Termómetro digital con reloj temporizador para carne
Datos técnicos:
- Pantalla con indicación de la temperatura interna de la carne y
reloj temporizador.
- Selección grá ca de los tipos de carne y sus temperaturas internas
predeterminadas.
- Indicación de la temperatura hasta 300°C o 572°F.
- Posibilidad de cambiar la indicación de temperatura entre °C y °F.
- Reloj temporizador con función de alarma para un máximo de 99
horas y 59 minutos.
- Imán en la parte posterior para su jación en super cies metálicas
(frigorí co).
- Pie de soporte en la parte posterior.
- Incluye una pila AAA.
Puesta en marcha
• Retire todos los componentes del embalaje.
• La delicada punta de la sonda viene protegida por un capuchón
protector. Retírelo antes de cada puesta en funcionamiento y vuel-
va a colocarlo una vez usada y limpia la sonda.
• Limpie la sonda con un paño húmedo antes de usarla. Observe
también las indicaciones en el apartado «Limpieza».
•
La pantalla de su termómetro digital para carne viene protegida
por una lámina de plástico, que debe retirarse antes del primer uso.
• La batería de su termómetro digital para carne viene protegida
por una tira de plástico, que debe retirarse antes del primer uso.
Observe también al respecto las indicaciones en el apartado
«Cambio de pilas».
Instrucciones de uso del termómetro:
• Para encender el termómetro, deslice el selector izquierdo (en la
parte posterior del aparato) en la dirección del símbolo del ter-
mómetro
.
• Si desea volver a apagar el termómetro, deslice el selector izquier-
do (en la parte posterior del aparato) en la dirección del símbolo О.
• Su termómetro digital para carne puede indicar la temperatura en
grados centígrados (°C), o bien, en grados Fahrenheit (°F). Para se-
leccionar la escala de temperatura deseada, deslice el selector de-
recho (en la parte posterior del aparato) en la dirección de °C o °F.
• Después, conecte la clavija de la sonda al enchufe situado en el
borde lateral del termómetro digital para carne.
• Inserte la punta de la sonda en el centro del alimento a medir, para
determinar la temperatura interna exacta. NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que la punta de la sonda no sobresalga del alimento
a medir ni que entre en contacto con una llama abierta, ya que
esto podría dar un resultado de medición equivocado.
Selección de los tipos de carne y sus temperaturas internas pre-
determinadas
• Pulse la tecla MEM/S/S para visualizar los tipos de carne y sus
temperaturas internas predeterminadas. Con las teclas ▲/HR
y ▼/MIN puede elegir entre pollo, vacuno «rare» (poco hecho),
pescado, jamón crudo, vacuno «medium» (medio hecho), cerdo
y vacuno «well done» (muy hecho). El tipo de carne seleccionado
empieza a parpadear.
• La temperatura interna actual de la carne se visualiza en el lado
izquierdo de la pantalla. En el lado derecho de la pantalla, aparece
la temperatura interna predeterminada.
• Una vez la carne alcanza la temperatura interna predeterminada,
el aparato emite un aviso acústico. NOTA IMPORTANTE: La sonda
alcanza temperaturas muy elevadas. No la extraiga nunca con las
manos desnudas, sino utilice siempre un agarrador.
Temperatura interna programable manualmente
• Pulse la tecla MEM/S/S para alternar entre la visualización de los
tipos de carne predeterminados y la temperatura interna manual.
• Con las teclas ▲/HR y ▼/MIN puede subir o bajar la temperatura
interna deseada, la cual se visualiza en el lado derecho de la pan-
talla.
