www.dlock.com/consumer/en/manuals
PAC-1059 / CEE / v.1.0 / 221206
RU
Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед
монтажом и первым использованием изделия и храните ее!
ВАЖНО: УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возможного ущерба прочтите следующие указания и
следуйте им:
Опасность для жизни вследствие неполадок кардиостимулято
-
ров или дефибрилляторов (ICD) из-за статических магнитных
полей! Всегда соблюдайте достаточное расстояние между изделиями
VACUUM
и кардиостимуляторами или дефибрилляторами (ICD).
Риск получения травмы из-за использования на автомобилях, са
-
молетах, водных транспортных средствах или во время занятий
экстремальными видами спорта! Не крепить изделия
VACUUM
на
ремнях безопасности автомобилей, самолетов или водных транспорт
-
ных средств. Не использовать изделия
VACUUM
снаружи автомобилей,
самолетов или водных транспортных средств. Полностью снимайте
изделия
VACUUM
со своего оснащения перед занятиями экстремаль-
ными видами спорта или занятиями, при которых вы подвергаетесь
сильному сопротивлению воздуха или воды. Не используйте изделия
VACUUM
во время занятий экстремальными видами спорта или заня-
тий, при которых вы подвергаетесь сильному сопротивлению воздуха
или воды.
Риск получения травмы из-за дефектов любого рода на изделий
VACUUM
! Немедленно прекратить использование и обратиться в
магазин.
Использование по назначению
VACUUM
является системой крепления, на которой
base
(рис. A) и
case
(рис. B) удерживаются вместе магнитами и фиксируются вакуумной
присоской, на которой образуется вакуум, как только большие силы
начинают действовать на
case
.
Использованием по назначению
VACUUM tex base
является монтаж и
использование на лентах ремней рюкзаков и сумок шириной 45-75 мм
и толщиной 4-15 мм.
VACUUM tex base
и
VACUUM case/uni phone patch
должны применяться
только вместе с предназначенными для этого оригинальными изде
-
лиями
VACUUM
. В противном случае может иметь место ухудшение
функционирования.
Любое применение, отличающееся от использования по назначению,
считается ненадлежащим и может привести к травмам, повреждениям
или неправильному функционированию
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Материал: PA66GF, PA6, неодим, нержавеющая сталь, силикон
Сделано в Китае
МОНТАЖ
Если у вас имеются вопросы по сборке, обратитесь за советом в
магазин!
VACUUM tex base
состоит из
VACUUM tex plate
(рис. C), соответству-
ющей эластичной силиконовой крепежной ленты (рис. D) и
VACUUM
turn base
(рис. E). Соблюдайте инструкцию по эксплуатации
VACUUM
turn base
.
!
ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни вследствие неполадок
кардиостимуляторов или дефибрилляторов (ICD) из-за стати
-
ческих магнитных полей! Всегда соблюдайте достаточное рас-
стояние между изделиями
VACUUM
и кардиостимуляторами или
дефибрилляторами (ICD).
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск получения травмы из-за использо-
вания на автомобилях, самолетах, водных транспортных сред-
ствах или во время занятий экстремальными видами спорта!
Не крепить изделия
VACUUM
на ремнях безопасности автомобилей,
самолетов или водных транспортных средств. Не использовать изде
-
лия
VACUUM
снаружи автомобилей, самолетов или водных транс-
портных средств. Полностью снимайте изделия
VACUUM
со своего
оснащения перед занятиями экстремальными видами спорта или
занятиями, при которых вы подвергаетесь сильному сопротивлению
воздуха или воды. Не используйте изделия
VACUUM
во время за-
нятий экстремальными видами спорта или занятий, при которых вы
подвергаетесь сильному сопротивлению воздуха или воды.
1. Уложите
VACUUM
tex plate
в нужном месте ремня (рис. F) .
2. Зацепите крюком силиконовую крепежную ленту на одной стороне
VACUUM tex plate
.
3. Протяните силиконовую крепежную ленту вдоль ремня на другой
стороне и зацепите ее крюком
VACUUM tex plate
.
4. Следите за тем, чтобы силиконовая крепежная лента была зацепле
-
на за все четыре крюка и плотно сидела.
5.
VACUUM turn base
вставьте в
VACUUM tex plate
и поверните
VACUUM turn base
полностью на 90° (рис. G). Вы услышите легкий
щелчок, когда
VACUUM turn base
станет на место.
6. Проверьте прочность посадки
VACUUM turn base
и чтобы он не
смещался.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Повреждения из-за использования с поврежденной
силиконовой крепежной лентой! Перед каждым использованием
проверяйте, не повреждена ли силиконовая крепежная лента.
ВНИМАНИЕ
Ухудшение функционирования при использовании с
неподходящими изделиями! Использовать только предусмотренные
для применения с
VACUUM tex base
и используемым
VACUUM case/uni
phone patch
оригинальные продукты
VACUUM
.
ВНИМАНИЕ
Повреждения из-за загрязнений на изделиях
VACUUM
!
