2
$POUSPMTr$PNNBOEFTr$POUSPMFT4QSBZJOHr1VMWÊSJTBUJPOr3PDJBEP
WARNING - To reduce the risk of injury:
r"MXBZTXFBSBQQSPQSJBUFHMPWFTFZFQSPUFDUJPO
DMPUIJOHBOEBSFTQJSBUPSPSNBTLXIFOQBJOUJOH
)B[BSEPVTWBQPSTm1BJOUTTPMWFOUTJOTFDUJDJEFTBOE
PUIFSNBUFSJBMTDBOCFIBSNGVMJGJOIBMFEPSDPNFJO
DPOUBDUXJUICPEZ7BQPSTDBODBVTFTFWFSFOBVTFB
GBJOUJOHPSQPJTPOJOH
r%POPUPQFSBUFPSTQSBZOFBSDIJMESFO,FFQDIJMESFO
BXBZGSPNFRVJQNFOUBUBMMUJNFT
r%POPUPWFSSFBDIPSTUBOEPOBOVOTUBCMFTVQQPSU
,FFQFíFDUJWFGPPUJOHBOECBMBODFBUBMMUJNFT
r4UBZBMFSUBOEXBUDIXIBUZPVBSFEPJOH
r%POPUPQFSBUFUIFVOJUXIFOGBUJHVFEPSVOEFSUIF
JOóVFODFPGESVHTPSBMDPIPM
r/FWFSBJNTQSBZHVOBUBOZQBSUPGUIFCPEZ
WARNING - To reduce the risk of re or explosion:
r%POPUTQSBZóBNNBCMFPSDPNCVTUJCMFNBUFSJBMTOFBS
BOPQFOóBNFQJMPUMJHIUTPSTPVSDFTPGJHOJUJPOTVDI
BTIPUPCKFDUTDJHBSFUUFTNPUPSTFMFDUSJDBMFRVJQNFOU
BOEFMFDUSJDBMBQQMJBODFT"WPJEDSFBUJOHTQBSLTGSPN
DPOOFDUJOHBOEEJTDPOOFDUJOHQPXFSDPSET
See instruction manual for complete warnings!
"7&35*44&.&/5m1PVSSÊEVJSFMFSJTRVFEFCMFTTVSF
r Portez toujours les gants, la protection oculaire, les vêtements et
un respirateur ou masque appropriés quand vous peignez. Vapeurs
dangereuses – Les peintures, solvants, insecticides et autres matières
peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec le
corps. Les vapeurs peuvent provoquer d’importantes nausées, une perte
de connaissance ou un empoisonnement.
r Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas près d’enfants. Éloignez toujours les
enfants de l’équipement.
r Ne travaillez pas avec les bras au-dessus de la tête ni sur un support instable.
Appuyez-vous bien sur les deux pieds pour toujours conserver l’équilibre.
r Soyez attentif et regardez ce que vous faites.
r N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué ou sous l’inuence de
drogues ou d’alcool.
r Ne pas pointer le pistolet vers une partie du corps.
"7&35*44&.&/5m1PVSSÊEVJSFMFSJTRVFEJODFOEJFPVEFYQMPTJPO
r/FQVMWÊSJTF[QBTEFNBUJÍSFTJOóBNNBCMFTPVDPNCVTUJCMFTQSÍTEVOF
amme nue, de voyants lumineux ou de sources d’ignition telles que des
objets chauds, cigarettes, moteurs, matériel et appareils électriques. Évitez
de produire des étincelles en connectant et en déconnectant les cordons
électriques.
-JSFMFHVJEFEVUJMJTBUJPOQPVSPCUFOFSMFTEJSFDUJWFTDPNQMÍUFT
"%7&35&/$*"m1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFEBÒPTFOMBQJFM
r Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los ojos, ropa y
un respirador o máscara adecuados. Vapores peligrosos: Las pinturas,
disolventes, insecticidas y otros materiales pueden ser perjudiciales
si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
producir nauseas intensas, desmayos o envenenamiento.
r Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga el equipo
alejado de los niños en todo momento.
r No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte inestable.
Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en todo momento.
r No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
r No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la inuencia
del alcohol o de las drogas.
r NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
"%7&35&/$*"m1BSBSFEVDJSFMSJFTHPEFJODFOEJPPFYQMPTJÓO
r/PQVMWFSJDFNBUFSJBMFTJOóBNBCMFTOJDPNCVTUJCMFTDFSDBEFMMBNBT
desnudas, pilotos o fuentes de ignición como objetos calientes,
cigarrillos, motores, equipos eléctricos o electrodomésticos. Evite
producir chispas al conectar y desconectar los cables de alimentación.
`-FBFMNBOVBMEFMQSPQJFUBSJPQBSBPCUFOFSMBTJOTUSVDDJPOFT
DPNQMFUBT
4FU6Qr.POUBHFr1SFQBSBDJÓO
.BUFSJBM4FMFDUJPO(VJEFr(VJEFEFSÊHMBHFTEFMBJSFUEFMBQFJOUVSFr(VÎBEFBKVTUFTEFBJSFZNBUFSJBMFT
Material ow control:
5IFNBUFSJBMóPXDPOUSPMTUIFBNPVOUPGTQSBZNBUFSJBMUIBUJT
TQSBZFEGSPNUIFTQSBZHVO5IFIJHIFSUIFTFUUJOHUIFNPSFWPMVNF
PGNBUFSJBMXJMMCFTQSBZFE
3ÊHMBHFEVEÊCJUEFóVJEFDPOUSÔMF
Le réglage du débit de uide contrôle la quantité du produit pulvérisé par
le pulvérisateur. Plus le réglage est élevé, plus un volume important de
peinture sera pulvérisé.
"KVTUFEFMóVKPEFNBUFSJBM
Con el ajuste del ujo de material se controla la cantidad de producto
pulverizado con la pistola. Mientras más elevado sea el ajuste, mayor el
volumen de material que se pulverizará.
Note:*UJTSFDPNNFOEFEUIBUZPVQSBDUJDFPOBQJFDFPGTDSBQXPPEPSDBSECPBSEPSUIF'MFYJP
4QSBZ1PTUFSVOUJMZPVGBNJMJBSJ[FZPVSTFMGXJUIUIFDPOUSPMTPGUIFTZTUFN
3FNBSRVF Il est recommandé de pratiquer sur une surface de bois, de carton ou de rebutée ou la Ache de
pulvérisation jusqu’à ce que vous connaissiez bien les commandes du système.
Nota: Se recomienda realizar una prueba en un pedazo de madera o cartón, o le Póster de pulverización,
hasta que logre familiarizarse con los controles del sistema.
X-Boost™ Power Dial:
5IF9#PPTUQPXFSEJBMBEKVTUTUIFMFWFMPGBJSQPXFS
QSPEVDFECZUIFUVSCJOF
#PVUPOEFQVJTTBODFEF9#PPTU
Le bouton de puissance de X-Boost™ contrôle le niveau de
puissance d’air produit par la turbine.
1FSJMMBEFQPUFODJBEF9#PPTU
Con el perilla de potencia de X-Boost™ ajusta el nivel de
potencia de aire que produce la turbina.
r,FFQTUSPLFTNPPUIBOE
at an even speed
r.PVWFNFOUSÊHVMJFSÆ
vitesse constante
r.BOUFOHBMBBQMJDBDJÓO
pareja y a velocidad
constante
r%POPUóFYXSJTUXIJMF
spraying
r/FQBTóÊDIJSMFQPJHBOFU
r/PEPCMFMBNVÒFDB
mientras rocía
Spray width lever (iSpray® only):
5IFBEKVTUNFOUSJOHEFUFSNJOFTUIFXJEUIPGUIFTQSBZQBUUFSO
-FWJFSEFUBSBHFEFMBSHFVSJ4QSBZ¡TFVMFNFOU
La levier de tarage de largeur détermine la largeur de la répartition de
pulvérisation.