• Una vez la carne alcanza la temperatura interna seleccionada por
usted, el aparato emite un aviso acústico. NOTA IMPORTANTE: La
sonda alcanza temperaturas muy elevadas. No la extraiga nunca
con las manos desnudas, sino utilice siempre un agarrador. Dear D
Producto a medir temperatura óptima en °C
Solomillo de vacuno, poco hecho - en su punto 38 - 55°C
Asado de vacuno 85 - 90°C
Pecho de vacuno 90 - 95°C
Solomillo de ternera, en su punto 50 - 55°C
Lomo de ternera, en su punto 50 - 55°C
Asado de ternera 68 - 74°C
Asado de cerdo 70 - 75°C
Lomo de cerdo 55 - 60°C
Pierna de cordero, en su punto 65 - 70°C
Pierna de cordero, muy hecha 80 - 85°C
Asado de corzo 75 - 80°C
Asado de jabalí 75 - 78°C
Pollo 80 - 85°C
Pato 80 - 90°C
Pavo 80 - 90°C
Instrucciones de uso del reloj temporizador
• Deslice el selector izquierdo (en la parte posterior del aparato) en
la dirección del símbolo del reloj temporizador
• Deslice el selector izquierdo (en la parte posterior del aparato) en
. La pantalla le
muestra las horas (HR) y minutos (MIN).
Cuenta atrás (Timer ▼)
• Con las teclas ▲/HR para horas y ▼/MIN para minutos, usted pue-
de programar el tiempo deseado.
• Pulse la tecla MEM/S/S para poner en marcha el reloj temporiz-
ador. Empiezan a parpadear los símbolos ▲ y : en la pantalla.
• Vuelva a pulsar la tecla MEM/S/S, para parar el reloj temporizador o
para que siga funcionando.
• Para poner el reloj temporizador a cero, párelo primero y pulse
después simultáneamente las teclas ▲/HR y ▼/MIN.
Cuenta adelante (Timer ▲)
• Pulse la tecla MEM/S/S para poner en marcha el reloj temporiz-
ador. Empiezan a parpadear los símbolos ▲ y : en la pantalla.
• Vuelva a pulsar la tecla MEM/S/S, para parar el reloj temporizador o
para que siga funcionando.
• Para poner el reloj temporizador a cero, párelo primero y pulse
después simultáneamente las teclas ▲/HR y ▼/MIN.
Limpieza
- El termómetro digital con reloj temporizador para carne
no es apto para el lavavajillas. Por lo tanto, tampoco debe
sumergirse en agua.
- Tanto el termómetro como la sonda pueden limpiarse con
un paño húmedo. NOTA IMPORTANTE: Tras su uso, la sonda
puede llegar a estar muy caliente. Para evitar quemaduras,
deje que se enfríe, antes de proceder a su limpieza.
Cambio de pilas
• Abra deslizando la tapa del compartimento de la pila en la
parte posterior del aparato y retire la pila. Observe al respec-
to también las indicaciones en el apartado «Eliminación de
las pilas gastadas».
• Inserte una nueva pila (AAA) en el compartimiento de la
pila.
• Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de la pila.
Instrucciones de seguridad
- El pantalla no debe utilizarse nunca en el horno cerrado, en
la parrilla o en el microondas.
- No utilice el aparato en un entorno donde la temperatura
sea superior a la temperatura máxima de funcionamiento
del aparato.
- La sonda solo puede exponerse a una temperatura máxima
de 300°C (572°F). A temperaturas superiores a 300°C (572°F)
existe riesgo de daños.
- La pila deberá cambiarse cuando la pantalla LCD parezca
debilitarse.
- Observe en el apartado «Eliminación de las pilas gastadas»
las indicaciones acerca de la eliminación respetuosa con el
medio ambiente.
Eliminación de las pilas gastadas
Las pilas no deben desecharse junto con la basura
doméstica. Todo consumidor está obligado por ley
a desechar las pilas en los puntos de recogida
previstos a este n en los correspondientes comercios
de venta de pilas. Estas deben estar completamente
descargadas.
Eliminación del aparato
Al nal de su vida útil, el aparato no debe desecharse,
bajo ningún concepto, junto con la basura doméstica.
Infórmese a través del Ayuntamiento o de las empresas
locales de gestión de residuos sobre las posibilidades de
eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Digitale braadthermometer met timer
Technische gegevens:
- Display met aanduiding van kerntemperatuur en timer.