Перед каждым использованием проверяйте, нет ли на
VACUUM tex
base
и используемом
VACUUM case/VACUUM uni phone patch
загрязне-
ний.
VACUUM tex base
и используемый
VACUUM case/uni phone patch
очищать от загрязнений вручную мягкой тканью и чистой водой.
ВНИМАНИЕ
Повреждения из-за царапин на
VACUUM tex base
или
на используемом
VACUUM case/uni phone patch
! Перед каждым
использованием проверяйте, нет ли на
VACUUM tex base
и использу-
емом
VACUUM case/uni phone patch
царапин.
Перед использованием ознакомьтесь с
VACUUM tex base
и используе-
мым
VACUUM case/uni phone patch
, а также проверьте их функциониро-
вание. Убедитесь в том, что сборка осуществлена правильно.
Соединение используемого
VACUUM case/VACUUM uni phone patch
с
VACUUM tex base
1. Подвести существующий
VACUUM case/uni phone patch
к
VACUUM
tex base
, чтобы он защелкнулся на
VACUUM tex base
(рис. H). Вы
услышите звук щелчка, как только
VACUUM case/uni phone patch
и
VACUUM tex base
соприкоснутся.
ВНИМАНИЕ
Повреждения из-за отсоединения используемого
VACUUM case/uni phone patch
при толчках! Обеспечьте, чтобы Вы
никогда не толкали руками используемый
VACUUM case/uni phone
patch
, так как в противном случае
VACUUM case/uni phone patch
может
отсоединиться от
VACUUM tex base
. Обеспечьте, чтобы используемый
VACUUM case/uni phone patch
притягивался со стороны
VACUUM tex
base
полностью и безпрепятственно.
2. Потянуть за используемый
VACUUM case/uni phone patch
, чтобы
проверить, прочно ли соединены
VACUUM tex base
и
VACUUM case/
uni phone patch
.
VACUUM case/uni phone patch
не должен отсоеди-
няться от
VACUUM tex base
, если потянуть за него.
Используемый
VACUUM case/uni phone patch
отсоединяется,
если потянуть за него, от
VACUUM tex base
? Обеспечьте, чтобы
рычаг управления на
VACUUM tex base
не нажимался назад и мог
свободно двигаться.
Отсоединение используемого
VACUUM case/VACUUM uni phone
patch
от
VACUUM tex base
1. Нажать рычаг управления
VACUUM tex base
назад (рис. I). При на-
жатом рычаге управления вынуть используемый
VACUUM case/uni
phone patch
.
Рычаг управления не нажимается назад? Обеспечьте, чтобы ни
-
какие предметы не давили сзади на рычаг управления.
2. Отпустить рычаг управления
ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ Имущественный ущерб из-за очистки в посудомоеч
-
ной или стиральной машине! Не чистить изделия
VACUUM
в посу-
домоечной или стиральной машине.
VACUUM tex base
очищать вручную мягкой тканью и чистой водой.
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Имущественный ущерб экстремальной жары! Не под-
вергать изделия
VACUUM
воздействию температур выше ок. 60 °C.
Храните
VACUUM tex base
в сухом месте.
УТИЛИЗАЦИЯ
VACUUM tex base
можно утилизировать с бытовым мусором. Соблю-
дайте действующие в вашей стране положения по охране окружающей
среды, касающиеся утилизации.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Мы приложили все усилия, чтобы составить инструкцию по эксплуата
-
ции правильно и как можно более точно. Мы не можем полностью ис-
ключить отклонения, поэтому не можем взять на себя ответственность
за ошибки в предоставленной инструкции по эксплуатации.
Мы не несем никакой ответственности за ущерб, причиненный в резуль
-
тате несоблюдения инструкции по эксплуатации или использования не
по назначению.
VACUUM tex base
будет использоваться не по назначению, ненадлежа-
щим образом или самостоятельно ремонтироваться, мы не возьмем на
себя ответственность за возможно причиненный ущерб.
ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ
Технология
VACUUM
юридически защищена одним или более патен-
том(ами)/патентной заявкой(ами). Дополнительная информация по па-
тентной защите серии изделий
VACUUM
приведена на:
www.dlock.com/patents
Более подробная информация приведена на нашем веб-сайте:
www.dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Германия,
AG Hannover (участковый суд Ганновера), HRB 204281,
эл. почта: info-bike@dlock.com
HU
Kérjük, hogy felszerelés és első használat előtt gondosan olvassa el ezt
a használati útmutatót és őrizze meg!
FONTOS: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az esetleges károk megelőzése érdekében olvassa el és kövesse az alábbi
utasításokat:
Életveszély a statikus mágneses mezők által a szívritmus-szabályozók
-
ban vagy a debrillátorokban (ICD) okozott működési zavarok miatt!
Mindig tartson elegendő távolságot a
VACUUM
termékek és szívritmus-sza-
bályozók vagy debrillátorok (ICD) között.
