EasyManua.ls Logo

Graff LUNA - Page 10

Graff LUNA
10 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
10
GBDFRUSEIT
IOG 2328.00
Para abrir la salida y la regulación del flujo del agua sirven las palancas. La apertura total sucede al tornar
la palanca por el ángulo de 900 (de acuerdo con el movimiento de las manillas del reloj en caso de la
palanca del agua fría colocada en el lado derecho, en contrario del movimiento de las manillas del reloj
en caso de la palanca del agua caliente colocada en el lado izquierdo). La regulación de la intensidad del
flujo de agua sucede en las posiciones 0°-90°.
Per aprire l’acqua e per regolarne il flusso si utilizzano le manopole. L’apertura totale si ottiene ruotando
le manopole di 90° (la manopola dell’acqua fredda, posta a destra, gira in senso orario, mentre la
manopola dell’acqua calda, posta a sinistra, gira in senso antiorario. L’intensità del flusso dell’acqua si
regola nelle posizioni tra 0° e 90°.
MAINTENANCE
Clean water guarantees that a mixer equipped with ceramic flow regulators will work correctly, i.e. th
water should not contain any impurities such as sand, boiler scale etc. Because of this, the pipe system
should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves with
filters designed for such units.
In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle, as
this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and
cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.
The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the mixer resulting from scale deposits should be removed by
washing the unit with soapy water only. Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface
rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth,
under no circumstances should the surface of the mixer be cleaned with coarse cloths or cleaning
agents containing abrasive materials or acids,
plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or
solvents.
z
z
z
z
z
z
WARTUNG
Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes
Wasser, dass heißt Wasser ohne solche Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen
wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn solche Filter nicht
vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.
Bei vergrößertem Einstellungswiderstand soll man auf den Heben keinen größeren Druck ausüben, da
es eine Beschädigung des Durchflussreglers verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler
ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.
Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.
Reinigung der äußeren Oberflächen:
den Schmutz oder die Flecke, entstanden infolge von Steinablagerungen auf den äußeren
Batterieoberflächen, durch Abspülen mit Seifewasser entfernen, den Stein mit Essig lösen, danach die
Oberfläche mit sauberem Wasser abspülen und mit weichem Lappen trocknen.
Auf keinem Fall die Batterieoberfläche mit rauen Lappen oder mit scheuermittel- oder säurehaltigen
Reinigungsmitteln reinigen
Für die Reinigung der Kunststoffteile oder lackierten Teile kann man keine alkoholhaltige Mitteln,
Desinfektions- oder Lösungsmitteln verwenden.
z
z
z
z
z
z
GB D
E
IT
F RUS
ɅɉɈɌɀɋȽɃɋɉȽȻɈɃɀ
Ƚɚɪɚɧɬɢɟɣ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɫɦɟɫɢɬɟɥɟɣ ɨɫɧɚɳɟɧɧɵɯ ɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɦɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚɦɢ
ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɱɢɫɬɚɹ ɜɨɞɚ ɬɟɤɨɬɨɪɚɹ ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɢɬɬɚɤɢɯ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ ɤɚɤ: ɩɟɫɨɤ
ɧɚɤɢɩɶ ɢ ɬɩ ȼ ɫɜɹɡɢ ɫ ɜɵɲɟɫɤɚɡɚɧɧɵɦ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɫɧɚɳɟɧɢɟ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɫɟɬɱɚɬɵɦɢ ɮɢɥɶɬɪɚɦɢ ɚ ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɦɢ ɡɚɩɨɪɧɵɦɢ ɤɥɚɩɚɧɚɦɢ
ɫɮɢɥɶɬɪɨɦɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɦɢɞɥɹɫɦɟɫɢɬɟɥɟɣ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɝɨ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɩɪɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɬɶ ɫɢɥɭ
