43
E F
G
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
D
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und herausnehmen.
Samenknijpen en verwijderen.
Be careful not to break the hooks 
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets 
situés sur le côté de la cartouche 
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken 
seitlich an der Tintenpatrone nicht 
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant 
van de cartridge niet afbreken.
c
H
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de 
l’encre.
Schließen und Tintenbefüllung 
starten.
Sluiten en beginnen met laden van 
inkt.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy 
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and 
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération 
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de 
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la 
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden 
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung 
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und 
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die 
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw 
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een 
goede kopieerkwaliteit.
Q