Sérülésveszély gépjárművön, repülőgépen, vízi járművön vagy extrém
sportok során történő használat révén! Ne rögzítsen
VACUUM
termékeket
gépjárművek, repülőgépek vagy vízi járművek biztonsági övéhez. Ne használ
-
jon
VACUUM
termékeket gépjárművek, repülőgépek vagy vízi járművek kül-
sején. Teljesen távolítsa el a
VACUUM
termékeket a felszereléséről, mielőtt
extrém sportot űz vagy olyan tevékenységet folytat, amely során Ön nagy le
-
vegő- vagy vízellenállásnak van kitéve. Ne használjon
VACUUM
termékeket,
ha extrém sportot űz vagy olyan tevékenységet folytat, amely során Ön nagy
levegő- vagy vízellenállásnak van kitéve.
Sérülésveszély a
VACUUM
termékek bármilyen előforduló hibájából ere-
dően! Azonnal hagyja abba a használatot és keressen fel egy szaküzletet.
Rendeltetésszerű használat
A VACUUM
egy olyan tartórendszer, amelynél a
base
(A ábra)
és
case
(B
ábra)
részt mágnesek tartják össze és amelyet egy tapadókorong rögzít, ame-
lyen vákuum keletkezik, amint nagy erők hatnak a
case
részre.
A
VACUUM tex base
hátizsákok és táskák 45-75 mm széles és 4-15 mm vas-
tag hevederpántjain történő rögzítésre és használatra készült.
A
VACUUM tex base
és egy vele együtt használt
VACUUM case/uni phone
patch
terméket kizárólag az erre készült eredeti
VACUUM
termékekkel sza-
bad használni. Ellenkező esetben működési zavarok léphetnek fel.
Minden rendeltetésszerű használattól eltérő használat rendeltetésellenesnek
minősül és sérülést, károsodást vagy hibás működést okozhat
MŰSZAKI ADATOK
Anyag: PA66GF, PA6, neodímium, nemesacél, szilikon
Származási ország: Kína
FELSZERELÉS
Ha bizonytalan a felszerelést illetően, kérjen tanácsot szaküzletben!
A
VACUUM tex base
a
VACUUM tex plate
részből (C ábra), a hozzátartozó
rugalmas szilikon rögzítőpántból (D ábra) és a
VACUUM turn base
részből
(E ábra) áll. Ehhez vegye gyelembe a
VACUUM turn base
használati út-
mutatóját is.
!
VESZÉLY
Életveszély a statikus mágneses mezők által a szívrit-
mus-szabályozókban vagy a debrillátorokban (ICD) okozott mű-
ködési zavarok miatt! Mindig tartson elegendő távolságot a
VACUUM
termékek és szívritmus-szabályozók vagy debrillátorok (ICD) között.
!
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély gépjárművön, repülőgépen,
vízi járművön vagy extrém sportok során történő használat révén!
Ne rögzítsen
VACUUM
termékeket gépjárművek, repülőgépek vagy vízi
járművek biztonsági övéhez. Ne használjon
VACUUM
termékeket gép-
járművek, repülőgépek vagy vízi járművek külsején. Teljesen távolítsa el
a
VACUUM
termékeket a felszereléséről, mielőtt extrém sportot űz vagy
olyan tevékenységet folytat, amely során Ön nagy levegő- vagy vízellenál
-
lásnak van kitéve. Ne használjon
VACUUM
termékeket, ha extrém sportot
űz vagy olyan tevékenységet folytat, amely során Ön nagy levegő- vagy
vízellenállásnak van kitéve.
1. Helyezze a
VACUUM
tex plate
részt a kívánt helyen a hevederpántra
(F ábra).
2. Akassza be a szilikon rögzítőpántot a
VACUUM tex plate
egyik oldalán.
3. Húzza végig a szilikon rögzítőpántot a hevederpánt mögött és akassza be
a
VACUUM tex plate
másik oldalán.
4. Ügyeljen arra, hogy a szilikon rögzítőpánt mind a négy kampóba be legyen
akasztva és feszes legyen.
5. Helyezze be a
VACUUM turn base
részt a
VACUUM tex plate
részbe és
teljesen forgassa el a
VACUUM turn base
részt 90°-kal (G ábra). Egy „kat-
tanó hang” hallható, ha a
VACUUM turn base
a helyére kattan.
6. Ellenőrizze, hogy a
VACUUM turn base
stabilan illeszkedik és nem csú-
szik félre.
HASZNÁLAT
FIGYELEM
Sérült szilikon rögzítőpánttal történő használatból eredő
anyagi kár! Minden használat előtt ellenőrizze a szilikon rögzítőpánt épségét.
FIGYELEM Nem alkalmas termékekkel történő használatból eredő
működési zavarok! Kizárólag a
VACUUM tex base
eszközzel történő
használatra és egy vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
használatára készült eredeti
VACUUM
termékeket használja.
