UM 78 HARTMANN/GA Thermoval rapid/kids/kids flex – 2. SK 8/22.10.2014
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Germany
Requisitos e diretivas legais
Thermoval rapid/kids/kidsflex está em con-
formidade com a diretiva europeia relativa a
dispositivos médicos 93/42/CEE e tem a marca
CE. O aparelho está em conformidade com os
requisitos da norma europeia relativa a termóme-
tros clínicos DIN EN 12470-3: 2000 + A1: 2009
Termómetros Clínicos – Parte 3: termómetros
compactos elétricos (extrapolados e não extra-
polados) com dispositivo de máxima.
DIN EN 60601-1 Equipamento elétrico para
medicina – Requisitos gerais de segurança, DIN
EN 60601-1-2 Requisitos gerais de segurança
– Norma colateral. Compatibilidade eletro-
magnética.
O EQUIPAMENTO ELÉTRICO PARA MEDICINA
requer precauções especiais relativas a compa-
tibilidade eletromagnética (CEM). A utilização
deste aparelho na proximidade de dispositivos
de comunicação de alta frequência móveis e
portáteis ou de outros aparelhos com campos
eletromagnéticos elevados pode influenciar a
capacidade de funcionamento.
A marca CE significa que se trata de um dispo-
sitivo médico com função de medição conforme
a legislação relativa a dispositivos médicos que
foi sujeito a um procedimento de avaliação de
conformidade. O organismo notificado (TÜV Pro-
dukt Service GmbH) confi rma que este produto
cumpre todas as disposições legais aplicáveis.
Controlo técnico de medição
Recomendamos um controlo técnico de medição
para aparelhos utilizados profi ssionalmente, p. ex.
em farmácias, consultórios médicos ou clínicas
em intervalos de 2 anos. Além disso, devem ser
também observadas as disposições nacionais
estabelecidas pela legislação, como por ex. o
regulamento para comerciantes de dispositivos
médicos para a Alemanha.
Garantia
Este produto de qualidade tem uma garantia de
3 anos a partir da data de compra, nos termos
das condições que se seguem. As reclamações
devem ser apresentadas durante o período de
garantia acompanhadas pelo talão de compra.
Este produto foi cuidadosamente fabricado
de acordo com os padrões internacionais de
qualidade. No entanto, caso haja motivo para
reclamação, deverá enviar o aparelho em
conjunto com o talão de compra para o serviço
de assistência indicado. As pilhas estão excluídas
do âmbito da garantia. Avarias decorrentes
de manuseamento incorreto ou intervenções
não autorizadas estão excluídas da garantia. O
direito a indemnização está limitado ao valor do
produto.
PT – PAUL HARTMANN Lda.
Av. Severiano Falcão, 22
2685-378 Prior Velho
Data da revisão do texto: 2014-01
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε προϊόν της
HARTMANN.
Διευκρίνιση των συμβόλων
: Η μπαταρία είναι άδεια
Err: σημαίνει «σφάλμα» και εννοεί το σφάλμα
στη μέτρηση.
