EasyManua.ls Logo

Dutton-Lainson B1200B - Page 5

Default Icon
9 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ENGLISH
B1500 & B1500G Winch
3/8” or M10
B1500 & B1500G Winch Parts List
Ref. Description Part No.
*
A Base (B1500) 304358
A Base (B1500G) 304391
B Bearing 205131
C Bearing 205130
D Bolt 204805
E Locknut 204803
F Bearing 204148
G Locknut 205015
H Spacer 404371
J Drive Shaft 304163
*
K Gear Cover 404363
L Screw (2) 205025
Ref. Description Part No.
M Handle (B1500) 5703509
w/Decal
M Handle (B1500G) 5146972
w/Decal
N Washer 204360-PL
P Locknut 205270
Q Gear 304173
R Drive Shaft 304169
S Spacer 404369
T Spring (B1500) 204142
T Spring (2) (B1500G) 204461
U Pawl 404409
V Bolt (B1500) 205127
V Bolt (B1500G) 205335
Ref. Description Part No.
W Rope Clamp Kit 5243506
*
Z Reel - 1-1/8" Hub 304360
*
Z Reel - 2-1/2" Hub (B1500G) 304359
BB Pressure Plate (2) 205123
CC Ratchet Wheel 404408
DD Washer 205055
FF Washer 205044
GG Bolt 205121
HH Spring 204212
JJ Shaft Extension 404122
KK Washer 205119
LL Bolt 204213
MM Retainer (B1500G) 206589
ENGLISH: WARNING: Component parts should not be interchanged with the
component parts of any other Dutton-Lainson model or other manufacturer’s
winches.
DEUTSCH: ACHTUNG: Die Komponenten dürfen nicht gegen andere
Komponenten anderer Modelle der Dutton-Lainson Company oder der Winden
anderer Hersteller ausgetauscht werden.
FRANÇAIS: AVERTISSEMENT : Ces composants ne doivent pas être
utilisés de manière interchangeable avec les composants d’aucun autre
modèle de Dutton-Lainson Company ou avec les treuils d’un autre fabricant.
ITALIANO: AVVERTIMENTO: Questi componenti non devono essere
utilizzati in modo intercambiabile con i componenti di qualsiasi altro modello
della Dutton-Lainson Company o con i verricelli di un altro fabbricante.
ADVERTENCIA: No se debe intercambiar estas piezas con las
de algún otro modelo de cabrestante de la Dutton-Lainson Company o de otro
fabricante.
NEDERLANDS: WAARSCHUWING: Deze onderdelen mogen niet
verwisseld worden met de onderdelen van andere liermodellen van
Dutton-Lainson Company of van lieren van andere fabrikanten.
DANSK: ADVARSEL: Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med
komponentdele, der hører til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller
til spil af andre fabrikater.
NORSK: ADVARSEL: Disse komponentdelene skal ikke byttes om med
komponentdeler for noen annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company
eller noen annen produsent.
SUOMI: VAROITUS: Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai
muiden valmistajien vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
SVENSKA: VARNING: Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar
från andra vinschar tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra
tillverkares vinschar (eller tvärtom).
ELLHNIKA
PROEIDOPOIHSH
Autav ta sunqetikav mevrh na mhn antikatastaqouvn me
sunqetikav mevrh avllou montevlou th~ etairiva~ Dutton-Lainson hv barouvlka avllou
ergostasivou.
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIA: Esses componentes não devem ser
intercambiados com componentes de nenhum outro modelo da
Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
3
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT - Enrouler le câble sur
la bobine du treuil en tournant la manivelle du treuil en sens horaire. Un
clic net et fort doit se faire entendre. La charge demeure en position
lorsque la manivelle est relâchée. Dérouler le câble de la bobine du treuil
en tournant la manivelle du treuil en sens anti-horaire (aucun bruit ne se
fait entendre). La charge demeure en position lorsque la manivelle est
relâchée, mais, pour plus de sécurité, il est recommandé de tourner la
manivelle en sens horaire jusqu’à ce qu’au moins deux clics se fassent
entendre. Ceci rend le mécanisme de freinage plus ferme. Toujours
s’assurer que le treuil tient la charge avant de relâcher la manivelle du
treuil.