- Visueel voorgestelde keuze van de vleessoorten en van hun
vooropgestelde kerntemperaturen.
- Temperatuuraanduiding tot 300°C of 572°F.
- Omschakelbare temperatuuraanduiding tussen °C en °F.
- Timer met alarmfunctie max. 99 uren en 59 minuten.
- Magneet aan de achterzijde ter bevestiging aan metalen
oppervlakken (koelkast)
- Voetstuk aan de achterzijde.
- Inclusief AAA batterij.
Ingebruikname
• Neem alle bestanddelen uit de verpakking.
• Het gevoelige uiteinde van de sonde wordt door een be-
schermdop beschermd. Verwijder deze telkens vóór inge-
bruikname en breng het na het gebruik en na de reiniging
van de sonde weer aan.
• Reinig de sonde vóór het gebruik met een vochtige doek.
Gelieve daarvoor ook de aanwijzingen onder het punt “Rei-
niging“ in acht te nemen.
• Bij de eerste ingebruikname van uw digitale braadthermo-
meter bevindt er zich een beschermende folie op het dis-
play. Gelieve deze vóór het eerste gebruik te verwijderen.
• De batterij van uw digitale braadthermometer is bij de
eerste ingebruikname door een beschermende folie be-
schermd. Gelieve deze te verwijderen vóór het eerste
gebruik. Gelieve daarvoor ook de aanwijzingen onder het
punt Batterijwissel in acht te nemen.
Gebruiksaanwijzing thermometer:
• Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het ap-
paraat) in de richting van het thermometersymbool
.
• Als u uw thermometer weer wenst uit te schakelen, schuift
u de linkse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat) in
de richting van het symbool О.
• Uw digitale braadthermometer kan de temperatuur in gra-
den Celsius °C of graden Fahrenheit °F aangeven. Voor de
instelling van de geprefereerde temperatuurschaal schuift
u de rechtse regelaar (aan de achterzijde van het apparaat)
in de richting van de gewenste schaal °C of °F.
• Steek nu de stekker van de sonde in het contactvoetje aan
de zijdelingse rand van de digitale braadthermometer.
• Introduceer het uiteinde van de sonde in het midden van
het te meten product om een nauwkeurige kerntempera-
tuur te kunnen vaststellen. IN ACHT NEMEN A.U.B.: Cont-
roleer dat het uiteinde van de sonde niet uit het te meten
product steekt of met open vuur in aanraking komt. Dit kan
uw meetresultaat vervalsen.
Vooropgestelde keuze van de vleessoort en haar kerntem-
peratuur
• Druk de toets MEM/S/S in om de vleessoorten en hun
vooropgestelde kerntemperaturen op te vragen. Met de to-
etsen ▲/HR en ▼/MIN kunt u kiezen tussen kip, rund “rare”
/ vis, rauwe ham, rund medium, varkensvlees en rundvlees
“well done”. De door u geselecteerde vleessoort itst daar-
bij aan.
• De actuele kerntemperatuur van de vleessoort wordt voor
u op het display links aangegeven. De vooropgestelde kern-
temperatuur verschijnt rechts op het display.
• Zodra het vlees de temperatuur van de door u vooropge-
stelde kerntemperatuur bereikt heeft, weerklinkt er een
signaal.
• IN ACHT NEMEN A.U.B.: De sonde wordt zeer heet, gelieve
deze nooit met uw blote handen uit te trekken, maar een
pannenlap te gebruiken.
Handmatig in te stellen kerntemperatuur
• Druk de toets MEM/S/S in om tussen de aanduiding van
vooropgestelde vleessoorten en handmatige kerntempe-
ratuur te wisselen.
• Met de toetsen ▲/HR en ▼/MIN kunt u de door u gewenste
kerntemperatuur rechts op het display voor- en achterwaar-
ts laten tellen.
