EasyManua.ls Logo

Grillo 2500 - Page 54

Grillo 2500
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
52
ATTENTION
The machine is produced with two types of clutch: normal or inverted. Check which type is fitted on your machine and follow the relative operating instructions.
ATTENZIONE
La macchina viene prodotta con due tipi di frizione: normale o invertita. Verificare quale tipo è montato sulla vostra macchina e attenersi alle relative istruzioni per il
funzionamento.
ATTENTION
La machine est produite avec deux types d’embrayage: normal ou inversé. Vérifier le type d’embrayage monté sur la machine et suivre les instructions pour le fonctionnement.
ACHTUNG
Die Maschine wird mit zwei verschiedenen Kupplungen hergestellt - einer normalen oder einer umgekehrten Kupplung.
Stellen Sie bitte fest, mit welcher Kupplung Ihre Maschine
ausgestattet ist, und beachten Sie die entsprechende Anleitung zum Anlassen/Anhalten der Maschine.
ATENCIÓN
La máquina se produce con dos tipos de embrague: normal o invertido. Controlar cuál es el tipo montado en la máquina y atenerse a las instrucciones de funcionamiento
correspondientes.
ATENÇÃO
A máquina é fabricada com dois tipos de embraiagem: normal ou invertida. Verifique qual o tipo de embraiagem que está montada na sua máquina e siga as instruções de
funcionamento respectivas.
Fig. 16
Engage the chosen speed and press the lever fig. 16; the machine starts to move.
When the lever is released the machine stops.
Innestare la marcia desiderata, premere la leva fig. 16, la macchina si mette in movimento.
Abbandonando la leva la macchina si ferma.
Den gewünschten Gang einlegen, und den in Abb. 16 gezeigten Hebel drücken; die Maschine setzt sich in Bewegung.
Sobald man den Hebel loslässt, bleibt die Maschine stehen.
Passer la vitesse souhaitée, appuyer sur le levier fig. 16, la machine se met en marche.
En relâchant le levier, la machine s’arrête.
Engranar la marcha deseada y presionar la palanca ilustrada en la fig. 16 para que la máquina se ponga en movimiento.
Soltar la palanca para que la máquina se detenga.
Engate a velocidade desejada, carregue na alavanca da fig. 16. A máquina começa a deslocar-se.
Solte a alavanca. A máquina pára.
EMBRAIAGEM INVERTIDAEMBRAGUE INVERTIDO
INVERTED CLUTCH FRIZIONE INVERTITA UMGEKEHRTE KUPPLUNGEMBRAYAGE INVERSE

Other manuals for Grillo 2500

Related product manuals