1BMBODBEFBKVTUFEFBODIPJ4QSBZ¡TPMBNFOUF
Con la palanca de ajuste de ancho se determina el ancho del patrón de
pulverización.
Adjustment ring:
5IFTQSBZQBUUFSOTIBQFJTBEKVTUFECZUVSOJOHUIFBEKVTNFOUSJOH
J4QSBZPSUIFFBSTPOUIFBJSDBQ%FUBJM'JOJTIUPFJUIFSUIFWFSUJDBM
IPSJ[POUBMPSEJBHPOBM%FUBJM'JOJTIPOMZQPTJUJPOT
Anneau de tarage :
La conguration du jet peut être réglée en tournant la anneau de
tarage (iSpray) ou les oreilles de la buse à air (Detail Finish) à la position
verticale, horizontale ou diagonale* (*embout Detail Finish seulement).
"OJMMPEFBKVTUF
La forma de la modalidad de rociado se ajusta girando la anillo de
ajuste (iSpray) o las asas de la tapa de aire (Detail Finish) a las posiciones
vertical, horizontal o diagonal* (*boquilla Detail Finish solamente).
"MJHOBSSPXXJUIiVOMPDLuTZNCPM5XJTUUPMPDLUVSCJOFJOQMBDF
4UJSNBUFSJBMUIPSPVHIMZ
3FNPWFDPOUBJOFSBOEñMM4USBJO
NBUFSJBMBTOFFEFE
3FQMBDFDPOUBJOFS"MJHOTVDUJPOUVCF.BLFTVSFTVDUJPO
UVCFJTJOTFSUFEGVMMZ
Alignez la èche avec le symbole de «
déverrouillage »
Tournez an de verrouiller la turbine
en place
Bien agiter le produit de
revêtement
Dévisser le réservior et remplissez. Filtrez
la peinture au besoin.
Reemplace le réserviorAlignez le tube d’aspiration. Assurez-vous
que le tube d’aspiration est bien inséré.
Alinee la echa con el símbolo de
“desbloqueo”
Gire para bloquear la turbina de
sujeción en su lugar
Mezcle bien el material que
va a rociar
Desenrosque la recipiente y llene. Filtre el
material, según sea necesario.
Reemplazo el recipienteAlinee el tubo de aspiración. Asegúrese
de que el tubo de succión esté insertado
completamente.
Partially pulling the trigger will start the turbine, but no material will spray until the
trigger is pulled fully. It is recommended that the trigger rst be pulled partially in
order to start the turbine before a spray pass is made.
The room you are spraying must be properly masked in order to prevent overspray
from covering woodwork, oors or furnishings.
During spray project, periodically wipe nozzle tip with a cloth to remove any dried paint.
