EasyManuals Logo

Griffin Technology RoadTrip User Manual

Griffin Technology RoadTrip
9 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #6 background imageLoading...
Page #6 background image
menu
RoadTrip
SmartScan
89.7
+
RoadTrip
SmartScan
89.7
+
menu
RoadTrip
menu
00:03 sec
FR
ES
DU
DE
IT
JP
SC
TC
预设
您已经找到音效清晰且令
人满意的 FM 频率了吗?您
可以将该频率保存为预设
以便日后快速调用:
預設
找到了個人喜愛而且可以
清晰收聽的 FM 頻率嗎?
您可以將它
存成預設以便快速調出:
RoadTrip 显示屏上显示所需频率
时,反复按 MENU(菜单)按钮以
显示 Presets(预设)屏幕。这时,
RoadTrip 的按钮会成为预设按钮。
RoadTrip 顯示器顯示出想要的頻率
之後,重複按下 MENU (功能表) 按鈕
以顯示 Presets (預設) 畫面。RoadTrip
的按鈕會變成 Preset (預設) 按鈕。
找到除静电噪音外无法听到任何声音的
FM 频率。在相邻频率也只能听到静电
噪音的频率则为理想之选。如果 89.5
89.7 89.9 都有静电噪音,则最佳选择
为中间的那个频率 89.7
尋找一個除靜電噪聲外聽不到任何東西的
FM 頻率。附近都是靜電噪聲的頻率也是
理想的選擇。如果 89.589.7 89.9 都有
靜電噪聲,最佳選擇就是中間的 89.7
+ 按钮将 RoadTrip
调谐到与广播相同的频率
按下 (+) (–) 按鈕將
RoadTrip 調到和您收音機
相同的頻率。
Find an FM frequency at which you hear
nothing but static. The ideal choice would
also have static on adjacent frequencies. If
89.5, 89.7, and 89.9 all have static, the
best choice is the one in the middle, 89.7.
Press the + or – buttons to
tune RoadTrip to the same
frequency as your radio.
Réglage manuel des
fréquences
Vous pouvez réglez
manuellement
l’émetteur FM du
RoadTrip :
Sintonización manual
Es posible que quiera
sintonizar el transmisor
FM del RoadTrip
manualmente:
Handmatig
afstemmen
De FM-zender van de
RoadTrip handmatig
afstemmen:
Manuelle
Sendereinstellung
Falls Sie den FM-Sender
des RoadTrip manuell
einstellen möchten:
Sintonizzazione manuale
Se desiderate sintonizzare
manualmente il
trasmettitore FM di
RoadTrip:
周波数の手動調整
RoadTrip トランス
ッタは手で調 整する
こともです。
Recherchez une fréquence FM sur laquelle vous
n’entendez rien d’autre que du bruit parasite.
L’idéal serait de choisir une fréquence dont les
fréquences voisines n’émettent que du bruit
parasite. Si les fréquences 89,5, 89,7 et 89,9
n’émettent que du bruit parasite, la fréquence
idéale est celle du milieu, à savoir 89,7.
Busque una frecuencia FM en la que sólo
se oiga estática. Lo ideal es que en las
frecuencias vecinas tampoco se oiga
nada más que estática. Por ejemplo, si en
las frecuencias 89.5, 89.7 y 89.9 sólo se
oye estática, la mejor opción es la del
medio, 89.7.
Zoek een FM-frequentie waarop u alleen
statische ruis hoort. Idealiter zouden ook
de aangrenzende frequenties alleen
statische ruis mogen hebben. Als 89,5, 89,7
en 89,9 alle drie statische ruis hebben, is de
beste keuze de middelste frequentie van
89,7.
Suchen Sie eine FM-Frequenz, auf der Sie nichts
als atmosphärische Störungen hören. Die ideale
Auswahl würde auch auf danebenliegenden
Frequenzen atmo-sphärische Störungen haben.
Wenn auf 89,5, 89,7 und 89,9 atmosphärische
Störungen zu hören sind, wäre die mittlere
Frequenz, also 89,7 MHz, die beste Auswahl.
Cercate una frequenza FM su cui sentite solo
un rumore statico. L'ideale sarebbe una
frequenza senza audio anche sulle frequenze
vicine. Ad esempio, se le frequenze 89.5, 89.7 e
89.9 presentano tutte un rumore statico, la
scelta migliore è la frequenza centrale, 89.7.
ズ(「ザー」う雑音)だけ
える FM 周波数を見つ理想的
もスタティックノイズ
しか聞こえないようなを選ます。
とえ 89.589.789.9 すべての
スタティックノイズしか こえ
である 89.7 す。
Appuyez sur les boutons +
ou – pour régler le RoadTrip
sur la même fréquence que
votre autoradio.
Pulse los botones + o – para
sintonizar el RoadTrip en la
misma frecuencia que la
radio.
Druk op de knop + of - om
de RoadTrip af te stemmen
op dezelfde frequentie als
uw radio.
Drücken Sie die Taste „+“
oder „-“, um RoadTrip auf die
Frequenz Ihres Radios
einzustellen.
Premete il pulsante + o - per
sintonizzare RoadTrip sulla
stessa frequenza visualizzata