Lo °C: < 32 °C
HI °C: > 43,9 °C
M: σημαίνει «Μνήμη» και εμφανίζει την
τελευταία μέτρηση της θερμοκρασίας
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης
Προστασία από ηλεκτροπληξία (τύπος B)
Υπόδειξη απόρριψης
ανακύκλωσης κ.λπ.). Για την απόρριψη
χρησιμοποιημένων μπαταριών, πρέπει να
λαμβάνονται υπόψη οι εκάστοτε ισχύουσες
εθνικές διατάξεις σχετικά με τη διάθεση
των απορριμμάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Θερμόμετρο μέτρησης της
μέγιστης θερμοκρασίας
Εύρος ενδείξεων: 32 °C έως 43,9 °C
Ακρίβεια: +/– 0,1 °C για ολόκληρο το
εύρος μέτρησης
Ένδειξη: Οθόνη LCD, τριψήφια
(μονάδα ένδειξης 0,1 °C)
Θερμοκρασία
φύλαξης/
μεταφοράς: –25 °C έως +55 °C σε
σχετική υγρασία 15 – 95 %
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος
κατά τη διάρκεια
της χρήσης: 10 °C έως 45 °C σε σχετική
υγρασία 15 – 95 %
Τύπος μπαταρίας: Αλκαλικές μπαταρίες
μαγγανίου, τύπου LR 41,
1,55 V, ελάχιστη διάρκεια
ζωής 4000 μετρήσεις
Βάρος: περίπου 15 g μαζί με τη
μπαταρία
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Γερμανία
Νομικές απαιτήσεις και κατευθυντήριες
γραμμές
Το Thermoval rapid/kids/kids fl ex συνάδει με την
οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί των ιατροτεχνολογικών
προϊόντων και φέρει σήμανση CE. Το παρόν
θερμόμετρο πληροί επίσης τις προδιαγραφές του
ευρωπαϊκού προτύπου περί κλινικών θερμομέ-
τρων DIN EN 12470-3: 2000 + A1: 2009
Κλινικά θερμόμετρα – Μέρος 3: Επιδόσεις
συμπαγών ηλεκτρικών θερμομέτρων μεγίστου
(σύγκρισης και πρόβλεψης).
DIN EN 60601-1 Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές –
Γενικές απαιτήσεις για τη βασική ασφάλεια,
DIN EN 60601-1-2 Γενικές απαιτήσεις για τη
βασική ασφάλεια – Συμπληρωματικό πρότυπο.
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα.
Για τη χρήση ΙΑΤΡΙΚΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
απαιτείται η τήρηση ειδικών προληπτικών μέτρων
σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(ΗΜΣ). Η χρήση της παρούσας συσκευής κοντά
σε φορητές και κινητές συσκευές επικοινωνίας
υψηλής συχνότητας ή άλλες συσκευές που
δημιουργούν ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία
ενδέχεται να έχει αρνητική επίδραση στη
λειτουργία της συσκευής.
Η πιστοποίηση CE αποτελεί εγγύηση ότι η πα-
ρούσα ιατρική συσκευή με λειτουργία μέτρησης
συστήθηκε κατά την έννοια του νόμου περί
ιατρικών προϊόντων (Medizinproduktegesetz) και
ότι έχει υποβληθεί σε διαδικασίες εκτίμησης της
συμμόρφωσης. Ο κοινοποιημένος οργανισμός
(TÜV Produkt Service GmbH) πιστοποιεί ότι
το παρόν προϊόν ικανοποιεί το σύνολο των
κανονιστικών διατάξεων.
Μετρολογικός έλεγχος
Συνιστούμε τη διενέργεια μετρολογικού ελέγχου
μετά από 2 χρόνια για συσκευές που χρησιμο-
ποιούνται για επαγγελματικούς σκοπούς, π.χ. σε
φαρμακεία, ιατρεία ή κλινικές. Θα πρέπει επίσης
να τηρούνται οι ισχύουσες εθνικές νομικές
διατάξεις, όπως π.χ. οι γερμανικοί κανονισμοί
που διέπουν τον χειρισμό των ιατροτεχνολογικών
προϊόντων (Medizinprodukte-Betreiber-
verordnung).
Εγγύηση
Η εταιρεία παρέχει εγγύηση διάρκειας τριών
ετών από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής.
Οποιεσδήποτε αξιώσεις θα πρέπει να υποβάλλο-
νται μαζί με την απόδειξη αγοράς του προϊόντος
εντός του χρονικού διαστήματος που ορίζεται
στην εγγύηση. Το προϊόν αυτό έχει κατασκευα-
στεί με ιδιαίτερη επιμέλεια και σύμφωνα με τα
διεθνή πρότυπα ποιότητας. Εάν, ωστόσο, δεν
μείνετε ικανοποιημένοι, παρακαλούμε να στείλετε
Safety precautions
Do not allow the device to come into contact
with hot water.
Do not expose to high temperatures or direct
sunlight.
Do not drop the thermometer. It is neither
shock-proof nor impact-resistant.
Do not bend or open the device (except the
battery compartment).
Do not clean with thinners, petrol or benzene!
Only clean with water or disinfectants.