FIGYELEM
VACUUM
termékeken lévő szennyeződésekből eredő
anyagi kár! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
VACUUM test base
és a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
részen nincs
szennyeződés. A
VACUUM tex base
és a vele együtt használt
VACUUM
case/uni phone patch
szennyeződés esetén egy puha törlőkendővel és
tiszta vízzel tisztítható meg.
FIGYELEM Karcolásokból eredő anyagi kár a
VACUUM tex base
vagy
a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
terméken! Min-
den használat előtt ellenőrizze, hogy a
VACUUM tex base
és a
VACUUM
case/uni phone patch
terméken nincs karcolás.
Használat előtt ismerje meg a
VACUUM turn base
és a vele együtt használt
VACUUM case/uni phone patch
működését és ellenőrizze kifogástalan műkö-
désüket. Győződjön meg róla, hogy a felszerelés megfelelően lett elvégezve.
A
VACUUM tex base
és a vele együtt használt
VACUUM case/VACUUM
uni phone patch
csatlakoztatása
1. Vezesse a használt a
VACUUM case/uni phone patch
terméket a
VA
-
CUUM tex base
eszközhöz és kattintsa a
VACUUM tex base
eszközre
(H ábra). Egy „kattanó hang” hallható, amint a
VACUUM case/uni phone
patch
és a
VACUUM tex base
egymáshoz ér.
FIGYELEM Anyagi kár a használt
VACUUM case/uni phone patch
leválása révén nekiütközés esetén! Győződjön meg róla, hogy soha
nem tud pl. a karjával a
VACUUM case/uni phone patch
terméknek
ütközni, ellenkező esetben a
VACUUM case/uni phone patch
leválhat
a
VACUUM tex base
eszközről. Győződjön meg róla, hogy a
VACUUM
tex base
teljesen és akadály nélkül magához tudja vonzani a használt
VACUUM case/uni phone patch
terméket.
2. Húzza meg a használt
VACUUM case/uni phone patch
terméket annak
ellenőrzése céljából, hogy a
VACUUM tex base
és a
VACUUM case/uni
phone patch
stabilan csatlakozik egymáshoz. A
VACUUM case/uni phone
patch
húzással nem válhat le a
VACUUM tex base
eszközről.
A használt
VACUUM case/uni phone patch
húzással leválik a
VA
-
CUUM tex base
eszközről? Győződjön meg róla, hogy a
VACUUM tex
base
eszközön lévő kezelőkar nincs hátra nyomva és nem mozgatható
szabadon.
A használt
VACUUM case/VACUUM uni phone patch
leválasztása a
VA
-
CUUM tex base
eszközről
1. Nyomja hátra a
VACUUM tex base
kezelőkarját (I ábra). Ha lenyomta a
kezelőkart, vegye ki a használt
VACUUM case/uni phone patch
terméket.
Nem lehet hátrafelé nyomni a kezelőkart? Győződjön meg róla, hogy
semmilyen tárgy nem nyomja a kezelőkart hátulról.
2. Engedje el a kezelőkart
TISZTÍTÁS
FIGYELEM Mosogatógépben vagy mosógépben történő tisztításból
eredő anyagi kár! Ne tisztítsa a
VACUUM
termékeket mosogatógépben
vagy mosógépben.
A
VACUUM tex base
kézzel egy puha törlőkendővel és tiszta vízzel tisztít-
ható meg.
TÁROLÁS
FIGYELEM Extrém hőség okozta anyagi kár! Ne tegye ki a
VACUUM
termékeket kb. 60 °C feletti hőmérsékletnek.
Tárolja a
VACUUM tex base
eszközt száraz helyen.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A
VACUUM tex base
háztartási szemétbe dobva ártalmatlanítható. Vegye
gyelembe az országában érvényes környezetvédelmi előírásokat az ártal
-
matlanításra vonatkozóan.
FELELŐSSÉG
Mindent megtettünk annak érdekében, hogy a használati útmutató helyes,
teljes és a lehető legpontosabb legyen. Eltérések azonban nem zárhatók ki
teljesen, így a rendelkezésre bocsátott használati útmutatóban lévő hibákért
nem tudunk felelősséget vállalni.
Nem vállalunk felelősséget a használati útmutató gyelmen kívül hagyásából
vagy a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
Ha a
VACUUM tex base
eszközt nem a rendeltetésének megfelelően és nem
szakszerűen használja vagy saját kezű javításokat végez rajta, akkor nem
vállalunk felelősséget az esetleges károkért.
IMPRESSZUM
A
VACUUM
technológiát egy vagy több szabadalom/szabadalombejelentés
védi jogilag. A
VACUUM
termékcsalád szabadalmi oltalmára vonatkozó to-
vábbi információk az alábbi oldalon találhatók:
www.dlock.com/patents
További információért látogassa meg weboldalunkat:
www.dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Németország,
AG Hannover, HRB 204281, E-mail: info-bike@dlock.com
HR
Prije sastavljanja i prve uporabe pažljivo pročitajte ove upute za upo-
rabu i čuvajte ih!
