EasyManua.ls Logo

Express Küchen SYSTEM 15 - Worktops; Worktop Sealing and Joining

Default Icon
80 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
32
DE - Arbeitsplatten 25/40 mm / GB - Worktops 25/40 mm / FR - Plans de travail 25/40 mm / NL - Werkbladen 25/40 mm / TR - Mutfak tezgahları 25/40 mm / PL - Blaty robocze 25/40 mm / CZ - Pracovní desky 25/40 mm / ES - Encimeras 25/40 mm /
HR - Radne ploče 25/40 mm / Sl - Delovne plošče 25/40 mm / SK - Pracovné dosky 25/40 mm / HU - Munkalapok 25/40 mm / IT - Piani di lavoro 25/40 mm / BG - Работен плот 25/40 mm / ZH - 台面25/40 mm / DK - Bordplader 25/40 mm
GB
This worktop has been manufactured with all due care and
attention and carefully packed.
However, we strongly recommend, that you inspect the worktop
before fitting, for any possible manufacturing faults or
transport damage. Claims for any damages exceeding the
value of the goods (e.g. for the removal of the worktop) are not
accepted.
Pleasealsonotethatworktopsmustbecarefully
sealedwithsiliconeorawater-proofadhesivearound
cutoutsandwheretheyjoininthewall.
Pleasenotethefollowingforworktopjoints:
Check worktops for accurate alignment and adjust as neces-
sary.
At those places, where the adhesive has not come out of
the joint, moisture can be absorbed. So please after 30 min.
apply another limegrub onto the joint and work in the glue
carefully!
Ifnotobservedanyguaranteeclaimswillbevoid!We
donotacceptanyresponsibilityforwaterdamages!
PL
Blat roboczy został wyprodukowany i zapakowany z najwyższą
starannością. Mimo to prosimy o sprawdzenie blatu przed
montażem pod kątem ewentualnych wad produkcyjnych lub
szkód transportowych. W przypadku uszkodzenia roszczenia
przewyższające wartość towaru (np. za demontaż blatu) nie
zostaną uznane.
Ponadtonależypamiętać,abyblatyroboczewobrębie
wykrojówipołączeńześcianąstarannieuszczelnić
silikonemlubklejemwodoodpornym.Wprzypad-
kułączeńblatówroboczychnależyprzestrzegać
następującychzasad:
Najpierw sprawdzić spoinę fugową pod kątem
dokładności dopasowania
W miejscach, gdzie klej nie uwidocznił się w spoinie, do
blatu może wnikać wilgoć. W związku z tym po upływie
30 min na spoinę należy nałożyć kolejną porcję kleju i
starannie go rozprowadzić.
Wprzypadkunieprzestrzeganiatychzasadnieprzysłu-
gujążadneroszczeniaztytuługwarancji!Wprzypadku
szkódwyrządzonychprzezwodęniewykonujemy
żadnychusługwramachgwarancji!
FR
Ce plan de travail a été réalisé avec une grande minutie et
emballé avec un soin extrême.
Malgré tout, nous vous prions d‘examiner le plan de travail
avantdelemonter, afin de déceler d‘eventuels vices de
fabrication ou des détériorations dues au transport. En cas de
dommage, aucune prétention dépassnat la valeur du produit
ne pourra être reconnue (par ex. pour le démontage du plan de
travail).
Vaillez,d‘autrepart,àparfaitementétanchéiserles
plansdetravailavecdusiliconeouunecolleétanche
àl‘eausurtoutlepourtourdesdécoupesetauniveau
desraccordsmuraux.Veuilleztenircompteparrapport
auxplansdetravailde:
Vérifier les mesures de joint avant l‘assemblage des plans en
les alignant.
Aux endroits ou la colle n‘est pas ressortie du joint, l‘Lumidité
peut prénétrer dans le plan de travail. 30min. plus tard vous
devez appliquer le colle encore un fois sur l´assemblage. Merci
d´étaler le colle soigneusement.
Encasdenon-observation,lagaranties‘annule!Nous
n‘assumonsaucunegarantiepourlesdégâtsdeseaux!
CZ
Tato pracovní deska byla zhotovena s maximálnípéčí a
rovněž pečlivě zabalena.
Přesto vás prosíme, abyste pracovní desku edmontáží
prohlédli, zda se u ní nevyskytuje výrobní závada resp. poškození
dopravou. V případě poškození nemohou být uznány nároky,
přesahující hodnotu zboží (např. na demontáž pracovní desky).
Dálepamatujtenato,žepracovnídeskyjsouvoblasti
výřezůapřipojenínastěnupečlivěutěsněnysilikonem
nebovoděodolnýmlepidlem.
Přispojovánípracovníchdesekdodržujtenásledující:
Zkontrolujte předem těsnost styčné spáry
Na místech, na kterých lepidlo vystupuje ze spáry, může
do pracovní desky vniknout vlhkost. Proto prosím po
30 min naneste na spáru nový proužek lepidla a lepidlo
pečlivě zapracujte.
Přinedodrženípokynůzanikajínárokynazáruku!Za
škody,způsobenévodou,nepřebírámežádnéručení!
