EasyManua.ls Logo

Denon D-C30 - Page 2

Denon D-C30
38 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
NOTICE:
e@
The
POWER
button
on
the
front
panel
and
remote
control
switches
the
unit
from
ON
to
STANDBY
but
does
not
isolate
the
unit
from
the
mains
supply.
If
it
is
to
be
left
unattended
for
a
long
period,
it
is
recommended
that
the
unit
is
switched
to
standby
and
the
mains
plug
is
removed
from
the
socket.
e
Always
remove
ail
discs
from
the
trays
when
moving
the
set.
Failure
to
do
so
may
damage
the
set.
WICHTIGER
HINWEIS:
*
Die
POWER
Taste
an
der
Frontplatte
und
an
der
Fernbedienung
schaltet
das
Gerat
von
ON
(eingeschaitet)
auf
STANDBY
(Bereitschatft),
trennt
das
Gerat
jedoch
nicht
vom
Stromnetz.
Wenn
das
Gerat
fiir
langere
Zeit
nicht
verwendet
werden
soll,
empfiehit
es
sich,
das
Gerat
auf
Bereitschaft
zu
schalten
und den
Netzstecker
aus
der
Netzsteckdose
zu
ziehen.
e
Nehmen
Sie
stets
die
CDs
aus
dem
Gerat
heraus,
wenn
Sie
das
Gerat
bewegen.
Andernialls
k6nnte
die
Anlage
beschadigi
werden.
AVIS:
@
Le
bouton
POWER
du
panneau
avant
et
de
la
télécommande
commute
l'appareil
de
sous
tension
ON
a
attente
STANDBY
mais
n'isole
pas
l'appareil
de
l'alimentation
secteur.
Si
l'appareil
n'est
pas
utilise
pendant
une
longue
période,
il
est
recommandé
de
le
régler
sur
attente
et
de
débrancher
la
fiche
d’alimentation
de
!a
prise
électrique.
«
Toujours
retirer
les
disques
des
plateaux
lorsqu’on
dépiace
l'appareil.
Si
!'on
n’observe
pas
cette
précaution,
l'appareil
peut
étre
endommagé.
OBSERVERA:
©
Driftknappen
POWER
pa
frontpanelen
och
fjarrkontrollen
kopplar
apparaten
fran
lage
ON
till
lage
STANDBY,
dar
apparaten
dock
inte
kopplas
helt
fran
strémkailan.
Om
apparaten
inte
skall
anvandas
en
langre
tid,
rekommenderar
vi
att
du
skal
stalla
in
apparaten
i
lage
STANDBY
och
dra
sedan
ut
strickkontakten
fran
strdmuttaget.
®
FOr
att
undvika
skador
pa
apparaten
bér
CD-skivorna
alltid
tas
ur
siadarna
innan
apparaten
flyttas.
AVISO:
@
Obotéo
POWER,
localizado
no
painel
frontal
e
no
controlo
remoto,
activa
a
fungéo
ON
colocando
a
aparelhagem
na
fun¢ao
de
espera
STANDBY;
mas
no
entanto
nao
isola
a
mesma
da
alimentagao
de
corrente.
Se
a
aparelhagem
nao
for
utilizada
durante
um
longo
periodo
de
tempo,
é
aconselhavel
colocd-la
na
funcao
de
espera
STANDBY
e
retirar
a
ficha
da
tomada.
Ao
mudar
a
aparelhagem
de
lugar
remova
sempre
os
eventuais
discos
que
encontrarem-se
nas
prateleiras
porta-disco
pols
os
mesmos
podem
sofrer
danos.
OPGELET:
De
POWER
toets
op
het
voorpaneel
en
die
op
de
afstandsbediening
schakelen
het
apparaat
van
de
ON
stand
naar
de
stand
STANDBY
uit-stand,
waarbij
het
apparaat
niet
voliodig
van
de
netspanning
is
atgesioten.
Als
u
het
apparaat
geruime
tijd
niet
zult
gebruiken,
doet
u
er
goed
aan
het
apparaat
niet
slechts
in
de
STANDBY
stand
te
schakelen,
maar
ook
de
stekker
uit
het
stopkontakt
te
trekken.
:
©
Verwijder
steeds
alle
CD's
uit
de
laden
wanneer
u
het
toeste/
verpiaatst.
Anders
kan
het
toestel
schade
oplopen.
NOTARE:
@
{|
tasto
POWER
sul
panelio
anteriore
e
sul
telecomando
pone
l'apparecchio
dallo
stato
di
accemsione
(ON)
allo
stato
di
attesa
(STANDBY)
ma
non
isola
l'apparecchio
per
un
lungo
periodo,
si
consiglia
di
porre
l'apparecchio
nello
stato
di
attesa
e
di
scollegare
la
spina
det
cavo
di
alimentazione
dalla
presa
di
corrente.
e
Rimuovete
sempre
i
dischi
dai
comparti
prima
di
spostare
I'unita,
altrimenti
si
potrebbero
verificare
dei
danni.
AVISO:
El
botén
POWER
ubicado
en
el
pane!
frontal
y
un
control
remoto
conmuta
la
unidad
de
ON
a
STANDBY,
pero
no
aislan
la
misma
de
la
alimentacién
principal.
Si
no
se
utiliza
dicha
unidad
durante
un
periodo
largo,
se
recomienda
conmutarla
a
reserva
(standby)
y
desconectar
el
enchufe
principal
del
tomacorriente.
Cuando
vaya
a
trasladar
el
equipo,
extraiga
siempre
los
discos
de
las
bandejas
portadisco.
De
fo
contrario,
el
equipo
podra
resultar
dafiado.

Related product manuals