Do not soak the thermometer in liquid for
longer than 30 minutes.
Battery replacement
The battery is empty and needs replacing when
the symbol “ ” appears on the bottom right
of the digital display. Remove the battery cover
and replace it with a battery (preferably
non-mercury) of the same type. Please note: the
+ sign on the battery must point downwards.
Close the battery compartment, making sure
that the catch clicks into place.
Product disposal
Electronic products must not be mixed with
ordinary household waste. Hand them in to the
appropriate collection centres for proper
processing and recycling. For disposing
of used batteries, please observe the
national valid disposal regulations.
Technical data
Type: Maximum thermometer
Measurement range: 32 °C to 43.9 °C
Accuracy: +/– 0.1 °C for the entire
measurement range
Display: 3-digit LCD display,
(display unit 0.1 °C)
Storage/
transportation
temperature: –25 °C to + 55 °C at a
humidity of 15 – 95 %
Ambient
temperature
during use: 10 °C to 45 °C at a
humidity of 15 – 95 %
Battery type: Alkaline-manganese
battery, type LR 41,
1.55 V, battery life
minimum 4,000 readings
Weight: Approx. 15g incl. battery
PAUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann-Straße,
89522 Heidenheim,
Germany
Legal requirements and guidelines
Thermoval rapid/kids/kids fl ex complies with the
Medical Devices Directive 93/42/EEC and carries
the CE mark. The device also complies with the
specifi cations of the European Norm for Medical
Thermometers DIN EN 12470-3: 2000 + A1:
2009 Medical Thermometers – Part 3: Electrical
(extrapolate and non-extrapolate) compact
thermometers with maximum appliance.
DIN EN 60601-1 Medical Electrical Devices –
General requirements for safety, DIN EN 60601-
1-2 General requirements for safety – Collateral
standard. Electromagnetic compatibility (EMC).
ELECTRICAL MEDICAL DEVICES require
special precautionary measures with regard to
electromagnetic compatibility(EMC). The use
of this device in the vicinity of portable mobile
high-frequency communication devices or other
devices with strong electromagnetic fi elds can
adversely affect its operation.
The CE certifi cation confi rms that this is a
medical device with a measuring function in the
sense of the Medical Devices Act (Medizin-
produktegesetz), which has undergone a
conformity assessment procedure. A “Notifi ed
Body” (TÜV Produkt Service GmbH) confi rms
that this product fulfi ls all the appropriate
statutory regulations.
Calibration check
We recommend a calibration check at intervals
of two years in the case of professionally used
Μέθοδοι μέτρησης της θερμοκρασίας
Από τον πρωκτό (πρωκτική μέτρηση)
Αυτή είναι η πιο ακριβής μέθοδος από ιατρικής
απόψεως, διότι εμφανίζει τη θερμοκρασία
σώματος με τη μικρότερη απόκλιση. Η μύτη
του θερμόμετρου τοποθετείται προσεχτικά στον
πρωκτό σε μέγιστο βάθος 2 cm. Ο συνήθης
χρόνος μέτρησης κυμαίνεται περίπου από 10 έως
15 δευτερόλεπτα.
Από τη μασχάλη (μασχαλιαία μέτρηση)
Από τη μασχάλη μετράται η θερμοκρασία επιφά-
νειας, η οποία, σε αντίθεση με τη θερμομέτρηση
από τον πρωκτό μπορεί να αποκλίνει κατά
0,5 °C με 1,5 °C. Η διάρκεια μέτρησης με αυτήν
τη μέθοδο είναι 10 έως 40 δευτερόλεπτα. Μην
ξεχνάτε όμως ότι δεν είναι δυνατόν να έχετε
ακριβή αποτελέσματα αν, π.χ. οι μασχάλες είναι
δροσερές. Σε αυτήν την περίπτωση συνιστούμε
να αυξήσετε τη διάρκεια μέτρησης κατά 5 λεπτά
ώστε να επιτύχετε όσο το δυνατόν ακριβέστερα
αποτελέσματα.
