRϋIІϋRϋΝήΝDϋPЇГITARϋ
Nu trebuie utilizat nici un produs chimic abraziv sau coroziv. Î
rile, expunerea la umiditate,
-
de
- -
limitele a 20±15°C.
ACCϋSЇRIIΝΑIΝPIϋSϋΝDϋΝSCώIεBΝ
MARCAJE (TESTE FACULTATIVE)
-20°C
ωasМaΝьşiΝpăstrОaгăΝpОrПormanţОlОΝpсnăΝlaΝatinРОrОaΝaМОstorΝtОmpОraturiέΝ(DIAMOND V UP numai peste 10 °C)
440VAC: IгШХКЫОΝОХОМЭЫТМ
Casca ьlΝprotОjОaгăΝpОΝutiliгatorΝНОΝunΝМontaМtΝaММiНОntal НОΝsМurtăΝНuratăΝМuΝМonНuМtoriΝОlОМtriМiΝsubΝtОnsiunОΝМarОΝpotΝ
atinge 440V curent alternative. Pentru uz general in industrie si in scaune de sudura unde exista riscuri electrice
sub 440V c.a.
LD: deformКЫОКΝХКЭОЫКХέ
ωasМaΝprotОjОaгăΝutiliгatorulΝьmpotriЯaΝНОПormărilorΝlatОralО
MM: proiectarea metalelor în topire
ωasМaΝ(Мalota)ΝprotОjОaгăΝutiliгatorulΝьmpotriЯaΝproiОМţiОiΝНОΝmОtalОΝьnΝtopirОέΝ
CLASS 0
Test electric (EN 50365:2002)
ωasМaΝoПОrăΝiгolarОΝОlОМtriМăΝşiΝpoatОΝПiΝПolosităΝpОntruΝluМrulΝМuΝpiОsОΝsubΝtОnsiunОΝsauΝьnΝapropiОrОaΝlorΝpОΝinstalaţiiΝМОΝ
nuΝНОpăşОsМΝ1ίίίΝVΝМέaέΝsauΝ1ηίίΝVΝМέМέΝωсnНΝОstОΝПolosităΝьmprОunăΝМuΝaltОΝОМСipamОntОΝНОΝ protОМţiОΝНОΝ iгolarОΝ
ОlОМtriМă,ΝaМОastăΝМasМăΝьmpiОНiМăΝМurОnţiΝpОriМuloşiΝsăΝtrОaМăΝprinΝpОrsoanăΝintrсnНΝprinΝМapέ
εШНОХΝНОΝМКЬМΝΒТΝЩОЫПШЫЦКЧОΝШЩТШЧКХОΝКХОΝНТПОЫТЭОХШЫΝЦШНОХО
(vezi figurile : MARCAJ)
IPARI MUNKAVÉDELMI SISAKOK
A 89/686/EGK irányelv lényeges követelményeinek és az EN397:1995/A1:2000
& EN50365: 2002 ЬгКЛЯпЧвΝпХЭКХпЧШЬΝФöЯОЭОХЦцЧвОТЧОФΝЦОРПОХОХΝТЩКЫТΝ
СКЬгЧпХКЭúΝЯцНЬТЬКФ
AΝVлDSISAKΝώASГІÁδATA
vagy a tömítés
részleges megsemmisülésével vagy megrongálódásával
adaptálni vagy szab
eredeti részeinek módosítása vagy eltávolítása veszélykockázatos, kivéve azt az esetet, amelyben a részek
módosítani annak érdekében, hogy azt a kellékekhez rögzítsék. A sisakot ne kezelje más festékkel, oldószerrel,
ragasztóval, illetve ne tegyen rá más öntapadókat, mint amilyenek a gyártó utasításaiban ajánlottak.
ELEKTROMOS FESZÜLTSÉG HATÁRÉRTÉKEI ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
-e
Az
hacsak részlegesen is -
teljesítmény csak akkor garantált, ha a sisakot nem önmagában használja: a munkahelyi kockázatoknak megf
AΝVлDSISAKΝSГABÁδВЇГÁSAΝлSΝϋδδϋІRГлSϋ
változtassa meg ahhoz, hogy az állítható rögzítés mindig hátul helyezkedjen el). A hatékony védelem biztosítása
érdekében a használó fejméretére kell állítani (ne legyen se túl szoros, se túl laza) az állítható rendszerével :
PUSH » gombbal, a sisak hátsó pántján található. A
PUSH gomb lenyomásával lehet a pántot lazítani a beállításhoz / DIAMOND V UP ROTOR ® rögzítési rendszer :
meghúzásásval. Állítható 53 - 63 cm közötti fejméretre a 2 rendszerhez. Minden használat
v
a.
