= Lampenfassung 24 V E14
= 24 V Leitung schwarz
= 24 V Leitung schwarz
= Netzleitung 230 V ~ 50 Hz
= Motorleitung rot
= Motorleitung grün
= Feinsicherung T 5 A
= Kontrollanzeige (LED)
= Endschalteranschluß für
„Tor ZU“
햻 = Endschalteranschluß für
„Tor AUF“
햽 = Anschluß für Lichtschranke
햾 = 24 V ~ für Lichtschranke
햿 = Lerntaster
헀 = Anschlußklemme
= 24 V E14 light socket
= 24 V cable, black
= 24 V cable, black
= Mains cable, 230 V ~ 50 Hz
= Motor lead, red
= Motor lead, green
= Miniature fuse, T 5 A
= Control LED
= Limit switch connection for
„Door CLOSED“
햻 = Limit switch connection for
„Door OPEN“
햽 = Connection for light barrier
햾 = 24 V ~ for light barrier
햿 = Teach-in button
헀 = Terminal
= douille de lampe 24 V E14
= 24 V ligne noire
= 24 V ligne noire
= conduite réseau 230 V ~ 50 Hz
= conduite moteur rouge
= conduite moteur verte
= fusible pour faible intensité
T 5A
= Affichage de contrôle (LED)
= raccordement dʼinterrupteur fin
de course pour
„Porte FERMEE“
햻 = raccordement dʼinterrupteur fin
de course pour
„Porte OUVERTE „
햽 = Raccordement pour barrière
lumineuse
햾 = 24 V ~ pour barrière lumineuse
햿 = Bouton-poussoir adaptatif
헀 = Borne de raccordement
= fitting 24 V E14
= 24 V leiding zwart
= 24 V leiding zwart
= netleiding 230 V ~ 50 Hz
= motorleiding rood
= motorleiding groen
= veiligheid voor zwakstroom T 5A
= controle-indicatie (LED)
= aansluiting eindschakelaar voor
„Tor ZU“ (poort dicht)
햻 = aansluiting eindschakelaar voor
„Tor AUF“ (poort open)
햽 = aansluiting voor lichtsluis
햾 = 24 V ~ voor lichtsluis
햿 = leertoets
헀 = aansluitklem
= Portabombilla 24 V E14
= Cable de 24 V negro
= Cable de 24 V negro
= Cable de red 230 V ~ 50 Hz
= Cable del motor, rojo
= Cable del motor, verde
= Fusible para corriente débil T 5A
= Indicador de control (LED)
= Conexión fin de carrera para
„Puerta CERRADA“
햻 = Conexión de fin de carrera para
„Puerta ABIERTA“
햽 = Conexión para barrera luminosa
햾 = 24 V ~ para barrera luminosa
햿 = Tecla de aprendizaje
헀 = Borne de conexión
= Casquilho da lâmpada 24 V E14
= Condutor de 24 V preto
= Condutor de 24 V preto
= Cabo de rede de 230 V ~ 50 Hz
= Condutor vermelho do motor
= Condutor verde do motor
= Fusível para fraca intensidade
T 5A
= Indicador de controlo (LED)
= Ligação do interruptor de fim de
curso para „Portão FECHADO“
햻 = Ligação do interruptor de fim de
curso para „Portão ABERTO“
햽 = Ligação para a barreira
fotoeléctrica
햾 = 24 V ~ para a barreira
fotoeléctrica
햿 = Botão de programação
헀 = Terminal de ligação
= Lampsockel 24 V E14
= 24 V kabel svart
= 24 V kabel svart
= Nätkabel 230 V ~ 50 Hz
= Motorkabel röd
= Motorkabel grön
= Finsäkring T 5 A
= Kontrollindikering (LED)
= Anslutning för ändlägesbrytare
„Port STÄNGD“
햻 = Anslutning för ändlägesbrytare
„Port ÖPPEN“
햽 = Anslutning för fotocell
햾 = 24 V ~ för fotocell
햿 = Inlärningsknapp
헀 = Anslutningsplint
= Lampun kanta 24 V E14
= 24 V johto musta
= 24 V johto musta
= Verkkojohto 230 V ~ 50 Hz
= Moottorin johto punainen
= Moottorin johto vihreä
= Hienovaroke T 5A
= Tarkastusnäyttö (LED)
= Päätekytkinliitäntä „Ovi KIINNI“
햻 = Päätekytkinliitäntä „Ovi AUKI“
햽 = Valopuomin liitäntä
햾 = 24 V ~ valopuomia varten
햿 = Opetusnäppäin
헀 = Liitäntäpinne
= portalampada 24 V E14
= cavo 24 V nero
= cavo 24 V nero
= cavo di alimentazione
230 V ~ 50 Hz
= cavo motore rosso
= cavo motore verde
= fusibile per correnti deboli T 5 A
= spia di controllo (LED)
= attacco per finecorsa per
„Porta CHIUSA“
햻 = attacco per finecorsa per
„Porta APERTA“
햽 = attacco per barriera fotoelettrica
햾 = 24 V ~ per barriera fotoelettrica
햿 = tasto di apprendimento
헀 = morsetto di collegamento
= Lampefatning 24 V E14
= 24 V ledning sort
= 24 V ledning sort
= Netledning 230 V ~ 50 Hz
= Motorledning rød
= Motorledning grøn
= Finsikring T 5A
= Kontroldisplay (LED)
= Tilslutning for endestopafbryder
for „Port LUKKET“
햻 = Tilslutning for endestopafbryder
for „Port ÅBEN“
햽
= Tilslutning for fotocelle
햾 = 24 V ~ til fotocelle
햿 = Programmeringstrykknap
헀 = Tilslutningsklemme
44
17.
Hinweis: Um die Steuerplatine zu wechseln muss sie nur abgesteckt und aus der
Aluminiumschiene gezogen werden.
N.B.: To replace the control pcb, simply disconnect it and pull it out of the aluminium rail.
Indication: pour échanger la platine de commande, elle doit uniquement être déconnectée
et retirée du rail en aluminium.
Aanwijzing: Om de besturingsprintplaat te verwisselen moet u die enkel
l osnemen en de aluminiumrail uit trekken.
Advertencia: Para cambiar la platina de mando, basta con desenchufarla y retirarla del
perfil de aluminio.
Nota: Para substituir a platina de comando è preciso desencaixà-la do slot e retirà-la do
perfil de alumìnio.
Obs! Om reglerkortet ska bytas ut kan det helt enkelt kopplas ifrån och sedan dras ut ur
aluminiumskenan.
Viite: Jos ohjauksen piirikortti täytyy vaihtaa, irroita se kolosta ja vedä pois alumiinikiskosta.
Avvertenza: Per cambiare la scheda di comando, basta solo staccarla e sfilarla dalla guida
di alluminio.
Bemærk: Udskiftning af printkort sker ved at udstikke det og trække det ud
af aluminiumsskinnen.