Από το στόμα (στοματική μέτρηση)
Στο στόμα βρίσκονται διάφορες ζώνες θερμό-
τητας. Κατά κανόνα, η θερμοκρασία στόματος
είναι περίπου 0,3 °C με 0,8 °C χαμηλότερη από
τη θερμοκρασία που λαμβάνεται με πρωκτική
μέτρηση. Για να βεβαιωθείτε ότι οι τιμές είναι
κατά το δυνατόν πιο ακριβείς, τοποθετήστε τη
μύτη του θερμομέτρου στα αριστερά ή στα δεξιά
της ρίζας της γλώσσας. Καθ’ όλη τη διάρκεια
της μέτρησης, η μύτη του θερμομέτρου πρέπει
να βρίσκεται σε συνεχή επαφή με τον ιστό,
στο πίσω μέρος του στόματος και κάτω από τη
γλώσσα, σε έναν από τους δύο θερμοθύλακες.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης, κρατήστε το
στόμα κλειστό και αναπνέετε ομοιόμορφα από τη
μύτη. Μην τρώτε και μην πίνετε τίποτα πριν από
τη μέτρηση. Ο συνήθης χρόνος μέτρησης είναι
γύρω στα 10 – 30 δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη:
Όταν η μέτρηση συνεχίζεται και μετά το ακουστι-
κό σήμα, ενδέχεται η ένδειξη της θερμοκρασίας
να ανέβει ελαφρώς, δεδομένου ότι το Thermoval
rapid/kids/kids fl ex είναι θερμόμετρο μέτρησης
της μέγιστης θερμοκρασίας. Για ακριβή μέτρηση
της βασικής θερμοκρασίας σώματος, σας
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέτρηση από
τον πρωκτό, παρατείνοντας τον χρόνο μέτρησης
κατά 3 λεπτά μετά το άκουσμα του ακουστικού
σήματος.
Καθαρισμός και απολύμανση
Ο καλύτερος τρόπος για να καθαρίσετε τη μύτη
του θερμομέτρου είναι να χρησιμοποιήσετε ένα
απολυμαντικό μέσο (π.χ. 70 % αιθυλική αλκοόλη)
και ένα υγρό πανί. To Thermoval rapid/kids/kids
fl ex είναι αδιάβροχο. Κατά συνέπεια, μπορείτε
να το βυθίζετε σε χλιαρό νερό ή άλλο υγρό
προκειμένου να διασφαλίζετε ότι καθαρίζεται και
απολυμαίνεται πλήρως.
Προφυλάξεις
Μην αφήνετε το θερμόμετρο να έρθει σε
επαφή με καυτό νερό.
Μην το εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες και
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Προσέξτε να μην σας πέσει. Δεν είναι
ανθεκτικό στις πτώσεις και στα χτυπήματα.
Μην κάμπτετε και μην ανοίγετε τη συσκευή
(παρά μόνο τη θήκη της μπαταρίας).
Μην το καθαρίζετε με διαλυτικό, πετρέλαιο
ή βενζίνη. Καθαρίστε το μόνο με νερό ή
απολυμαντικό. Καθαρίστε το μόνο με νερό ή
απολυμαντικό.
Μην βυθίζετε το θερμόμετρο σε υγρό για
διάστημα μεγαλύτερο από 30 λεπτά.
Αλλαγή μπαταρίας
Η μπαταρία έχει αδειάσει και πρέπει να αλλαχθεί
όταν ανάψει η ένδειξη « » που εμφανίζεται
δεξιά, κάτω από το σύμβολο της μπαταρίας.
Αφαιρέστε το καπάκι της μπαταρίας και
αντικαταστήστε την με μια μπαταρία ίδιου τύπου,
ει δυνατόν χωρίς υδράργυρο. Προσοχή: Ο πόλος
+ της μπαταρίας πρέπει να δείχνει προς τα κάτω.
Κλείστε το καπάκι και σιγουρευτείτε ότι η
ασφάλεια έχει κουμπώσει.
Απόρριψη του προϊόντος
Να μην απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά
απορρίμματα, αλλά μέσω ειδικών προβλεπόμε-
νων εγκαταστάσεων απόρριψης (κέντρων
to 0.8 °C lower than the rectal temperature.