"DUJWBUJPOQBSUJFMMFEVHÄDIFUUFWBDPNNFODFSMBUVSCJOFNBJTQBTMBNBUJÍSFTFWBQPSJTFSKVTRVÆ
DFRVFMBHÄDIFUUFFTUBQQVZF[DPNQMÍUFNFOUJMFTUSFDPNNBOEÊRVFMBHÄDIFUUFJOUJBMMZËUSFBDUJWÊ
QBSUJFMMFNFOUEFNBOJÍSFÆEÊNBSSFSMBUVSCJOFBWBOUVOFQBTTFEFQVMWÊSJTBUJPOFTUFíFDUVÊ
-BQJÍDFÆQVMWÊSJTFSEPJUËUSFCJFONBTRVÊFBñOEFQSÊWFOJSRVFMBTVSQVMWÊSJTBUJPOOFDPVWSFMB
CPJTFSJFMFTQMBODIFSTPVMFTNFVCMFT
"VNPNFOUEFDIBOHFSMFNPEFEFQVMWÊSJTBUJPOTBTTVSFSRVFMBOOFBVEFSFUFOVFOPJSOFTUQBTMÄDIF
1BSDJBMNFOUFBDUJWBSFMHBUJMMPTFJOJDJBSÃMBUVSCJOBQFSPOPIBZNBUFSJBMTFQVMWFSJDFIBTUBRVFFM
EJTQBSBEPSTFUJSBUPUBMNFOUF4FSFDPNJFOEBRVFFMHBUJMMPBCSJSMBTFSBDUJWBEPQBSDJBMNFOUFDPOFMñO
EFJOJDJBSMBUVSCJOBBOUFTEFVOQBTPEFQVMWFSJ[BDJÓOTFIBDF
-BIBCJUBDJÓOEPOEFTFUSBCBKBEFCFFTUBSDPSSFDUBNFOUFQSPUFHJEBDPODJOUBQBSBFWJUBSRVF
TBMQJRVFNBEFSBTQJTPTPNVFCMFT
$VBOEPDBNCJFFMQBUSÓOEFQVMWFSJ[BDJÓOBTFHÙSFTFEFRVFFMBOJMMPEFSFUFODJÓOOFHSPOPFTUÊTVFMUP
Coating
iSpray Nozzle Detail Finish Nozzle
Flow
Control
Air Power
(570)
Air Power
(590)
Material
Flow
Air Power
(590)
Transparent / semi-
transparent stains, sealers
-JHIULO NJO
.FE
)FBWZ
NJO
Lacquers (latex based) -JHIULO NJO
.FE
)FBWZ
NJO
Solid stains .FELO .FE
Polyurethane .FEHI
.FE
)FBWZ
Oil enamels )FBWZHI )FBWZ
Latex paints plus primers,
Latex paints
)FBWZHI /"/"
Oil or latex primers )FBWZHI NBY/"/"
Revêtement
Embout de iSpray Buse de Detail Finish
Débit de
Fluide
Puissance
d’Air (570)
Puissance
d’Air (590)
Débit de
Fluide
Puissance
d’Air (570)
Teintures et peintures
d'impression transparentes/
semi-transparentes
-ÊHFSLO NJO
.PZFO
QBJT
NJO
Laques (au latex) -ÊHFSLO NJO
.PZFO
QBJT
NJO
Teintures solides .PZFOLO .PZFO
Polyuréthane .PZFOHI
.PZFO
QBJT
Émails à l'huile QBJTHI QBJT
Peintures au latex avec
apprêt, peintures au latex
QBJTHI /"/"
Apprêts à l'huile ou au latex )FBWZHI NBY/"/"
Note:$POTVMUUIFDIBSUCFMPXXIFOEFUFSNJOJOHUIF
QSPQFS$POUSPM4FUUJOHTGPSZPVSDPBUJOHNBUFSJBM
3FNBSRVFConsultez le tableau ci-dessous an de
déterminer les réglages appropriés pour le revêtement.
Nota: Consulte la tabla a continuación para determinar los Ajustes
de control adecuados para el material de recubrimiento
Recubrimiento
Boquilla de iSpray Boquilla de Detail Finish
'MVKPEF
Material
Potencia de
Aire (570)
Potencia de
Aire (590)
'MVKPEF
Material
Potencia de
Aire (590)
Tinturas y selladores
transparentes o
semitransparentes
-JWJBOPLO NJO
.FEJP
1FTBEP
NJO
Lacas (látex) -JWJBOPLO NJO
.FEJP
1FTBEP
NJO
Tinturas sólidas .FEJPLO .FEJP
Poliuretano .FEJPHI
.FEJP
1FTBEP
Esmaltes al óleo 1FTBEPHI 1FTBEP
Pinturas de látex más
bases, pinturas de látex
1FTBEPHI /"/"
Bases de óleo o látex 1FTBEPHI NBY/"/"
STOP
(15 - 20 cm)
6” - 8”
Correct
Correct
Correcto
Incorrect
Incorrect
Incorrecto
=
=
=
*
5 61 2 43
+
-
-
+
¡Å¦