GB I E P
1 Possible tubing with vent
when the current pipe is not
compatible.
Eventuale posa di tubi con
sfiatatoio quando il
condotto esistente è
incompatibile.
Posible entubado con salida
de humos cuando el
conducto ya existente no es
compatible.
Encano eventual com ar
libre quando a conduta
existente não é
compatível.
2 Decompression hood : 2
lateral vents (upper and
lower).
Cappa di decompressione
: 2 orifici di ventilazione
laterali (un in alto e l’altro
in basso).
Campana de
descompresión : 2 agujeros
de ventilación laterales (uno
arriba y otro abajo)
Exaustor de
descompressão : 2
orifícios de ventilação
laterais (um em cima e o
outro em baixo)
3 Deflector to guide the
convection air.
Deflettore per condurre
l’aria di convezione.
Deflector para guiar el aire
de convección.
Desviador para guiar o ar
quente.
4 Smoke pipe in drain tile or in
isolated metallic pipe.
Canna fumaria in tubatura
ad incastro o in tubo
metallico isolato.
Conducto de humos en
cañería.o conducto
metálico aislado.
Conduta do fumo em
alqueiros ou em conduta
metálica isolada.
5 Grid of hot air distribution
(500 cm 2 minimum).
Griglia di diffusione d’aria
calda (500 cm² minimo).
Reja de difusión de aire
caliente (500 cm2 como
mínimo).
Grelha de difusão de ar
quente (500 cm² mínimo).
6 Insulation (mineral wool). Isolamento (lana minerale) Aislamiento (lana mineral) Isolamento (lá de rocha).
7 Hood to protect the beam. Cappa, in protezione di
trave.
Campana para proteger la
viga.
Exaustor, em protecção
da viga.
8 Friezes under the beam
made out of bricks or
fireproof concrete.
Lista sotto trave in mattoni
o cemento refrattario.
Tabla de ladrillo o de
hormigón refractario por
debajo de la viga.
Friso debaixo da viga, em
tijolo ou em betão
refractário.
9 Convection air intake
Convection Circuit:
- Be sure that the air of the
convection can freely go
under the equipment on all
the surface, go around the
fireplace (on both sides and
at the back ) and go out
through distribution holes of
the hood (500 cm²
minimum).
A good convection air flow
allows for the optimum heat
exchange between the
hearth and its sides with no
local overheating and good
hood ventilation.
Entrata d’aria di
convezione.
Circuito di Convezione:
- Assicurarsi che l’aria di
convezione possa entrare
liberamente sotto
l’apparecchio su tutta la
periferia, circolare intorno
al focolare senza
surriscaldamento e
defluisca dalle bocche di
diffusione della cappa (500
cm² minimum) locale e
una buona ventilazione
della cappa.
Una buona circolazione
dell’aria di convezione
permette uno scambiodin
calore ottimo con le pareti
del focolare
senzasovrariscaldamento
locale e una buona
ventilazione della cappa.
Entrada del aire de
convección.
Circuito de convección :
- Ojo con que el aire de
convección pueda entrar
libremente por debajo del
aparato y en toda la
periferie, que pueda circular
alrededor del hogar (de los
lados y detrás) y salir por
las bocas de difusión de la
campana (500cm² como
mínimo).
Una buena circulación del
aire de convección permite
un intercambio de calor
óptimo gracias a las
paredes del hogar sin
calentamiento excesivo de
la pieza y una buena
ventilación de la campana.
Entrada do ar de
transporte.
Circuito do ar de
transporte :
- Cuidar ao que o ar de
transporte pode entrar
livremente por debaixo do
aparelho sobre toda a
periferia, e circular ao
redor da lareira (sobre os
lados e da parte detrás)
cuidar igualmente ao que
o ar tenha saïda por as
bocas de difusão do
exaustor (500 cm²
mínimo).
Uma boa circulação do ar
de convecção permite um
câmbio de calor óptimo
com as paredes da lareira
local e uma boa ventilação
do exaustor.
10
Stand (log holder) at the
right level and ventilate on a
steady and reinforced floor.
Zoccolo (o legnaia)
rigorosamente allo stesso
livello e ventilato su
pavimento stabile e
rinforzato.
Zócalo anivelado y
ventilado sobre un suelo
estable y reforzado
Pedestal (ou fogueira)
deve estar posta de nível
e ventilada em cima dum
chão estável e reforçado.
11
Inspection hatch (500 x 350
mm) for access to the flue
pipe, to the draught
regulator, to the depression
intakes etc…
D – Safety distance :
16 cm mini from the lining of
the pipe (do not insulate the
non flammable part around
the part of the flue going
through the ceiling).
Caminiera di visita
(500x350mm) per
l’accesso al tubo di
raccordo, al moderatore di
tiraggio, alle prese di
depressione...
D – Distanza di sicurezza :
16 cm minimi dalla parete
interna del condotto (non
isolare la parte non
combustibile intorno al
condotto al livello
dell’attraversamento del
soffitto).
Puerta de inspección
(500x350 mm) para
acceder al conducto de
conexión, al moderador de
tiro, a las presas de
dépresión, etc…
D – Distancia de seguridad
:
16 cm como mínimo a partir
de la pared interior del
conducto (no aisle la parte
que no es combustible
alrededror del conducto al
cruzar el techo).
Alçapão de visita (500 x
350 mm) para acesso a
conduta de ligação, au
moderador da tiragem, ás
tomadas de depressão,
etc...
D - Distância de
segurança :
- 16 cm mínimo do initio
do lado interior da conduta
(não isolar a parte não
combustível ao redor da
conduta ao atravessar o
tecto).
50