ɧɚɠɢɦɚ ɧɚ ɪɵɱɚɝ ɬɤ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ȼ ɷɬɨɣ
ɫɢɬɭɚɰɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɪɟɝɭɥɹɬɨɪɢɨɱɢɫɬɢɬɶɟɝɨɨɬɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɣ
ɍɩɥɨɬɧɟɧɢɹɤɨɧɫɟɪɜɢɪɨɜɚɬɶɜɚɡɟɥɢɧɨɦɢɥɢɫɢɥɢɤɨɧɨɜɵɦɦɚɫɥɨɦ
ɉɲɣɬɭɥɛɨɛɫɮɡɨɶɰɪɩɝɠɫɰɨɩɬɭɠɤ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɹɬɧɚ ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɨɫɟɞɚɧɢɹ ɤɚɦɧɹ ɧɚ
ɜɧɟɲɧɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ
ɫɦɟɫɢɬɟɥɹɫɦɵɜɚɬɶɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɜɨɞɨɣɫɦɵɥɨɦɞɥɹɪɚɫɬɜɨɪɟɧɢɹɤɚɦɧɹɩɪɢɦɟɧɹɬɶɭɤɫɭɫ
ɡɚɬɟɦɩɪɨɦɵɬɶɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣɢɞɨɫɭɯɚɜɵɬɟɪɟɬɶɦɹɝɤɨɣɬɪɹɩɨɱɤɨɣ
ɧɢ ɜ ɤɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɥɶɡɹ ɱɢɫɬɢɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɦɟɫɢɬɟɥɹ ɲɟɪɨɯɨɜɚɬɵɦɢ ɬɪɹɩɨɱɤɚɦɢ ɢɥɢ
ɱɢɫɬɹɳɢɦɢɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢɫɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜɢɤɢɫɥɨɬ
ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɯ ɢɡ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɵ ɢɥɢ ɥɚɤɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɪɟɞɫɬɜɚɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɚɥɤɨɝɨɥɶɞɟɡɢɧɮɢɰɢɪɭɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɢɥɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ
z
z
z
z
z
z
ENTRETIEN
La garantie du fonctionnement correct de la robinetterie équipée en régulateurs de flux céramiques est
l'eau propre, c'est-à-dire une eau qui ne contient pas de polluants tels que : sable, tartre, etc. Pour cette
raison, il est exigé d'équiper les installations d'eau en crépines et, en cas d'absence d'une telle
possibilité, en vannes d'arrêt individuelles avec un filtre destiné à la robinetterie.
En cas de résistance accrue de la commande, il est interdit d'exercer un plus grand appui sur le levier
car cela peut provoquer l'endommagement du régulateur de flux. Dans ce cas, il faut démonter le
régulateur et enlever les polluants qui s'y sont rassemblés.
Entretenir les joints d'étanchéité avec de la vaseline ou de l'huile de moteur.
Nettoyage des couches externes:
éliminer les salissures ou les taches apparues suite au dépôt du tartre sur les surfaces externes de la
robinetterie en la lavant uniquement avec de l'eau et du savon ; pour dissoudre le tartre, utiliser du
vinaigre, rincer ensuite la surface avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon sec et doux,
en aucun cas, il ne faut nettoyer la surface de la robinetterie avec des chiffons rugueux ou des produits
de nettoyage contenant des matériaux abrasifs et des acides,
il est interdit d'utiliser, pour le nettoyage des parties réalisées en matière plastique et vernies, des
produits contenant de l'alcool, des substances de désinfection ou des dissolvants.
z
z
z
z
z
z
MANUTENZIONE
La garanzia per un funzionamento corretto delle batterie equipaggiati in regolatori ceramici di
portata è l'acqua pulita, ossia priva di tali elementi, come: sabbia, incrostazione ecc. In relazione a
quanto suddetto si è tenuti a equipaggiare l'impianto idrico in filtri a rete, nel caso in cui fosse
impossibile, in individuali valvole di arresto con un filtro predisposto per la batteria.
Nel caso in cui la resistenza di commando aumenti, non è ammesso di esercitare una pressione
maggiore sulla leva, in quanto si può danneggiare il regolatore della portata. In tal caso bisogna
smontare il regolatore ed eliminare le impurità in esso accumulate.
Per la manutenzione delle guarnizioni usare vaselina od olio di silicone.
Pulizia di rivestimenti esterni:
Eliminare lo sporco o le macchie, formatesi in conseguenza alla sedimentazione del calcare sulle
superfici esterne della batteria, lavando la batteria esclusivamente con acqua e sapone, per lo
scioglimento del calcare usare l'aceto, in seguito sciacquare la superficie con acqua pulita ed
asciugare perfettamente con un panno morbido ed asciutto.