IMPORTANT : Une charge suffisante doit être appliquée sur le
câble afin de surmonter la résistance interne et de faire fonctionner
le frein adéquatement ; sinon, le fait de tourner la manivelle en sens
anti-horaire n’aura pour effet que de retirer la manivelle de l’arbre -
la bobine ne tournera pas. L’exigence minimum de charge de
fonctionnement est de 34 kg (50 lbs) pour les modèles B1200B et
B1200G, 68 kg (75 lbs) pour les modèles B1500 et B1500G, 136 kg
(300 lbs) pour les modèles B2500 et B2500G, et de 227 kg (500 lbs)
pour B3500.
ASSEMBLAGE - Poser la manivelle sur l’arbre d’entraînement du
treuil et s’assurer d’entendre un clic lorsque la manivelle est tournée en
sens horaire. Poser le ressort, la rallonge d’arbre, la rondelle et le boulon
à l’extrémité de l’arbre d’entraînement, comme illustré dans le dessin de
pièces. Ne pas modifier ces pièces ou les enlever même si elles
semblent ne remplir aucune fonction, car elles renferment des sécurités
importantes.
MONTAGE DU TREUIL ET FIXATION DU CÂBLE - Pour
une résistance et une sécurité maximales, ce treuil doit être monté à
l’aide de trois boulons 3/8” (M10), avec rondelles et rondelles-frein.
Utiliser une boulonnerie de classe 10.9 pour capacité minimum de 1 500
lb/680 kg. (Voir le schéma des pièces). Positionner le treuil de manière à
ce que le câble
approche depuis
l’extrémité de la
bobine, comme
illustré.
Fixer le câble ou
la corde suivant
l’une ou l’autre
méthode illustrée
dans le dessin.
FRANÇAIS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN DU TREUIL - Garder le treuil en bon état de
fonctionnement. Les pièces abîmées ou très usées créent des dangers
superflus et peuvent provoquer des blessures ou des dommages
matériels. Le treuil nécessite un entretien périodique. Le contrôle suivant
doit être effectué au moins une fois par an, voire plus fréquemment si le
treuil est exposé à des conditions particulièrement sales ou humides.
1. Enlever toute la charge du treuil de manière à ce qu’il y ait du mou
dans le câble. Retirer la manivelle du treuil et le couvercle
d’engrenages pour inspecter le mécanisme de freinage et le train
d’engrenages du treuil. À cette fin, il faut déposer le boulon No.
204213 ainsi que la rondelle plate, l’entretoise et le ressort et la
manivelle doit être dévissée (en sens anti-horaire) de l’arbre
d’entraînement. Le couvercle d’engrenages peut alors être enlevé.
2. Examiner le mécanisme de freinage et le train d’engrenages du treuil
pour y relever toute rouille, corrosion ou accumulation de débris
éventuellement présente. Saisir le cliquet No. 404409 et le soulever
hors de contact avec la roue à cliquet. Enlever la roue à cliquet No.
404408 et deux plaques de frein No. 205123 de l’arbre d’entraînement.
IMPORTANT ! Relâcher la tension du ressort sur le cliquet en
accordant une attention particulière à la fixation du cliquet au ressort
et au niveau de tension dans le ressort.
3. Vérifier tout le train d’engrenages pour y relever toute usure anormale
et s’assurer que tout le train d’engrenages tourne librement. Graisser
toutes les dents d’engrenages avec une bonne graisse de paliers de
roue. Retirer et graisser le boulon de bobine, réinstaller le boulon de
bobine et serrer, en s’assurant que l’arbre de bobine ne tournera pas
dans la base du treuil.
4. Vérifier la roue à rochet, les plaques de garniture de frein, le moyeu de
la poignée du treuil et la rondelle de l’arbre d’entraînement pour
détecter la présence de dépôts ou de patine (parties brillantes). Pour
les enlever, frotter ces pièces délicatement à l’aide d’un papier de
verre. ATTENTION ! Ne pas graisser ni huiler l’une quelconque des
pièces du mécanisme de freinage. Vérifier les filetages de l’arbre
d’entraînement et du moyeu de la poignée afin de s’assurer qu’ils sont
exempts de traces de rouille ou de corrosion. S’assurer que la
manivelle tourne librement sur le filet de l’arbre d’entraînement sans
gripper le moindrement. Appliquer une petite quantité de graisse sur la
partie filetée pour aider ces pièces à continuer à bouger librement.