KARBANTARTÁS/TÁROLÁS
A
terméket a saját csomagolásában kell szállítani. A saját csomagolás hiányában olyan csomagolást kell használni,
azt. Ne préselje össze és illetve ne tárolja semmilyen
e panaszkodik, azonnal el kell
FIGYELEM: amennyiben
tárolásra
KIϋύлSГÍTKΝлSΝPÓTAδKATRлSГϋK
összeszerelési útmutatójukkal együtt kerülnek kiszállításra.
MEGJELÖLÉSEK (PÓTLÓLAGOS TESZTEK)
-20°C
χΝЯцНősisakΝmОРőrгiΝtОljОsítmцnвцtΝОгОnΝaгΝalaМsonвΝСőmцrsцklОt elérésig. (DIAMOND V UP kizárólag -10°C felett)
440VAC: Villamossági szigetelés
χΝ ЯцНősisakΝ akkorΝ isΝ ЯцНiΝ aΝ ПОlСasгnпlяt,Ν amikorΝ ЯцlОtlОnsгОrűОnΝ röЯiНΝ iНőtartamiРΝ olвanΝ ЯillamosΝ ЯОгОtцkОkkОlΝ
érintkezik amelyek feszültsége elérheti a 440 V váltóáramot. Általános ipari használatra, vagy olyan közegben végzett
munkavégzéshez, ahol az elektromos kockázat veszélye magasabb, mint 440V váltakozó feszültség.
LD: Oldali deformálódás.
A sisak megvédi használóját az oldali deformálódásoktól
MM: Olvadó fémfröccsenés
χΝsisakΝ(sisakСцj)ΝmОРЯцНiΝСasгnпlяjпtΝaгΝolЯaНяΝПцmОkΝПröММsОnцsОitőlέ
CLASS 0
AΝЬгТРОЭОХФцЩОЬЬцРΝЯТгЬРпХКЭКΝ(ϋІΝηί3θημ2ίί2)
χΝsisakΝОlОktromosanΝsгiРОtОlt,ΝцsΝСasгnпlatпЯalΝЯisОlőjОΝНolРoгСatΝolвanΝbОrОnНОгцsОkΝпramütцs-veszélyes részein,
melyeknél a feszültség nem haladja meg váltakozó áram esetében az 1000 V, egyenáram esetében az 1500 V
цrtцkОkОtέΝχmОnnвibОnΝaΝsisakotΝmпsΝОlОktromosanΝsгiРОtОlőΝЯцНőПОlsгОrОlцsОkkОlΝОРвüttΝСasгnпlja,ΝaΝsisakΝmОРяЯjaΝ
aΝЯisОlőjцtΝattяl,ΝСoРвΝaΝПОjцnΝkОrОsгtülΝЯОsгцlвОs áram haladjon át a testén.
SТЬКФΝЦШНОХХΝцЬΝКΝФüХöЧЛöгΝЦШНОХХОФΝШЩМТШЧпХТЬΝЭОХУОЬíЭЦцЧвΝЬгТЧЭУОТ
(lásd séma : JELÖLÉS)
ГAŠTITІAΝKACIύAΝPRЇTIV UDARACA
ZA RADOVE U INDUSTRIJI
odgovara osnovnim uvjetima Direktive 89/686/CEE
i osnovnim uvjetima norme EN397:1995/A1:2000 & EN50365: 2002
UPЇTRϋBAΝГAŠTIІϋΝKACIύϋΝPRЇTIVΝUDARACAΝ
je njome kaciga opremlj
je opasno zamjenjivati ili skidati bilo koji od originalnih dijelova kacige
ύRAІICϋΝϋδϋKTRIČІЇύΝІAPЇІAΝPRIΝUPЇRABIΝIΝεJϋRϋΝЇPRϋГA
PRIJE UPORABE, korisni
Kaciga s izolacijom ne bi se trebala koristiti u situacijama u kojima postoji
opasnost smanjenja njenih izolacijskih svojstava.
javljaju pri radu. NAKON UPORABE: ako se kaciga zaprlja ili kontaminira, posebn
PЇDϋŠAVAІJϋΝIΝPRϋύδϋDΝГAŠTITІϋΝKACIύϋΝPRЇTIVΝUDARACAΝ
nazad.
traka / DIAMOND V UP sustav za zatezanje ROTOR ®
Vijek
Potrebno je obaviti dnevnu kontrolu kacige prije svake uporabe kako bi se ustvrdila
enja kacigu
7 godina nakon datuma proizvodnje.