• Zodra het te meten product de temperatuur van de door u
vooropgestelde kerntemperatuur bereikt heeft, weerklinkt
er een signaal. IN ACHT NEMEN A.U.B.: De sonde wordt zeer
heet, gelieve deze nooit met uw blote handen uit te trek-
ken, maar een pannenlap te gebruiken.
Te meten product Optimaal aantal graden °C
Runderhaas Engels tot rosé 38 - 55°C
Gebraden rundvlees 85 - 90°C
Runderborst 90 - 95°C
Kalfshaas rosé 50 - 55°C
Kalfsrug rosé 50 - 55°C
Kalfsgebraad 68 - 74°C
Varkensgebraad 70 - 75°C
Varkensrug 55 - 60°C
Lamsbout zacht rosé 65 - 70°C
Lamsbout hardgebakken 80 - 85°C
Reebout 75 - 80°C
Everzwijngebraad 75 - 78°C
Kip 80 - 85°C
Eenden 80 - 90°C
Kalkoenen 80 - 90°C
Gebruiksaanwijzing timer
• Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het ap-
paraat) in de richting van het timersymbool
• Schuif de linkse regelaar (aan de achterzijde van het ap-
. Op het
display worden voor u uren (HR) en minuten (MIN) aange-
geven.
Achterwaarts tellen (timer ▼)
• Met de toetsen ▲/HR voor uren en ▼/MIN voor minuten
kunt u de gewenste tijd instellen.
• Druk de toets MEM/S/S in om de timer te starten. De symbo-
len ▲ en : op het display knipperen.
• Druk de toets MEM/S/S opnieuw in om de timer te doen
stoppen of verder te laten lopen.
• Om de timer terug op nul te zetten, stopt u deze aanvankeli-
jk en drukt u dan gelijktijdig de toetsen ▲/HR en ▼/MIN in.
Voorwaarts tellen (Timer ▲)
• Druk de toets MEM/S/S in om de timer te starten. De symbo-
len ▲ en : op het display knipperen.
• Druk de toets MEM/S/S opnieuw in om de timer te doen
stoppen of om verder te laten lopen
• Om de timer terug op nul te zetten, stopt u deze aanvankeli-
jk en drukt u dan gelijktijdig de toetsen ▲/HR en ▼/MIN in.
Reiniging
- De digitale braadthermometer met timer is niet vaatwas-
machinebestendig. Dompel hem dan ook niet in water.
- De thermometer en de sonde kunnen met een vochtige
doek afgeveegd worden. IN ACHT NEMEN A.U.B.: De son-
de kan na het gebruik heet zijn. Laat deze eerst afkoelen
voordat u met de reiniging begint om brandwonden te
vermijden.
Batterijwissel
• Schuif het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van
het apparaat open en neem de batterij eruit. Gelieve daar-
voor ook de aanwijzingen onder het punt Afvalverwijdering
oude batterijen in acht te nemen.
• Leg een nieuwe batterij (AAA) in het batterijvak.
• Schuif het deksel van het batterijvak weer dicht.
Veiligheidsinstructies
- De display mag nooit in een gesloten bakoven, barbecue of
magnetron gebruikt worden.
- Gelieve het apparaat niet te gebruiken in een omgeving,
waar de temperatuur boven de maximale bedrijfstempera-
tuur van het apparaat ligt.
- De sonde mag uitsluitend aan temperaturen van maximaal
300°C (572°F) blootgesteld worden. Bij temperaturen van
meer dan 300°C (572°F) bestaat het gevaar voor een be-
schadiging.
- De batterij dient vervangen te worden zodra de aanduiding
op het LCD-display zwak wordt. Gelieve op een milieuvrien-
delijke afvoer van de batterij volgens het punt Afvoer van
oude batterijen te letten.
Afvoer van oude batterijen:
Batterijen mogen niet samen met het huisvuil
weggegooid worden. Elke consument is er wettelijk
toe verplicht, batterijen zoals voorgeschreven op de
voorziene inzamelpunten in de batterijhandel af te voeren.