VAŽNO: SIGURNOSNE NAPOMENE
Kako biste izbjegli moguću štetu, pročitajte i slijedite upute u nastavku:
Opasnost po život zbog prekida rada elektrostimulatora srca ili de
-
brilatora (ICD) statičkim magnetskim poljima! Uvijek držite dovoljnu uda-
ljenost između proizvoda
VACUUM
i elektrostimulatora srca ili debrilatora
(ICD).
Opasnost od ozljeda zbog uporabe na motornim vozilima, zrakoplovi
-
ma, plovilima ili ekstremnim sportovima! Nemojte pričvršćivati
VACUUM
proizvode na sigurnosne pojaseve motornih vozila, zrakoplova ili plovila.
Nemojte se koristiti
VACUUM
proizvodima izvana na motornim vozilima, zra-
koplovima ili plovilima. U potpunosti uklonite proizvode
VACUUM
sa svoje
opreme prije bavljenja ekstremnim sportovima ili aktivnostima koje uključu
-
ju visok otpor zraka ili vode. Ne koristite se proizvodima
VACUUM
tijekom
bavljenja ekstremnim sportovima ili aktivnostima koje uključuju visok otpor
zraka ili vode.
Opasnost od ozljeda zbog nastalih nedostataka svih vrsta proizvoda
VACUUM
! Odmah prekinite s uporabom i obratite se prodavaču.
Namjenska uporaba
VACUUM
je sustav pričvršćivanja pri kojemu su baza
base
(sl. A) i maskica
case
(sl. B) međusobno pričvršćene magnetima i osigurane vakuumskom
hvataljkom, što stvara negativni pritisak čim na
case
djeluje veća sila.
Namjenska uporaba
VACUUM tex base
predviđena je za montažu i kori-
štenje na remenima ruksaka i torbi širine 45-75 mm i debljine od 4-15 mm.
Uporaba elemenata
VACUUM tex base
i
VACUUM case/uni phone patch
smije se provoditi isključivo u kombinaciji s predviđenim originalnim proizvo
-
dima
VACUUM
. U protivnom može doći do smanjenja funkcionalnosti.
Svaka uporaba koja odstupa od ove namjene smatra se neprikladnom i mo
-
že dovesti do ozljeda, štete ili kvarova
TEHNIČKI PODACI
Materijal: PA66GF, PA6, neodim, nehrđajući čelik, silikon
Proizvedeno u Kini
MONTAŽA
Ako ste prilikom montaže nesigurni, zamolite stručnog trgovca za savjet!
VACUUM tex base
sastoji se od
VACUUM tex plate
(sl. C), pripadajuće elas-
tične silikonske trake za pričvršćivanje (sl. D) i
VACUUM turn base
(sl. E).
Također se pridržavajte uputa za uporabu
VACUUM turn base
.
!
OPASNOST Opasnost po život zbog prekida rada elektrostimula-
tora srca ili debrilatora (ICD) statičkim magnetskim poljima! Uvijek
držite dovoljnu udaljenost između proizvoda
VACUUM
i elektrostimulato-
ra srca ili debrilatora (ICD).
!
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda zbog uporabe na motornim
vozilima, zrakoplovima, plovilima ili pri ekstremnim sportovima! Ne
-
mojte pričvršćivati
VACUUM
proizvode na sigurnosne pojaseve motornih
vozila, zrakoplova ili plovila. Nemojte se koristiti
VACUUM
proizvodima
izvana na motornim vozilima, zrakoplovima ili plovilima. U potpunosti
uklonite proizvode
VACUUM
sa svoje opreme prije bavljenja ekstremnim
sportovima ili aktivnostima koje uključuju visok otpor zraka ili vode. Ne ko
-
ristite se proizvodima
VACUUM
tijekom bavljenja ekstremnim sportovima
ili aktivnostima koje uključuju visok otpor zraka ili vode.
1.
VACUUM
tex plate
položite na željeni položaj na remen (sl. F) .
2. Zakačite silikonsku traku za pričvršćivanje na jednu stranu
VACUUM
tex plate
.
3. Povucite silikonsku traku za pričvršćivanje iza remena i zakačite je na
drugu stranu
VACUUM tex plate
.
4. Uvjerite se da je silikonska traka za pričvršćivanje obješena na sve četiri
kuke i da je zategnuta.
5.
VACUUM turn base
umetnite u
VACUUM tex plate
i potpuno zakrenite
VACUUM turn base
za 90° (sl. G). Kada
VACUUM turn base
uskoči u
mjesto, čuje se klik.
6. Provjerite čvrst dosjed elementa
VACUUM turn base
i osigurajte da se
ne kliže.
UPORABA
PAŽNJA Materijalna šteta zbog korištenja s oštećenom silikonskom
trakom za pričvršćivanje! Prije svakog korištenja provjerite je li silikon
-
ska traka za pričvršćivanje neoštećena.