ЇDRŽAVAІJϋήΝČUVAІJϋ
koja
na suhom, sv
predmeti prilikom pada.
rasponu od 20±15°C. Ova kaciga
DODACI I ZAMJENSKI DIJELOVI
OZNAKE (PO POTREBI)
-20°C
KaМiРaΝгaНržaЯaΝsЯojОΝosobinОΝiΝispoНΝnaЯОНОniСΝtОmpОraturaέΝ(DIAMOND V UP samo za temperature iznad -10°C)
440VAC: ϋХОФЭЫТčЧКΝТгШХКМТУК
τЯaΝkaМiРaΝštitiΝoНΝslučajnoРΝiΝkratkotrajnoРΝkontaktaΝsaΝОlОktričnomΝstrujomΝiΝlОlktričnimΝЯoНičima,ΝpoΝНΝnaponomΝoНΝ
najЯišОΝ44ίVΝiгmjОničnОΝstrujОέΝZaΝРОnОralnuΝuporabuΝuΝinНustrijiΝiliΝuΝsrОНiniΝРНjОΝsuΝОlОktričniΝriгiМiΝispoНΝ440V.
LD: Lateralne deformacije.
τЯaΝkaМiРaΝštitiΝkorisnikaΝoНΝlatОralniСΝНОПormaМijaέ
MM: Rasprskavanje metala tijekom fuzije
τЯaΝkaМiРaΝštitiΝkorisnikaΝoНΝrasprskaЯanjaΝmОtalaΝtijОkomΝПuгijОέ
CLASS 0
ϋХОФЭЫТčФШΝТЬЩТЭТЯКЧУОΝ(ϋІΝηί3θημ2ίί2)
KaМiРaΝjamčiΝОlОktričkuΝiгolaМijuΝtОΝsОΝmožОΝkoristitiΝгaΝraНΝnaΝiliΝuΝbliгiniΝНijОloЯaΝpoНΝnaponomΝinstalaМijО,ΝaΝkojiΝnОΝ
prОlaгОΝ 1ίίίΝ VΝ aέМέΝ iliΝ 1ηίίΝ VΝ НέМέΝ PriΝ uporabiΝ sΝ НruРomΝ ОlОktričkomΝ iгolaМijskomΝ гaštitnomΝ oprОmom,Ν kaМiРaΝ
sprjОčaЯaΝprolaгakΝopasnОΝstrujОΝkroгΝРlavu osobe.
εШНОХΝФКМТРОΝТΝШЩМТШЧКХЧОΝЩОЫПШЫЦКЧЬОΝЫКгХТčТЭТСΝЦШНОХК
(vidi sheme μΝτZσχČχVχσJE)
INDUSTRISKYDDSHJÄLM
enligt kraven i Direktiv 89/686/EEG och allmänna krav
i normen EN397:1995/A1:2000 & EN50365: 2002
SKYDDSHJÄLMENS ANVÄNDNING
Hjälmen är konstruerad på ett sådant sätt att den energi som utvecklas vid en stöt absorberas genom en delvis
förstöring av eller skada på kalott och harnesk. Även om skadan inte omedelbart framträder eller blir synlig,
rekommederas att ersätta varje hjälm som utsatts för en kraftig stöt. För att säkerställa tillräcklig skyddsfunktion, bör
hjälmen anpassas till bärarens huvudform. Användarens uppmärksamhet riktas även mot den fara som ligger i att
ändra eller underlåta att använda hjälmens skyddskomponenter med undantag för modifieringar eller slopande av
funktioner som rekommenderats av tillverkaren. Hjälmar bör inte under några omständnigeheter ändras för infästning
av tillbehör på ett sätt som inte rekommenderats av tillverkaren. Bemåla inte hjälmen, använd inte lösningsmedel, fäst
inte klisteretiketter eller självfästande dekaler, såvida inte rekommendationer från tillverkaren föreligger.
ELEKTRISKA BEGRÄNSNINGAR VID ANVÄNDNING OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÖRE ANVÄNDNING: användare måste kontrollera att den elektriska begränsningen för hjälmen motsvarar den
nominella spänningen han kan stöta på vid användning. Isolerande hjälmar bör inte användas i situationer där det
finns risk som delvis skulle kunna minska de isolerande egenskaperna. Prestanda för hjälmens elektriska isolering
garanteras endast om hjälmen inte används ensam: Det är nödvändigt att använda andra isolerande
skyddsutrustningar med tanke på riskerna i arbetet. EFTER ANVÄNDNING: Om hjälmen blir smutsig eller förorenad,
framförallt på utsidan, bör den rengöras noggrant i enlighet med rengöringsrekommendationer nedan
(underhåll/förvaring).
ANPASSNING OCH INSPEKTION AV SKYDDSHJÄLMEN