EasyManua.ls Logo

eta 252.511 - Page 25

eta 252.511
28 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
25
CT 252511 FDE 412647 03 20.02.2012
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
7. Contrôle de la marche 7. Gangkorrektur 7. Correcting the rate
La montre possède un système de ré-
glage manuel:
Die Uhr ist mit einem manuellen Gang-
regulierungssystem ausgerüstet:
The watch is equipped with a manual
regulation system:
1. étape:
Tirer la tige en position 3.
1. Schritt:
Stellwelle in Position 3 ziehen.
1. step:
Pull the crown out to position 3.
2. étape:
Corriger la marche en envoyant un ou
plusieurs contacts N sur les plages C+
pour obtenir une avance, et C- pour
obtenir un retard. Le contact se fait
avec un fil relié au + (alimentation).
2. Schritt:
Den Gang korrigieren mit einem am +
Pol angeschlossenen Draht, der einen
oder mehrere Impulse (N) auf die
Kontaktflächen C+ oder C- gibt, je
nachdem, ob die Korrektur ein Vor-
gehen oder ein Nachgehen bewirken
soll (Speisung von Aussen).
2. step:
Correct the rate by sending one or sev-
eral impulses (N) to the C+ range in or-
der to achieve a gain) or C- range (In
order to achieve a loss) by means of a
wire connected to the + pole (external
power supply).
Un contact = ± 0,33 sec./mois. Ein Kontakt = ± 0,33 Sek./Monat. One impulse = ± 0.33 sec./month.
A partir de la marche en secondes par
mois, M [s/m], il faut calculer le nombre
d’impulsions de correction „N“.
Ausgehend vom Gang in Sekunden pro
Monat, M [Sek./M], muss die Anzahl
Korrekturimpulse „N“ berechnet wer-
den.
Based on the rate in seconds per
month, M [s/m], the number of correc-
tion impulses „N“ has to be calculated.
„N“ est arrondi au nombre entier le plus
proche.
„N“ wird auf die nächsthöhere oder
–tiefere ganze Zahl gerundet.
„N“ is rounded to the next higher or
lower full number.
3. étape:
Repousser la tige en position neutre
une fois la correction terminée.
3. Schritt:
Stellwelle nach der Korrektur wieder in
Neutralstellung zurückdrücken.
3. step:
After correcting the rate, push the
crown back to neutral position.
Attendre 5 secondes avant de cou-
per l’alimentation externe.
5 Sekunden warten, bevor die Spei-
sung von aussen ausgeschaltet wird.
Wait 5 seconds before disconnecting
the external power supply.
La programmation n‘est pas perdue
lors du changemment de pile
(EEPROM).
Die Programmierung bleibt bei einem
Batteriewechsel erhalten (EEPROM).
The programmation is not lost when
changing the battery (EEPROM).

Related product manuals