Deze moeten volledig ontladen zijn.
Apparaat:
Werp het apparaat op het einde van de levensduur daarvan
in geen geval bij het normale huisvuil. Informeer bij uw
gemeentebestuur of bij uw plaatselijk afvalverwerkend bedrijf
naar mogelijkheden voor een milieuvriendelijke afvoer.
Цифровой термометр для жарки c таймером
Спецификации:
- Дисплей с указателями температуры внутри продукта и
температуры таймера.
- Выбор типа мяса (рисунки) и степени его прожарки.
- Индикация температуры до 300°C или 572°F.
- Выбор индикации температуры в °C или °F.
- Таймер с сигналом макс. 99 часов и 59 минут.
- Магнит на задней стороне для крепления к металличе-
ским поверхностям (холодильник)
- Опорная ножка на задней стороне
- Вкл. батарейки AAA.
Ввод в эксплуатацию
• Вынуть все детали из упаковки.
• Чувствительный наконечник зонда защищён защитным
колпачком. Его необходимо снимать перед каждым ис-
пользованием и снова надевать после использования и
очистки зонда.
• Перед использованием протереть зонд влажной тряп-
кой. Обратить внимание также на указания в пункте
«Чистка».
• На дисплее цифрового термометра для жарки имеется
защитная плёнка. Удалить её перед первым использо-
ванием.
• Батарейка цифрового термометра для жарки защищена
защитной плёнкой. Удалить её перед первым использо-
ванием. Обратить внимание также на информацию под
пунктом «Замена батарейки».
Инструкция по применению термометра:
• Сдвинуть левый регулятор (на задней панели прибора) в
направлении обозначения термометра
.
• Чтобы выключить термометр, необходимо сдвинуть
левый регулятор (на задней панели) в направлении обо-
значения О.
• Цифровой термометр для жарки может отображать тем-
пературу в градусах Цельсия °C или Фаренгейта °F. Чтобы
установить предпочитаемую шкалу температур, сдвинь-
те правый регулятор (на задней панели) в направлении
желаемой шкалы °C или °F.
• Вставить теперь наконечник зонда в гнездо на боковой
кромке цифрового термометра для жарки.
• Ввести наконечник зонда в центр приготовляемого
продукта, чтобы определить точную температуру в его
толще. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что наконечник зонда не
выглядывает из продукта или не входит в соприкоснове-
ние с открытым пламенем. Это может привести к искаже-
нию результатов измерений!
Предлагаемый выбор сорта мяса и желаемой темпера-
туры его прожарки
• Нажмите кнопку MEM/S/S, чтобы вызвать на дисплее
наименования сортов мяса и желаемой температуры
их прожарки. С помощью кнопок ▲/HR и ▼/MIN можно
выбирать между курятиной, говядиной «с кровью» / ры-
бой, сырой ветчиной, говядиной «средней прожарки»,
свиной и говядиной «полной прожарки». Обозначение
выбранного типа мяса замигает.
• Текущая температура в толще мяса высвечивается на
дисплее слева. В правой части дисплея отображается
желаемая температура прожарки.
• Как только мясо достигнет в толще заданной темпера-
туры, раздастся сигнал. ВНИМАНИЕ: Зонд будет очень
горячим, никогда не вытаскивайте его голыми руками,
используйте прихватку!
Ручная настройка желаемой температуры прожарки
• Нажмите кнопку MEM/S/S для переключения между изо-
бражением сортов мяса и ручной установкой темпера-
туры прожарки.
• Используйте кнопки ▲/HR и ▼/MIN в правой части дис-
плея для увеличения и уменьшения желаемой темпера-
туры прожарки.
• Как только приготовляемый продукт достигнет внутри
заданной температуры, раздастся сигнал. ВНИМАНИЕ:
Зонд будет очень горячим, никогда не вытаскивайте его
голыми руками, используйте прихватку!
