50
Italiano FrançaisEnglish
MANUTENZIONE
ENTRETIENMAINTENANCE
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le
manutenzioni con motore caldo.
FILTRO ARIA
Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig. 88-90), pulire
il ltro (B). Pulire con sgrassante Emak cod. 001101009, lavare con
acqua e so are a distanza con aria compressa (Fig.89).
Un ltro intasato causa un funzionamento irregolare del motore,
aumentandone il consumo e diminuendone la potenza.
FILTRO CARBURANTE
Ver i care periodicamente le condizioni del ltro carburante. Un
ltro sporco provoca di coltà di avviamento e diminuisce le
prestazioni del motore. Per e ettuare la pulizia del ltro, estrarlo
dal foro riempimento carburante; in caso di sporcizia eccessiva,
provvedere alla sua sostituzione, (Fig. 91).
MOTORE
Pulire periodicamente le alette del cilindro con pennello o aria
compressa (Fig. 92). L'accumulo di impurità sul cilindro può
provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del
motore.
CANDELA
Periodicamente si raccomanda la pulizia della candela e il
controllo della distanza degli elettrodi (Fig. 93). Utilizzare candela
NGK BPMR7A o di altra marca di grado termico equivalente.
COPPIA CONICA
Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (A, Fig. 94) sulla coppia conica
e veri care il livello del grasso. Non utilizzare più di 10 grammi.
Utilizzare grasso di qualità al bisolfuro di molibdeno (Fig. 95).
ATTENTION! – Durant les opérations d’entretien et de
maintenance, porter toujours des gants de protection. Ne pas
e ectuer les entretiens avec un moteur chaud.
FILTRE A AIR
Toutes les 8-10 heures de travail, ôtez le couvercle (A, Fig. 88-90),
nettoyez le filtre (B). Nettoyer avec du dégraissant Emak
cod. 001101009, laver avec de l'eau et sou er à distance avec de l'air
comprimé (Fig.89). Un ltre obstrué provoque un fonctionnement
irrégulier du moteur qui en augmente la consommation et en
diminue la puissance.
FILTRE DU CARBURANT
Vér i er régulièrement les conditions du ltre du carburant. Un
ltre sale entraîne des di cultés de démarrage et diminue les
performances du moteur.
Pour nettoyer le ltre, le sortir par l'ori ce de ravitaillement en
carburant; dans le cas où il serait excessivement sale, le remplacer
(Fig. 91).
MOTEUR
Nettoyer régulièrement les ailettes du cylindre avec de l'air
comprimé (Fig. 92). L'accumulation d'impuretés sur le cylindre
peut provoquer des surchau es nuisibles au bon fonctionnement
du moteur.
BOUGIE
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la bougie et de
contrôler la distance entre les électrodes (Fig. 93). Utiliser une
bougie NGK BPMR7A ou autre marque avec degré thermique
équivalent.
COUPLE CONIQUE
Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (A, Fig. 94) sur le couple
conique et contrôlez le niveau de graisse.
N’utilisez pas plus de
10 grammes de graisse.
Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de molybdène (Fig. 95).
WARNING! – Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out maintenance with
the engine hot.
AIR FILTER
Every 8-10 working hours, remove the cover (A, Fig. 88-90), clean
the lter (B). Clean with Emak degreaser p/n 001101009, rinse
with water and blast dry with compressed air (Fig.89).
e engine runs irregularly if the lter is clogged, with consequent
higher consumption and lower performance.
FUEL TANK
Check fuel lter periodically. A dirty lter can cause di cult starting
and lower engine performance. To clean lter proceed as follows:
remove it from fuel lling hole. Replace it (Fig. 91) if too dirty.
ENGINE
Clean cylinder ns (Fig. 92) with a brush or compressed air
periodically. Dangerous overheating of engine may occur due to
impurities on the cylinder.
SPARK PLUG
Clean spark plug and check electrode distance periodically (Fig. 93).
Use NGK BPMR7A or of other brand with the same thermal grade.
GEAR HOUSING
Every 30 working hours, remove screw (A, Fig. 94) on the gear
housing and check the quantity of grease. Do not use more than
10 grams. Use high quality molybdenum bisul de grease (Fig. 95).
88
89 90 91