PAŽNJA Smanjenje funkcionalnosti zbog uporabe s neprikladnim
proizvodima! Koristite se isključivo originalnim
VACUUM
proizvodi-
ma predviđenima za elemente
VACUUM tex base
i
VACUUM case/uni
phone patch
.
PAŽNJA Materijalna šteta zbog onečišćenja na proizvodima
VACU
-
UM
! Prije svake uporabe provjerite jesu li
VACUUM tex base
i upotrije-
bljeni element
VACUUM case/uni phone patch
bez prljavštine. Element
VACUUM tex base
i upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone
patch
očistite ručno mekom krpom i čistom vodom u slučaju zaprljanja.
PAŽNJA Materijalna šteta zbog ogrebotina na elementu
VACUUM tex
base
ili upotrijebljenom
VACUUM case/uni phone patch
! Prije svake
uporabe provjerite jesu li elementi
VACUUM tex base
i
VACUUM case/
uni phone patch
bez ogrebotina.
Prije uporabe upoznajte se s rukovanjem elementom
VACUUM tex base
i
upotrijebljenim elementom
VACUUM case/uni phone patch
i provjerite nji-
hovu besprijekornu funkciju. Uvjerite se da je montaža pravilno obavljena.
Spajanje elementa
VACUUM case/VACUUM uni phone patch
s elemen-
tom
VACUUM tex base
1. Upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone patch
stavite na
VA
-
CUUM tex base
i pritisnite da uskoči u
VACUUM tex base
(sl. H). Čut
ćete „škljoc” čim
VACUUM case/uni phone patch
i
VACUUM tex base
dođu u dodir.
PAŽNJA Šteta na imovini uzrokovana odvajanjem elementa
VACUUM
case/uni phone patch
u slučaju udaraca! Uvjerite se da u nijednom tre-
nutku ne možete rukama udariti
VACUUM case/uni phone patch
, jer bi se
element
VACUUM case/uni phone patch
mogao odvojiti od elementa
VA
-
CUUM tex base
. Uvjerite se da se upotrijebljeni element
VACUUM case/
uni phone patch
u potpunosti i bez prepreka može namjestiti na element
VACUUM tex base
.
2. Povucite upotrijebljeni
VACUUM case/uni phone patch
kako biste provje-
rili jesu li
VACUUM tex base
i element
VACUUM case/uni phone patch
čvrsto spojeni. Element
VACUUM case/uni phone patch
ne smije se od-
vajati od elementa
VACUUM tex base
.
Upotrijebljeni element
VACUUM case/uni phone patch
odvaja se po-
vlačenjem od elementa
VACUUM tex base
? Osigurajte da upravljačka
poluga na elementu
VACUUM tex base
nije pritisnuta prema natrag i da
je slobodno pokretna.
Odvajanje upotrijebljenog elementa
VACUUM case/VACUUM uni phone
patch
s elementa
VACUUM tex base
1. Upravljačku polugu elementa
VACUUM tex base
pritisnite prema natrag
(sl. I). Kada je upravljačka poluga pritisnuta, skinite
VACUUM case/uni
phone patch
.
Upravljačku polugu ne možete pritisnuti prema natrag? Uvjerite se
da nikakvi predmeti ne pritišću upravljačku polugu straga.
2. Otpustite upravljačku polugu
ČIŠĆENJE
PAŽNJA Materijalna šteta zbog čišćenja u perilici posuđa ili rublja!
Nemojte čistiti proizvode
VACUUM
u perilici posuđa ili rublja.
VACUUM tex base
očistite ručno mekom krpom i čistom vodom.
SKLADIŠTENJE
PAŽNJA Materijalna šteta zbog velike vrućine! Proizvode
VACUUM
ne izlažite temperaturama većima od 60 °C.
VACUUM tex base
čuvajte na suhom mjestu.
ZBRINJAVANJE
Element
VACUUM tex base
možete odložiti u kućni otpad. Pridržavajte se
propisa o zaštiti okoliša koji se u vašoj zemlji odnose na odlaganje otpada.
JAMSTVO
Poduzeli smo sve kako bi upute za uporabu bile točne, potpune i najpreci
-
znije moguće. Odstupanja se ne mogu potpuno isključiti pa ne preuzimamo
odgovornost za greške u dostavljenim uputama za uporabu.
Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu zbog nepridržavanja uputa za
uporabu ili nenamjenske uporabe.
Ako se element
VACUUM tex base
upotrebljava nenamjenski ili nestručno
ili ako ga korisnik samostalno popravlja, ne preuzimamo odgovornost za
eventualnu štetu.
IMPRESUM
Tehnologija
VACUUM
zakonski je zaštićena jednim ili više patenata/paten-
tnih prijava. Detaljnije informacije o zaštiti patenta za seriju proizvoda
VACU
-
UM
možete pronaći na poveznici:
www.dlock.com/patents
Za detaljnije informacije posjetite našu internetsku stranicu:
www.dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Njemačka,
AG Hannover, HRB 204281, e-pošta: info-bike@dlock.com
SK
Pred montážou a prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na
použitie a uschovajte ho!
DÔLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby ste predišli možnému poškodeniu, prečítajte si nižšie uvedené upozorne
-
nia a postupujte podľa nich:
Ohrozenia života v dôsledku rušenia kardiostimulátorov alebo debrilá
-
torov (ICD) spôsobené statickými magnetickými poľami! Vždy udržiavajte
dostatočnú vzdialenosť medzi výrobkami
VACUUM
a kardiostimulátormi ale-
bo debrilátormi (ICD).
Nebezpečenstvo zranenia pri používaní na motorových vozidlách, lie
-
tadlách, plavidlách alebo pri extrémnych športoch! Výrobky
VACUUM
nepripevňujte na bezpečnostné pásy motorových vozidiel, lietadiel alebo
plavidiel. Výrobky
VACUUM
nepoužívajte na vonkajšej strane motorových
vozidiel, lietadiel alebo plavidiel. Výrobky
VACUUM
úplne odoberte zo svojho
vybavenia predtým, ako sa pustíte do extrémnych športov a aktivít, pri ktorých
sú vystavené vysokému odporu vzduchu alebo vody. Výrobky
VACUUM
ne-
používajte pri extrémnych športoch alebo aktivitách, pri ktorých sú vystavené
vysokému odporu vzduchu alebo vody.
Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku chýb akéhokoľvek druhu na výrob
-
koch
VACUUM
! Okamžite prestaňte používať a kontaktujte svojho predajcu.
Použitie podľa určenia
VACUUM
je systém držiaka, v ktorom
base
(obr. A) a
case
(obr. B) sú spolu
držané magnetmi a zaistené prísavkou, ktorá vytvorí podtlak, len čo na
case
pôsobia sily.
Použitie podľa určenia
VACUUM tex base
je montáž a použitie na popruhy
ruksakov a tašiek so šírkou 45-75 mm a hrúbkou 4-15 mm.
Použitie
VACUUM tex base
a použitého
VACUUM case/uni phone patch
smie
byť výlučne v spojení s originálnymi výrobkami určenými pre
VACUUM
. V
opačnom prípade to môže viesť k poruchám funkcie.
Akékoľvek použitie, ktoré sa líši od určeného použitia, sa považuje za ne
-
správne a môže viesť k zraneniam, poškodeniam alebo k chybným funkciám
TECHNICKÉ ÚDAJE
Materiál: PA66GF, PA6, neodým, ušľachtilá oceľ, silikón
Vyrobené v Číne
MONTÁŽ
Ak si nie ste istí montážou, požiadajte o radu svojho odborného predajcu!
VACUUM tex base
pozostáva z
VACUUM tex plate
(obr. C), príslušného elas-
tického silikónového upevňovacieho pásu (obr. D) a
VACUUM turn base
(obr.
E). Dodržujte aj návod na použitie
VACUUM turn base
.
!
NEBEZPEČENSTVO Ohrozenia života v dôsledku rušenia kardiosti-
mulátorov alebo debrilátorov (ICD) spôsobené statickými magnetic-
kými poľami! Vždy udržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi výrobkami
VACUUM
a kardiostimulátormi alebo debrilátormi (ICD).
!
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia pri používaní na motorových
vozidlách, lietadlách, plavidlách alebo pri extrémnych športoch! Vý
-
robky
VACUUM
nepripevňujte na bezpečnostné pásy motorových vozidiel,
lietadiel alebo plavidiel. Výrobky
VACUUM
nepoužívajte na vonkajšej strane
motorových vozidiel, lietadiel alebo plavidiel. Výrobky
VACUUM
úplne odo-
berte zo svojho vybavenia predtým, ako sa pustíte do extrémnych športov
a aktivít, pri ktorých sú vystavené vysokému odporu vzduchu alebo vody.
Výrobky
VACUUM
nepoužívajte pri extrémnych športoch alebo aktivitách,
pri ktorých sú vystavené vysokému odporu vzduchu alebo vody.
1. Položte
VACUUM
tex plate
do požadovanej polohy na popruh (obr. F).
2. Zaháčkujte silikónový upevňujúci pás na jednej strane
VACUUM tex plate
.
3. Potiahnite silikónový upevňovací pás za popruh a zaveste ho na druhú
stranu
VACUUM tex plate
.
4. Dbajte na to, aby bol silikónový upevňovací pás zavesený do všetkých
štyroch háčikov a aby bol pevne utiahnutý.
5.
VACUUM turn base
vložte do
VACUUM tex plate
a
VACUUM turn base
úplne otočte o 90° (obr. G). Budete počuť „kliknutie“, keď
VACUUM turn
base
zapadne.
6. Uistite sa, že
VACUUM turn base
je pevne na svojom mieste a nekĺže.
POUŽÍVANIE
POZOR Vecné škody v dôsledku používania s poškodeným silikó
-
novým upevňovacím pásom! Pred každým použitím skontrolujte, či je
silikónový upevňujúci pás nepoškodený.
