SCYTHING WEEDS.
This is cutting by swinging the cutting
attachment
in
alevel are. lt can quickly clear areas of field
grass
and weeds. Scything should not be used
to
cut large,
tough
weeds or
woody
growths.
Il a sapling or shrub binds the cutting attachment, do not
use the cutting attachment as a lever to free the bind,
because this will cause cutting attachment failure.
lnstead, shui off the engine and push the sapling or shrub
to free the blades.
Do not use a cracked or damaged blade.
UNKRAUT MÄHEN
Beim Mähen wird die Klinge in einem
Halbkreis auf gleichmäBiger Höhe geschwungen.
Dadurch lassen sich in kürzester Zei! Plätze
von
Gras und
Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch
nicht zum Mähen hochgewachsenen zähen Unkrauts
ader holzhaltiger Vegetation.
Wenn sich in der Klinge ein Keimling ader eine Staude
verfängt, darf man die Klinge nicht als Hebel benutzen, urn
den Keimling ader die Staude zu entfemen, da die Klinge
dadurch beschädigt würde.
Stattdessen den Motor ausschalten und den Keimling
bzw. die
Staude
von
der Klinge wegschieben.
Eine Klinge mil Rissen ader sonstigen Schäden darf nicht
benutzt
werden.
Taglio dell'erba
il taglio si esegue
facendo
oscillare
l'accessorio di taglio a guisa di area sul piano orizzontale,
ed in tempi brevi si taglia erba e erbacce. Qu sto tipo di
taglio non
è
indicato per tagliare erbacce resistent o d1
grosso diametro, oppure vegetazione legnosa.
Se un ramoscello o un arbusto dovessero awolgersi
attorno all'accessorio di taglio non utilizzare quest'ultimo
a guisa di leva per districarlo, in quanta guasterebbe
l'accessorio stesso.
Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l'arbusto
per liberare Ie lame.
Non usare lame incrinate o danneggiate.
SRM-3805
28
WARNING
A
DANGER
ALWAYS STOP THE ENGINE
WHEN A CUTTING
ATTACHMENT JAM OCCURS.
DO NOT ATTEMPT
TO REMOVE AN OBJECT
CAUSING AJAM IF THE
ENGINE IS RUNNING. SEVERE
INJURY
CAN
OCCUR IF
AJAM IS REMOVED
AND
THE
CUTTING ATTACHMENT SUDDENLY
STARTS.
ACHTUNG A GEFAHR
STETS DEN MOTOR ANHAL TEN, WENN SICH DIE
SCHNEIDVORRICHTUNG FESTGESETZT HAT.
NICHT VERSUCHEN, DIE URSACHE BEI
LAUFENDEM MOTOR ZU BESEITIGEN. ES
KÖNNTEN SICH SCHWERE VERLETZUNGEN
ERGEBEN, WENN DIE SCHNEIDV: RRICHTUNG
PLÖTZLICH FREI WIRD UND ANLAUFT.
,_,
AVVERTENZA
A
PERICOLO
ARRESTARE SEMPRE IL MOTORE QUANDO
L'ACCESSORIO DITAGLIOSI INCEPPA. NON
CERCARE Dl RIMUOVERE LA CAUSA
DELL'INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE
GIRA. SE NEL RIMUOVERE L'INCEPPAMENTO
L' ACCESSORIO Dl TAGLIO SI AVVIA
IMPROWISAMENTE SI POSSONO
CAUSARE
GRAVI LESIONI.
Anticlockwise rotation
REACTION
FORCES
1. Push 2. Pull
WARNING
A
DANGER
BE
SURE YOU UNDERSTAND THE
REACTION
FORCES OF PUSH AND PULL, AND KICK-BACK
DESCRIBED IN THIS MANUAL, AND HOW THESE
FORCES MAY AFFECT YOUR BALANCE
IN THE
OPERATION OF A UNIT.
PUSH.
The
operator may teel the unit push toward
him
when he tries to
cut the
object on
right.
Il he cannot hold
the blade in the
cut, a kick-back may occur
when the blade
is pushed out to
where
the
teeth
atthe outside furthest point
trom the operator are cutting. The blade
will
"kick-back"
sideways.
Drehrichtung gegen den
Uhrzeigersinn
1. Schub
2. Zug
REAKTIONSKRÄFTE
ACHTUNG
A
GEFAHR
SICHERSTELLEN:
DASS IHNEN DIE
IM
VORLIEGENDEN
HANDBUCH BESCHRIEBENEN
REAKTIONSKRÄFTE SCHUB UND ZUG
SOWIE
RÜCKSCHLAG
VÖLLIG KLAR SIND UND IHNEN
GELÄUFIG 1ST, WIE SICH DIESE KRÄFTE AUF IHR
GLEICHGEWICHT BZW. DER BEDIENUNG
DIESES
GERÄTES AUSWIRKEN KÖNNEN.
