EasyManuals Logo

Dynamic MX 2000 User Manual

Dynamic MX 2000
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #10 background imageLoading...
Page #10 background image
page 10
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico
MX 2000
Raccordement électrique :
Cet appareil de classe II (double
isolation) est alimenté en cou-
rant alternatif monophasé et ne
nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est
antiparasité. L’installation devra
être protégée par un disjoncteur
différentiel et un fusible de ca-
libre 10 A. Prévoir une prise de
courant 10/16 A monophasée
normalisée. Vérifi er la concor-
dance entre la tension du réseau
électrique et la valeur indiquée
sur la plaque caractéristique de
l’appareil.
Electrical requirements :
The mixer of a class 2 category
(double insulation) powered by
a single phase alternating cur-
rent and does not require a “u”
ground plug. This universal type
of motor is fi tted with a supres-
sor. A differential circuit breaker
and one (1) 10A fuse is required.
You must provide a 10/16A sin-
gle phase current socket. Always
verify that your power supply
corresponds to that indicated on
the plate on the motor unit and
that it can take the amperage.
Elektrischer Anschluß :
Der Mixer ist in Klasse II, dop-
pelte Isolation eingestuft.
Stromzuführung 230 Volt. Es ist
keine Erdung erforderlich Der
Motor ist entstört. Die elektris-
che Vorsicherung muß entweder
durch einen Leistungs-schutzs-
chalter / Sicherung 10 A / 30 mA
oder durch einen FI-Schutzs-
chalter 30 mA + Sich-erung 10
A abgesichert sein. Vergleichen
Sie die Netzspan-nung mit den
Angaben auf dem Typenschild.
Collegamento elettrico :
Questo apparecchio di classe II
(doppio isolamento) è alimen-
tato in corrente alternata mo-
nofase e non necessita di presa
di terra. Il motore di tipo uni-
versale è antidisturbo. L’instal-
lazione dovrà essere protetta da
un disgiuntore differenziale e
da un fusibile da 10 Amp. Preve-
dere una presa di corrente 10/16
Amp. monofase normalizzata.
Verifi care la corrispondenza fra
la tensione della rete elettrica e
il valore indicato sulla targhetta
segnaletica dell’apparecchio.
Alimentación eléctrica :
El aparato Dynamic de clase II
(con doble aislamiento) es de
corriente alterna monofásica y
por lo tanto no necesita toma de
tierra. El motor de tipo universal
esta equipado con un systema
anti-interferencia. Las instala-
ciones tienen que esta protegi-
das con un disyuntor diferencial
y un fusible de calibre 10 A.
Prever enchufe 10/16 A monofá-
sico normalo. Verifi car la com-
patibilidad entre la tensión de la
red eléctrica y el valor indicado
en la placa de características del
aparato.
Entrée secteur
Main Source
Anschlußklemme
Settore entrata
Entrada corriente
Sécurité
Security
Sicherheitsschalter
Sicurezza
Seguridad
Gachette
Control Lever
Einschalter
Interruttore
Tecla de mando
Verouillage
Locking
Schalter für Dauerbetrieb
Bloccaggio
Tecla de bloqueo
Gachette
Control Lever
Einschalter
Interruttore
Tecla de mando
Sortie moteur
Motor Outlet
Ausgang Motor
Uscita motore
Salida motor
Filtre
Filter
Kondensator
Filtro
Filtro
CEM
Shéma électrique
Electrical diagram
Elektroplan
Schema elettrico
Esquema eléctrico

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Dynamic MX 2000 and is the answer not in the manual?

Dynamic MX 2000 Specifications

General IconGeneral
BrandDynamic
ModelMX 2000
CategoryMixer
LanguageEnglish

Related product manuals