Non è ammessa in alcun caso la pulizia della superficie della batteria con panni scabrosi o
detergenti di pulizia che contengono sostanze abrasive e acidi.
Per la pulizia delle parti eseguite di materie plastiche e verniciate non è ammesso l'uso di detergenti,
che contengono alcol, sostanze disinfettanti o solventi.
z
z
z
z
z
z
CONSERVACIÓN
Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos del flujo es necesaria
el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por
eso es imprescindible equipar la instalación de cañerías en filtros
de tela metálica, y en caso de la falta
de tales posibilidades, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería.
En caso de una resistencia aumentada del mando no se puede ejercer una presión mayor en la palanca
porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el
regulador y quitar toda la basura agrupada.
Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.
Limpieza de las superficies exteriores:
la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores
de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use
vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave,
en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la batería con trapos ásperos o medios de
limpieza que contienen abrasivos y ácidos,
para limpiar las partes hechas de materias plásticas y barnizadas no se puede usar medios que
contienen alcohol, sustancias desinfectante o disolventes.
z
z
z
z
z
z
GUARANTEE:
The guarantee conditions are contained on a separate sheet.
IN THE EVENT OF A PROBLEM:
e-mail: graff@graff-mixers.com
GARANTIE:
Les conditions de garantie se trouvent dans une feuille séparée.
EN CAS DE PROBLEME:
e-mail: graff@graff-mixers.com
GARANTÍA:
Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja
EN CASO DE PROBLEMAS:
e-mail: graff@graff-mixers.com
GARANTIE:
Die Gewährleistungsbedingungen sind auf dem separaten Blatt.
SOLLTEN PROBLEME AUFTRETEN wenden Sie sich an uns
e-mail: graff@graff-mixers.com
GARANZIA:
Le condizioni di garanzia sono indicate sul foglio separato.
NEL CASO IN CUI SI VERIFICHINO PROBLEMI:
e-mail: graff@graff-mixers.com
ȾȻɋȻɈɍɃɚ:
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟɭɫɥɨɜɢɹɧɚɨɬɞɟɥɶɧɨɦɥɢɫɬɟ
ɀɌɆɃȽɉɂɈɃɅɈɀɍɊɋɉȼɆɀɇȻ
e-mail: graff@graff-mixers.com
GB D F
RUS
E IT
Ɋɭɱɤɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɬɨɤɚ ɜɨɞɵ ɉɨɥɧɵɣ ɩɨɬɨɤ ɫɬɪɭɢ ɜɨɞɵ
ɩɨɥɭɱɚɟɬɫɹɩɪɢɩɨɜɨɪɨɬɟɪɭɱɤɢɧɚɤɪɚɧɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɵɫɩɪɚɜɨɣɫɬɨɪɨɧɵɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹɜɩɪɚɜɨ
ɤɪɚɧ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɫ ɥɟɜɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ  ɜɥɟɜɨ ɂɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɩɨɬɨɤɚ ɜɨɞɵ ɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹ ɩɭɬɟɦ
ɩɨɜɨɪɨɬɚɪɭɱɤɢɦɟɠɞɭɤɪɚɣɧɢɦɢɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ
Les leviers servent à ouvrir et régler le débit d'eau. Le debit plein est obtenu en tournant le levier de 90°
(le robinet d'eau froide à droite tourne en sens horaire, le robinet d'eau chaude à gauche tourne en sens
antihoraire). L'intensité du flux d'eau est réglé en mettant la poignée dans une position entre 0°-90°.
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso
WASH-BASIN MIXER (WITH WALL-MOUNT SPOUT)
WASHWASCHBECKENARMATUR MIT MISCHER (MIT AUSLAUF FÜR WANDMONTAGE)
MÉLANGEUR DE LAVABO (AVEC CORPS D’ENCASTREMENT POUR MONTAGE DU BEC)
EL GRIFO DEL LAVABO (CON CAÑO MONTADO EN LA PARED)
MISCELATORE PER LAVABI (CON EROGATORE DA PARETE)
ɌɇɀɌɃɍɀɆɗ
ȿɆɚɎɇɖȽȻɆɗɈɃɅȻɌɃɂɆɃȽɉɇɈȻɌɍɀɈɈɉȾɉɅɋɀɊɆɀɈɃɚ
t
t
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɉɊɂɆȿɇȿɇɂɘ
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
LA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Rev. 4 November 2015

Related product manuals