Приготовляемый продукт оптимальная тем-ра °C
Филе говядины по-английски до розового 38 - 55° C
Жареная говядина 85 - 90° C
Говяжья грудка 90 - 95° C
Филе телятины, розовое 50 - 55° C
Телятина, спинная часть, розовая 50 - 55° C
Жареная телятина 68 - 74° C
Жареная свинина 70 - 75° C
Свинина, спинная часть 55 - 60° C
Ножка ягненка, нежная розовая 65 - 70° C
Ножка ягненка, прожаренная 80 - 85° C
Жареная оленина 75 - 80° C
Жаркое из кабана 75 - 78° C
Курица 80 - 85° C
Утка 80 - 90° C
Индейка 80 - 90° C
Инструкция по использованию таймера
• Сдвинуть левую рукоятку (на задней панели) в
направлении обозначения таймера
• Сдвинуть левую рукоятку (на задней панели) в
. На дисплее
отобразятся часы (HR) и минуты (MIN).
Отсчёт времени назад (таймер ▼)
• Использовать кнопку ▲/HR для часов и ▼/MIN для
минут, чтобы установить желаемое время.
• Нажать кнопку MEM/S/S, чтобы запустить таймер.
Символы ▲ и ▼мигают на дисплее.
• Нажать кнопку MEM/S/S ещё раз, чтобы остановить или
продолжить работу таймера.
• Чтобы сбросить таймер на ноль, сначала необходимо
остановить его, а затем нажать одновременно кнопки
▲/HR и ▼/MIN.
Отсчёт времени вперёд (таймер ▲)
• Нажмите кнопку MEM/S/S, чтобы запустить таймер.
Символы ▲ и ▼мигают на дисплее.
• Нажмите кнопку MEM/S/S ещё раз, чтобы остановить или
продолжить работу таймера.
• Чтобы сбросить таймер на ноль, сначала необходимо
остановить его, а затем нажать одновременно кнопки
▲/HR и ▼/MIN.
Чистка
- Цифровой термометр для жарки с таймером не
пригоден для мойки в посудомоечной машине. Поэтому
не погружайте его в воду.
- Термометр и зонд можно протирать влажной
тряпкой. ВНИМАНИЕ: Зонд может быть горячим после
использования. Дайте ему остыть, прежде чем начинать
чистку, чтобы избежать ожогов!
Замена батарейки
• Сдвиньте крышку батарейного отсека на задней
панели прибора и извлеките батарейку. Обратите
также внимание на указания в разделе «Утилизация
использованных батареек».
• Вставьте новую батарейку (AAA) в батарейный отсек.
• Снова закройте крышку батарейного отсека.
Указания по безопасности
- Никогда не используйте Дисплей в закрытой духовке,
гриле или микроволновой печи.
- Не используйте прибор в среде с температурой выше
максимальной рабочей температуры прибора.
- Зонд может подвергаться воздействию температуры
не более чем до 300° C (572° F). При температурах выше
300° C (572° F) существует опасность повреждения.
- Батарейку следует заменить, как только ЖК-дисплей
потемнеет. Пожалуйста, соблюдайте экологическую
утилизацию батареек (пункт «Утилизация
использованных батареек»).
Утилизация использованных батареек:
Батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Каждый потребитель по закону обязан сдавать
использованные батарейки надлежащим образом в
специальных местах сбора в торговых точках.
Батарейки должны быть полностью разряжены.
Прибор:
Ни в коем случае не выбрасывайте прибор после его срока
службы в обычные бытовые отходы. Осведомитесь в вашей
городской администрации или местной компании по удалению
отходов о возможностях экологически безопасной утилизации.
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Bedienungsanleitung
Instruction
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Pуковóдство по
эксплуатáции
Lust auf Braten?
Feel like roasting?
Digitales Bratenthermometer TEMPERE
mit Timer
Digital roast thermometer TEMPERE
with timer
Art.-Nr.: 21840
ES
NL
RU