SCHUB.
Die Bedienperson kann feststellen, wie sich
das
Gerät auf sie zuschiebt, wenn sie versucht, mi! dem
Arbeitswerkzeug
auf
der Stelle zu arbeiten, wo sich die
Zähne
von
ihr
weg bewegen. Wenn die Bedienkraft das
Arbeitswerkzeug
nicht in der Schnittfläche
halten
kann,
könnte sich ein Rückschlag ergeben, wenn das
Arbeitswerkzeug einen
Gegenstand da berührt, wo
die
Zähne in
gröBter Entfernung
von
der
Bedienperson
schneiden. Die Klinge schlägt dann seitwärts aus.
Rotazione antioraria
1. Spinta 2. Trazione
FORZE
Dl REAZIONE
AVVERTENZA
A
PERICOLO
Í IMPORTANTE COMPRENDERE LE
FORZE
Dl
REAZIONE
(SPINTA,
TRAZIONE E
CONTRACCOLPO) DESCRITTE NEL PRESENTE
MANUALE, E COME ESSE INFLUISCONO
SULL'EQUILIBRIO DELL'UTENTE DURANTE
L'UTILIZZO
DELLA MACCHINA.
SPINTA.
L'operatore
potrebbe avere lasensazione che
la
macchina prema nella sua direzione, quando prova a
tagliare partendo da destra. In
caso non
riuscisse
a
mantenere
la
lama in linea, potrebbe ricevere un
contraccolpo nel momento in cui estrae
il
disco e comincia
un
nuovo
taglio.
Kickback
PULL.
The opposite of push. When object on lelt, the
operator may teel the
unit pull away.
Although this pull type
of cutting may cause sawdust to be thrown back at the
operator, it is recommended lor sawing off heavy brush
because the cutting is smoother and more stable lhan
when the unit pushes.
·
KICK-BACK.
This may
occur when the moving
blade at
the front of the blade circle
contacts strong brush or
trees.
The force
!hal occurs pushes the entire unit and blade
violently
away
in
an are. Kick-back is a danger to a
bystander and also a jolting force to the operator.
29
Rückschlag
ZUG.
Dàs Gegenstück zu SCHUB.
Wenn der Teil
des
Arbeitswerkzeuges
zum
Schneiden benutzt wird,
an
dem
sich die Zähne in Richtung auf
die
Bedienperson bewegen,
ergibt sich eine Reaktion,
die
einen Zug
von
der
Bedienperson
weg
bewirkt.
Obwohl
dieser
zugartige
Schneidvorgang dazu führen kann, daB die Bedienperson
mil
Sägespänen
bedeckt wird, empfiehlt es sich dennoch
zum Sägen wiederstandsfähigen Gestrüpps, da
der
Schneidvorgang gleichmäBiger und stabiler
abläuft als
wenn das Gerät einer Schubwirkung unterliegt.
RÜCKSCHLAG.
Kann auftreten, wenn das
Arbeitswerkzeug
vorn
am Klinkenkreis auf
widerstandsfähige Büsche ader Bäume auftritt. Die sich
ergebene Kraft
versetzt
dem gesamten Gerät und der
Schneidvorrichtung einen heftigen
StoB, so
daB sie im
Bogen weggestoBen werden. Der Rückschlag steil! eine
Gefahrfür Passanten dar und übt auf die Bedienungsperson
eine
Schleuderkraft aus.
Contraccolpo
TRAZIONE.
L'opposto della spinta: quando si lavora di
sinistra, l'operatore potrebbe avere la sensazione che
l'unità gli "scivoli" via
di
mano. Nonostante questo tipo di
taglio potrebbe
creare segatura
e scagliarla
verso
l'operatore,
è
comunque consigliato per la sterpaglia fitta
poiché il
taglio con questa tecnica
risulta piu "dolce"
e
piu
stabile rispetto
a quando la
macchina "spinge".
CONTRACCOLPO.
Puà verificarsi
quando
la lama in
movimento davanti al cerchio descritto dal disco viene
a
contatto con cespugli od
alberi.
La forza creata spinge
violentemente l'intera macchina
e
la lama tracciando un
area. Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed
é
uno
shock per l'utente.
SRM-3805