5. Réassembler les deux patins de frein et la roue à cliquet sur l’arbre
d’entraînement tout en maintenant la tension dans le cliquet. Toutes
ces pièces doivent tourner librement sur l’arbre d’entraînement.
S’assurer que le cliquet engage adéquatement les dents de la roue à
cliquet. Visser la manivelle du treuil sur l’arbre d’entraînement et
vérifier le fonctionnement du treuil. En tournant la manivelle en sens
horaire, la roue à cliquet doit tourner avec l’arbre, forçant ainsi le
cliquet à rentrer et sortir des dents de la roue à cliquet. En sens
anti-horaire, la roue à cliquet doit demeurer fixe pendant que la
manivelle tourne.
6. Réassembler complètement le couvercle d’engrenages du treuil, la
manivelle et toutes les pièces restantes. Vérifier le montage du treuil
pour s’assurer qu’il est solide et vérifier le câble pour y relever toute
rigidité anormale, tout entortillement ou tout toron brisé. Remplacer le
câble du treuil au premier signe de dommages. REMARQUE : Le
câble du treuil durera plus longtemps et demeurera plus flexible avec
une application occasionnelle d’huile légère. Le fini du treuil peut être
protégé et durera plus longtemps s’il est lavé à l’eau et essuyé avec
de l’huile légère ou de la cire.
Pour toute question concernant la procédure décrite précédemment,
prière de se mettre en contact avec le fabricant.
Ce treuil à frein est conçu pour des opérations de remorquage et levage
diverses. Il ne doit pas être utilisé comme un palan pour lever, soutenir
ou transporter des personnes, ou pour des charges au-dessus de
zones où pourraient se trouver des personnes.
Respecter ce treuil. Des forces élevées sont produites lors de
l’utilisation d’un treuil et ces forces sont dangereuses. Il doit être utilisé
et entretenu conformément aux instructions. Ne jamais laisser des
enfants ou personnes n’en connaissant pas bien le fonctionnement
l’utiliser. Un accident lié au treuil peut entraîner des blessures.
Vérifier que le treuil fonctionne correctement avant chaque utilisation.
Ne pas s’en servir sil est endommagé. Le faire réparer imdiatement.
Ne jamais dépasser la capacité nominale. Une charge excessive peut
causer une défaillance prématurée et peut provoquer des blessures
graves. La capacité nominale de ce treuil est basée sur la troisième
couche de câble sur le tambour avec un tambour de 1-5/16 po ou
moins. Elle est basée sur la première couche de câble sur le tambour
avec un tambour de 2-1/2 po ou plus. L’utilisation d’un nombre
supérieur de couches accroît la charge sur le treuil.
Ne jamais charger le treuil quand le câble est complètement déployé.
Conserver au moins trois tours complets de câble sur le tambour.
Vérifier le câble à chaque utilisation. Le remplacer dès que l’on constate
des vrilles, des fils cassés, une déformation ou tout autre dommage.
Immobiliser la charge correctement. Lorsque le treuillage est terminé,
ne pas compter sur le treuil pour supporter la charge.
Utiliser à la main uniquement. Ne pas utiliser ce treuil avec un moteur
quel quil soit. Sil nest pas possible dactionner le treuil facilement avec
une main, c’est qu’il est probablement surchargé.
MISE EN GARDE LIRE LES CONSIGNES ATTENTIVEMENT AVANT DE TENTER D’INSTALLER, D’UTILISER
OU D’ENTRETENIR CE TREUIL. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU FATALES. CONSERVER CETTE NOTICE POUR CONSULTATION FUTURE.
B1200B, B1200G, B1500,
B1500G, B2500, B2500G
B3500
Dutton-Lainson Company
www.dlco.com
Tel: 800-569-6577
Fax: 402-460-4612
e-mail: DLsales@dutton-lainson.com
To order replacement parts contact:
In Europe Contact:
Bainbridge International Ltd.
8 Flanders Park
Hedge End
Southampton
Hampshire SO30 2FZ
UK
Tel: +44 (0) 1489-776050
Fax: +44 (0) 1489-776055
www.bainbridgemarine.co.uk
14
*
Specify Color When Ordering
Traduction des instructions originales
NON DESTINÉ AU MOUVEMENT
DES ÊTRES HUMAINS

Other manuals for Dutton-Lainson B1200B

Related product manuals