NL
Dit werkblad is metgrotezorgvuldigheid vervaardigt en
verpakt. Wij verzoeken u desondanks het werkblad voor de
montage te onderzoeken of er eventueel mogelijke produk-
tiefouten of transportschade‘s aanwezig zijn. In geval van
een beschadiging kunnen eisen groter dan de waarde van de
goederen niet worden erkend. (bijvoorbeeld vergoediging voor
het demonteren van het werkblad).
Wiltuernotitievannemendatdewerkbladenopde
plaatsenwaaruitsparingenendeaansluitigenaande
murenzijn,goedmetsiliconenoflijmmoetenworden
afgedicht.Bijwerkbladnaden(verbindingen)hetvol-
gende in acht nemen:
De voegen vooraf controleren of zij passend zijn
Op plaatsen waar geen lijm uit de voeg(en) naar buiten is
getreden kan vochtigheid in het werkblad binnendringen. Wij
advieseren u na 30 minuten een vernieuwde lijmlaag op de
koppelnaad aan te brengen. De op de koppelnaad aange-
brachte lijm zorgvuldig in de koppelnaad verwerken.
Ingevalvanhetnietinachtnemenvandeboven-
staandemontagevoorschriften,vervaltdeaanspraak
opgarantievolledigInwerkingvanvochtvaltbuiten
onzegarantiebepalingen.
ES
Esta encimera ha sido fabricada con sumo cuidado y embalada
del mismo modo. No obstante, le rogamos que examine la
encimera antes del montaje para comprobar que no haya
posibles fallos de fabricación o daños que hubieran podido oca-
sionarse durante el transporte. En caso de daño, no se admitirán
pretensiones que sobrepasen el valor de la mercancía (p. ej. por el
desmontaje de la encimera).
Enadelante,tengaencuentaquelasencimeras
deberán sellarse cuidadosamente con silicona o con
colaresistentealaguaenlazonadelasseccionesylas
conexionesdepared.Paralasunionesdelasencimeras,
tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe en primer lugar la precisión de ajuste de la junta
(poner una al lado de otra).
Por los puntos en los que no sobresalga cola de la fuga, puede
entrar humedad en la encimera. Por ello, aplique en la junta una
nueva capa de cola abundante pasados 30 minutos y extiéndala
cuidadosamente.
Encasodeinobservanciadeesteprecepto,lagarantía
perderásuvalidez.Laempresanosehaceresponsable
delosdañosquepudieranproducirse
porelagua.
DE
Diese Arbeitsplatte wurde mit aller Sorgfalt gefertigt und
ebenso sorgfältig verpackt.
Trotzdem bitten wir Sie, die Arbeitsplatte vorder Montage
auf evtl. mögliche Fertigungsfehler bzw. Transportschäden zu
untersuchen. Im Falle einer Beschädigung können Ansprüche
über den Warenwert hinaus (z.B. für die Demontage der Arbeits-
platte) nicht anerkannt werden.
BeachtenSieweiterhin,dassdieArbeitsplattenimBe-
reichderAusschnitteundWandanschlüssesorgfältig
mitSilikonoderwasserfestemLeimabzudichtensind.
BeiArbeitsplattenverbindungenfolgendesbeachten:
• Stoßfuge vorab auf Passgenauigkeit überprüfen
An den Stellen, an welchen kein Leim aus der Fuge
hervorgetreten ist, kann Feuchtigkeit in die Arbeitsplatte
eindringen. Daher geben Sie bitte nach 30 min
eine erneute Leimraupe auf die Fuge und arbeiten den
Leim sorgfältig ein.
BeiNichtbeachtung,keineGarantieansprüche!Für
WasserschädenübernehmenwirkeineGarantieleis-
tungen!
TR
Bu mutfak tezgahı tümitinayla hazırlandı ve aynı itinayla
ambalajlandı.
Buna rağmen mutfak tezgahını montajdan önce olası üretim
hatalarına veya taşıma hasarlarına karşı kontrol etmenizi rica
ediyoruz. Bir hasar durumunda ürün değerinin dışındaki (örn.
mutfak tezgahının sökülmesi için) talepler kabul edilmez.
Kesitlerveduvarbağlantıbölgelerindeçalışmatez-
gahlarınınitinaylasilikonveyasugeçirmeyenyapıştı-
rıcıilesızdırmazhalegetirilmesinedikkatedin.
Mutfaktezgahıbağlantılarındaaşağıdakinedikkat
edin:
Dayanma derzlerini önceden uyumluluk açısından
kontrol edin
Derzden yapıştırıcının çıkmadığı bölgelerde mutfak tezgahına
ıslaklık sızabilir. Bu nedenle derze 30 dakika sonra yeni bir
yapıştırıcı tabakası uygulayın ve yapıştırıcıyı itinayla sürün.
Dikkatedilmemesidurumundagarantitalepedilemez!
Sunedeniylemeydanagelenhasarlariçingaranti
üstlenmeyiz!
DE - Arbeitsplatten / GB - Worktops / FR - Plans de travail / NL - Werkbladen / TR - Mutfak tezgahları / PL - Blaty robocze / CZ - Pracovní desky / ES - Encimeras / HR - Radne ploče / Sl - Delovne plošče / SK - Pracovné dosky /
HU - Munkalapok / IT - Piani di lavoro / BG - Работен плот / ZH - 台面 / DK - Bordplade