EasyManua.ls Logo

Graff LUNA - Page 7

Graff LUNA
10 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
6
7
6
7
10
11B
10
11A
6
7
6
7
10
10
11B
11A
6
7
6
7
10
11B
10
11A
6
7
6
7
17
14
13
13
11B
11A

6
6
7
7
8
8
9
9
6.1
6.2 6.3
6.4 6.5
5.1
5.2
Turn spline of cartridge (A) to (OFF) position max. clockwise direction.
Drehen Sie den Vorsprung auf dem Einsatz (A) in die geschlossene
Position nach rechts um.
Turn spline of cartridge (A) to (OFF) position max. counterclockwise
direction.
Drehen Sie den Vorsprung auf dem Einsatz (A) in die geschlossene
Position nach links um.
+RWZDWHUYDOYHLVPDUNHGZLWKUHGVWLFNHU
:DUPZDVVHUYHQWLOURWHU$XINOHEHU
&ROGZDWHUYDOYH[LVPDUNHGZLWKEOXHVWLFNHU
.DOWZDVVHUYHQWLOEODXHU$XINOHEHU
1-1.5 turn clockwise direction
8PGUHKXQJQDFKUHFKWV
1-1.5 turn counterclockwise direction
8PGUHKXQJQDFKOLQNV
GBDFRUSEIT
IOG 2328.00
caño /ver el dis. 4.3/. Use la llave alien (A).
8. Coloque el caño (1) sobre dos casquillos de montaje (5) y la conexión del caño (R2). Preste atención a
posicionar correctamente la arandela (2).
9. Sosteniendo el caño (1) apriete a tope ambos tornillos de fijación (3) con la llave alien (A).
10. Ponga los tapones (4).
7. Apriete de un 1-1,5 giro los tornillos de fijación (3) en los asientos adecuados en la parte de montaje del
6. Porre la guarnizione (2) sui i manicotti di montaggio (5).
7. Avvitare le viti di fissaggio (3) di 1-1.5 giri nelle sedi appropriate nel supporto dell’erogatore /vedi fig. 4.3/.
Utilizzare la chiave esagonale (A).
8. Fare scorrere l’erogatore (1) sopra ai due manicotti di montaggio (5) e al raccordo dell’erogatore (R2),
verificando che la guarnizione (2) sia posizionata correttamente.
9. Sostenendo l’erogatore (1) avvitare completamente entrambe le viti di fissaggio (3) utilizzando la chiave
Tournez la tige de la cartouche (A) max (OFF) dans le sens horaire.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɜɵɫɬɭɩɧɚɜɤɥɚɞɵɲɟ$ɜɡɚɤɪɵɬɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɞɨɤɨɧɰɚ
ɜɩɪɚɜɨ
Luego girar la polichaveta de cartucho (A) en la posición (OFF) maximo
hacia la derecha.
Luego girar la polichaveta de cartucho (A) en la posición (OFF) maximo
hacia la derecha.
Tournez la tige de la cartouche (B) max (OFF) dans le sens anti-horaire.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɜɵɫɬɭɩɧɚɜɤɥɚɞɵɲɟ$ɜɡɚɤɪɵɬɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɞɨɤɨɧɰɚ
ɧɚɥɟɜɨ
Luego girar la polichaveta de cartucho (B) en la posición (OFF) maximo
hacia la ízquierda.
Girare la linguetta della cartuccia (B) verso la posizione (OFF) di massima
rotazione anti oraria.
Le robinet d'eau chaude est marqué avec un autocollant rouge
Ʉɪɚɧɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɵɤɪɚɫɧɚɹɧɚɤɥɟɣɤɚ
La válvula de agua caliente esta marcada con le etiqueta roja
La valvola dell’acqua calda è marcata con un bollino rosso
Le robinet d'eau froide est marqué avec un autocollant bleu
Ʉɪɚɧɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɵɫɢɧɹɹɧɚɤɥɟɣɤɚ
La válvula de agua fría esta marcada con le etiqueta azul
La valvola dell’acqua fredda è marcata con un bollino blu
1 à 1,5 tour en sens horaire
ɩɨɜɨɪɨɬɧɚɩɪɚɜɨ
1-1.5 girar hacia la derecha
1-1.5 giri in senso orario
1 à 1,5 tour en sens anti-horaire
ɩɨɜɨɪɨɬɧɚɥɟɜɨ
1-1.5 girar hacia la ízquierda
1-1.5 giri in senso antiorario
Instructions for assembly and use Montage- und Gebrauchsanweisung Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию Instrucción de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso
WASH-BASIN MIXER (WITH WALL-MOUNT SPOUT)
WASHWASCHBECKENARMATUR MIT MISCHER (MIT AUSLAUF FÜR WANDMONTAGE)
MÉLANGEUR DE LAVABO (AVEC CORPS D’ENCASTREMENT POUR MONTAGE DU BEC)
EL GRIFO DEL LAVABO (CON CAÑO MONTADO EN LA PARED)
MISCELATORE PER LAVABI (CON EROGATORE DA PARETE)
ɌɇɀɌɃɍɀɆɗ
ȿɆɚɎɇɖȽȻɆɗɈɃɅȻɌɃɂɆɃȽɉɇɈȻɌɍɀɈɈɉȾɉɅɋɀɊɆɀɈɃɚ
t
t
Rev. 4 November 2015

Related product manuals