POZOR Poruchy funkcie v dôsledku používania s nevhodnými výrob
-
kami! S
VACUUM tex base
a použitým
VACUUM case/uni phone patch
používajte iba originálne výrobky určené pre
VACUUM
.
POZOR Vecné škody v dôsledku nečistôt na výrobkoch
VACUUM
!
Pred každým použitím skontrolujte, či sú
VACUUM tex base
a použitý
VA
-
CUUM case/uni phone patch
bez nečistôt.
VACUUM tex base
a použitý
VACUUM case/uni phone patch
v prípade znečistenia očistite s mäkkou
textíliou a čistou vodou.
POZOR Vecné škody spôsobené škrabancami na
VACUUM tex base
alebo na použitom
VACUUM case/uni phone patch
! Pred každým po-
užitím skontrolujte, či sú
VACUUM tex base
a použitý
VACUUM case/uni
phone patch
bez škrabancov.
Pred používaním sa oboznámte s
VACUUM tex base
a použitým
VACUUM
case/uni phone patch
a skontrolujte ich správnu funkciu. Uistite sa, že montáž
bola vykonaná správne.
Spojenie použitého
VACUUM case/VACUUM uni phone patch
s
VACUUM
tex base
1. Veďte použitý
VACUUM case/uni phone patch
na
VACUUM tex base
a
VACUUM tex base
nechajte zapadnúť (obr. H). Počujete „zvuk zapadnu-
tia", keď sa dotknú
VACUUM case/uni phone patch
a
VACUUM tex base.
POZOR Vecné škody v dôsledku uvoľnenie použitého
VACUUM case/
uni phone patch
v prípade nárazov! Uistite sa, že nikdy nemôžete ná-
hodne naraziť ramenami do použitého
VACUUM case/uni phone patch
,
pretože by sa mohol uvoľniť
VACUUM case/uni phone patch
z
VACUUM
tex base
. Uistite sa, že použitý
VACUUM case/uni phone patch
pre
VACU
-
UM tex base
je možné úplne a bez prekážok dotiahnuť.
2. Potiahnite
VACUUM case/uni phone patch
, aby ste skontrolovali. či
VA
-
CUUM tex base
a
VACUUM case/uni phone patch
sú pevne spojené.
VA
-
CUUM case/uni phone patch
sa nesmie potiahnutím uvoľniť z
VACUUM
tex base
.
Uvoľní sa potiahnutím použitý
VACUUM case/uni phone patch
z
VA
-
CUUM tex base
? Uistite sa, že ovládacia páčka na
VACUUM tex base
nie
je stlačená dozadu a dá sa voľne pohybovať.
Uvoľnenie použitého
VACUUM case/VACUUM uni phone patch
z
VACU
-
UM tex base
1. Zatlačte ovládaciu páčku na
VACUUM tex base
dozadu (obr. I). Pri stla-
čenej ovládacej páčke odoberte použitý
VACUUM case/uni phone patch
.
Ovládacia páčka sa nedá zatlačiť dozadu? Uistite sa, že na ovládaciu
páčku zozadu netlačia žiadne predmety.
2. Uvoľnite ovládaciu páčku
ČISTENIE
POZOR Vecné škody v dôsledku čistenia v umývačke riadu alebo v
práčke! Výrobky
VACUUM
nečistte v umývačke riadu ani v práčke.
VACUUM tex base
čistte ručne mäkkou textíliou a čistou vodou.
SKLADOVANIE
POZOR
Vecné škody v dôsledku v dôsledku extrémneho tepla! Nevysta-
vujte výrobky
VACUUM
teplotám nad asi 60 °C.
Skladujte
VACUUM tex base
na suchom mieste.
LIKVIDÁCIA
VACUUM tex base
možno zlikvidovať s domácim odpadom. Pri likvidácii do-
držujte ekologické predpisy platné vo vašej krajine.
RUČENIE
Vyvinuli sme všetko úsilie, aby bol návod na použitie správny, úplný a čo naj-
presnejší. Odchýlky nie je možné úplne vylúčiť, takže za chyby v poskytnutom
návode na použitie nie je možné ručiť.
Za škody spôsobené nedodržaním návodu na použitie alebo nesprávnym po
-
užívaním nenesieme žiadnu zodpovednosť.
Ak sa
VACUUM tex base
nepoužíva podľa určenia, nesprávne alebo svojvoľ-
ne opravuje, nie je možné ručiť za prípadné škody.
IMPRESUM
Technológia
VACUUM
je právne chránená jedným alebo viacerými patentmi/
patentovými prihláškami. Ďalšie informácie o patentovej ochrane radu výrob
-
kov
VACUUM
nájdete na:
www.dlock.com/patents
Viac informácií nájdete na našej webovej stránke:
www.dlock.com/consumer
FIDLOCK GmbH, Kirchhorster Straße 39, 30659 Hannover, Nemecko,
AG Hannover, HRB 204281, e-mail: info-bike@dlock.com