Spécications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken /
Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione di
alimentazione
230 V +10 %-15% 50Hz
240 V +6%/-6% 50Hz
Consommation produit Verbrauch des Produkts Product consumption Verbruik product Consumo prodotto 150mW
Fréquence /Puissance
d’émission
Sendefrequenz/
Sendeleistung
Transmission frequency/
Emission power
Zendfrequentie/
Zendvermogen
Frequenza portante/
Potenza di trasmissione
868-870 MHz 25 mW
Protection amont :
disjoncteur
Vorgeschalteter Schutz:
Leistungsschutzschalter
Upstream protection:
circuit breaker
Opwaartse
bescherming: zekering
protezione a monte:
interruttore differenziale
10 A
Média de communication
Kommunikationsmedium
Communication media Communicatiemedia
Media di Comunicazione
KNX : RF1.M
Dissipation typique au
repos
Typ. Wärmeentwicklung
in Ruhe
Typical dissipation at
rest
Typische dissipatie in
rust
Dissipazione tipica a
riposo
150 mW
Dissipation typique en
charge
Typ. Wärmeentwicklung
unter Last
Typical dissipation
under load
Typische dissipatie bij
last
Dissipazione tipica
sotto carico
150 mW
Cadence de
commutation maximale
à pleine en charge
Maximale
Umschaltfrequenz bei
Volllast
Maximum switching
rate at full load
Maximale
omschakelsnelheid bij
vollast
Cadenza di
commutazione
massima a pieno carico
20 cycles de commutations / minute
20 Umschaltzyklen / Minute
20 switching cycles/minute
20 omschakelcycli / minuut
20 cicli di commutazioni/minuto
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 40 x 40 x 20 mm
Caractéristiques
électrique des entrées
Elektrische Daten der
Eingänge
Electrical characteristics
of the inputs
Elektrische kenmerken
van de ingangen
Caratteristiche
elettriche degli ingressi
12 V 1 mA
Entrées: Distance max.
de raccordement.
Eingänge: Leitungslänge
Inputs :Max. connection
distance per input
Max. aansluitafstand
per ingang
Dist. massima tra
contatto e ingresso
< 10 m
Altitude de fonctionnement
Höhe im Betrieb Operating altitude Werkingshoogte Altitudine di esercizio
≤ 2000 m
Degré de pollution Störgrad Pollution degree Verontreinigingsgraad Grado di inquinamento 2
Tension de choc Spannungsstöße Surge voltage Stootspanning Tensione d’impulso 4KV
Catégorie de surtension Überspannungs-
kategorie
Overvoltage category
Overbelastingscategorie
Categoria di
ovratensione
III
Chocs mécaniques Mechanische Stöße Mechanical shock Mechanische schokken Urti meccanici IK04
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento -10°C —> + 50 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 25 °C —> + 70 °C
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0,1%
Raccordement / Anschlusskapazität /
Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 0,5 mm
2
—> 1,5 mm
2
0,5 mm
2
—> 2,5 mm
2
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
AC1
12-24 V v/ ; 230 V
Charge résistive / Ohmsche Last / Resistive load / Resistieve last / Carico resistivo 4 A
DC
12- 24 V s
Charge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo
4 A 12 V s ; 2 A 24 V s
AC Cos Φ 0.6
12 —> 230 V v
Charge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo 4A
230 Vv
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
600 W
230 Vv
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
600 W
12 V s
24 V s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique / Kleinspannungs-
Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24 V) via
ferromagnetic transformer / Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator /
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
600 VA
12 V s
24V s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique / Kleinspannungs-
Halogenleuchten über elektronischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24V) via electronic
transformer / Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator / Lampade ad
alogene via trasformatore electtronico
600 VA
230 V v
Tubes uorescents non compensé / Leuchstofampen ohne Vorschaltgerät /
Fluorescent tubes non compensated / Nietgecompenseerde TL-lampen / Carichi
uorescenti non compensata
40 W
LED 230 V~ Fluo compact / Sparlampen / Compact uorescent / Compacte TL-lampen / Fluo
compatto / LED
40 W
LED
230 VM
LED 40 W
Congurazione
Questa emittente /ricevente può venire congurata in
3 maniere diverse :
• : Congurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di congurazione quicklink
• Tebis TX : Congurazione "easy" tramite il
conguratore Hager
• ETS4 oppure > via supporti accoppiatore : Base
di dati e descrizione del software applicativo
disponibile presso il costruttore.
O
Per cambiare il modo di congurazione, occorre
tassativamente effettuare un "ripristino delle
congurazioni di fabbrica" del prodotto.
Parametrizzazione di fabbrica
Di fabbrica, l’ingresso 1 è impostato per ricevere unpulsante
e comandare l’uscita locale in funzione azzeramento con
una durata di impulso di 0,4 s (comando di porta di garage).
Questa programmazione può essere modi cata o
cancellata in modalità con gurazione.
O
Un ritorno alla modalità di fabbrica del prodotto
ripristina il collegamento (impostazione di fabbrica).
L’ingresso 2 non è programmato di fabbrica.
Funzione ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla
ritrasmissione dei messaggi ricevuti dal prodotto.
Inattiva di fabbrica, può essere attivata/disattivata
tramite pressione (>5 s) sul pulsante T :
- 1 lampeggiamento del fct = attivazione della funzione
ripetitore.
- 2 lampeggiamenti del LED fct = désactivation.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante R no al
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare.
La ne del ripristino è segnalata dallo spegnimento
del LED cfg. L’operazione provoca la cancellazione
completa della congurazione dello strumento,
qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino fabbrica
attendere 15s prima di procedere ad una congurazione.
O
Queste istruzioni per l‘uso sono parte integrante
del prodotto e devono restare in possesso
dell‘utilizzatore nale.
Usato in Tutta Europa å e in Svizzera
Con la presente Hager Controls dichiara che il ricetrasmettitore
radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
4
Hager 01.17 - 6LE001273BHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com