sulla radio.
+/- 、ラ
れているのと同じ
周波数に RoadTrip を合わ
ます。
Appuyez sur l’un des
boutons et
maintenez-le enfoncé.
La fréquence actuelle
s’affiche au dessus du
bouton choisi.
Pulse y mantenga
pulsado un botón.
La frecuencia
sintonizada aparece
como etiqueta para
ese botón.
Houd een knop
ingedrukt. De
momenteel
afgestemde frequentie
verschijnt als het
label van die knop.
Drücken Sie eine Taste
und halten Sie diese
gedrückt. Die gegenwärtig
eingestellte Frequenz wird
als Beschriftung dieser
Taste angezeigt.
Premete e tenete premuto
un pulsante. La frequenza
attualmente sintonizzata
verrà visualizzata come
etichetta di quel pulsante.
1 つのボタンを押したま
現在合わ
いる周波そのボタ
して
す。
按住一个按钮。当前调
谐到的频率将作为该按
钮的标签出现。
按住按鈕。將出現目前
調出的頻率,成為按鈕
的標籤。
Manual Tuning
You may wish to tune RoadTrip’s FM transmitter manually:
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
With the desired frequency in
RoadTrip’s display, press the
MENU button repeatedly to
display the Presets screen.
RoadTrip’s buttons become
Preset buttons.
Press and hold a button.
The currently-tuned
frequency will appear as
that button’s label.
Fréquences prédéfinies
Vous avez trouvé une
fréquence FM qui fonctionne
bien ? Vous pouvez
l’enregistrer sous forme de
fréquence prédéfinie pour y
accéder rapidement :
Memorias
¿Ha encontrado una frecuencia
de FM que funciona bien?
Puede guardarla en una
memoria para poder usarla
rápidamente:
Voorinstellingen
Een favoriete FM-frequentie
gevonden die goed werkt? U
kunt deze opslaan als een
voorinstelling zodat u deze
snel opnieuw kunt oproepen:
Voreinstellungen
Haben Sie eine gute
Lieblings-FM-Frequenz
gefunden? Sie können diese
Frequenz als Voreinstellung
für einen schnellen
Wiederaufruf speichern:
Preimpostazioni
Avete trovato una
frequenza FM che fa al caso
vostro? Potete salvarla
come preimpostazione per
richiamarla facilmente:
ット
今後も使用たい周波数
、後
やく使 える
、そ
セットとして ます。
Lorsque la fréquence souhaitée est
affichée à l’écran du RoadTrip, appuyez
plusieurs fois sur le bouton MENU pour
afficher l’écran « Presets » (fréquences
prédéfinies). Les boutons du RoadTrip
deviennent des boutons de
prédéfinition de fréquences.
Cuando visualice la frecuencia
deseada en la pantalla del RoadTrip,
pulse el botón MENU repetidamente
para mostrar la pantalla Presets
(memorias). Los botones del RoadTrip
se convierten en botones de memoria.
Druk herhaaldelijk op de knop MENU
terwijl de gewenste frequentie wordt
weergegeven op het display van de
RoadTrip om het scherm met de
voorinstellingen weer te geven. De
knoppen van de RoadTrip worden
voorinstellingsknoppen.
Drücken Sie, während die gewünschte
Frequenz im Display des RoadTrip
angezeigt wird, wiederholt die Taste
„Menu“, um den Bildschirm „Presets“
(Voreinstellungen) anzuzeigen. Die
Tasten des RoadTrip werden
Voreinstellungstasten.
Con la frequenza desiderata
visualizzata sul display di RoadTrip,
premete il pulsante MENU
ripetutamente fino a visualizzare la
schermata Presets (Preimpostazioni).
I pulsanti di RoadTrip diventano i
pulsanti di preimpostazione.
今後も使したい周波数 RoadTrip
のディスプレイに表されている状
、「 Presets ()」画面が表示
で「 Menu (ー)」
を繰り返し押します。 RoadTrip のボタ
プリセット用タンなります。
Presets
Found a favorite FM frequency that works well?
You can save it as a Preset for quick recall:
手动调谐
您可能希望手动调节
RoadTrip FM 发射器:
手動調頻
您可能會想要手動調節
RoadTrip FM 傳輸器:
EN

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Griffin Technology RoadTrip and is the answer not in the manual?

Griffin Technology RoadTrip Specifications

General IconGeneral
BrandGriffin Technology
ModelRoadTrip
CategoryAutomobile Accessories
LanguageEnglish

Related product manuals